» » » » Майкл Салливан - Авемпарта


Авторские права

Майкл Салливан - Авемпарта

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Салливан - Авемпарта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Салливан - Авемпарта
Рейтинг:
Название:
Авемпарта
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-082080-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Авемпарта"

Описание и краткое содержание "Авемпарта" читать бесплатно онлайн.



ЭЛАН. Мир «меча и магии».

Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах империи, тысячелетия назад созданной таинственным полубогом Новроном, возникли десятки новых королевств, плетущих друг против друга бесконечные политические интриги.

Не пора ли прекратить вражду и возродить единую империю? — этот призыв слышен в Элане все чаще и громче. Однако право на объединение народов есть лишь у прямого потомка Новрона. А тот, кому ведомо имя наследника, — великий маг Эсрахаддон — вот уже девять веков томится в темнице, куда нет хода простым смертным.

И все же находятся двое верных друзей, способных пройти сквозь любые двери. Адриан и Ройс — отчаянная парочка бесстрашных благородных воров — работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».






— Крадца?

— Похитителя меча. Оный приближается. Я взлетел к ночному светилу, дабы ввергнуть его в обман, и возвратился долом. Крадец уже близко.

— Что он говорит? — спросила Трейс.

— Он говорит, что мы приманка, чтобы поймать вора, укравшего меч.

— Это Ройс, — пробормотала Трейс.

Ариста удивленно уставилась на нее:

— Что ты сказала?

— Я наняла двух человек, чтобы украсть меч из башни.

— Ты наняла Ройса Мельборна и Адриана Блэкуотера? — изумленно спросила Ариста.

— Да.

— Откуда ты их… — начала она говорить, но вдруг замолчала и только после долгой паузы добавила: — Зверь знает, что Ройс идет сюда. Он притворился, что улетел, чтобы ввести Ройса в заблуждение.

Гиларабрин вдруг прянул ушами, повернувшись в сторону фальшивой двери. Резко, но бесшумно вскочив на ноги, он осторожно взмахнул крыльями, оторвался от пола и взлетел над башней. Трейс и Ариста вдруг услышали доносившееся снизу эхо чьих-то шагов.

В арке появился человек в черном плаще. Он ступил вперед и прошел сквозь камень, словно вынырнув из стоячей воды пруда.

— Ройс, это ловушка! — хором крикнули Трейс и Ариста.

Человек не шевельнулся.

Послышался тихий свистящий звук, издаваемый в полете кожистыми крыльями. Вокруг фигуры в черном внезапно вспыхнул яркий свет. Казалось, будто на месте человека загорелась звезда, и ее долгий неподвижный свет ослепил всех, кто оказался рядом. Ариста зажмурилась до боли и услышала, как где-то наверху взвыл Гиларабрин. Зверь захлопал крыльями, и принцесса едва удержалась на месте под напором мощных потоков воздуха.

И вдруг все кончилось. Свет внезапно погас, хотя и не до конца, и, когда зрение восстановилось, они увидели перед собой человека в мерцающей мантии.

— Ты? — взревел зверь.

От звука его голоса содрогнулась вся башня. Хлопая мощными крыльями, он завис над балконом.

— Ты вырвался из своей клети, зверь Эрианский, преследователь Нарейона! — воскликнул Эсрахаддон на древнем наречии. — Я заточу тебя снова!

Волшебник поднял руки, но, прежде чем он успел сделать еще шаг, Гиларабрин зарычал и в ужасе отскочил назад. Хлопая крыльями, он взмыл в воздух и в последнюю минуту успел одним когтем подхватить Трейс. Рухнув вниз с башни, он скрылся из виду. Ариста в ужасе бросилась к парапету и перевесилась через него, высматривая зверя и Трейс, но обоих и след простыл.

— Мы уже ничем не можем ей помочь, — печально сказал волшебник. — Теперь ее судьба зависит от Адриана и ее отца.

Повернув голову, Ариста увидела, что рядом с ней стоит не только Эсрахаддон, но и Ройс Мельборн. Оба они всматривались в темную ревущую внизу реку.

Ариста качнулась, ее снова охватило ощущение, что она тонет. Ройс схватил ее за руку:

— Ваше высочество, что с вами? Отсюда, знаете ли, высоко падать.

— Отведем ее вниз, — сказал Эсрахаддон. — Дверь, Ройс, дверь!

— А, точно. Дозволь войти Аристе Эссендон, принцессе Меленгара.

Арка превратилась в настоящую дверь, которая сама собой открылась. Они вошли в маленькую комнату, оставив позади груду отвратительных трофеев. И только оказавшись под защитой стен, Ариста наконец в полной мере осознала весь ужас случившегося. Ей пришлось сесть, чтобы не упасть. Закрыв лицо руками, она воскликнула:

— О Боже, милостивый Марибор! Бедная Трейс!

— У нее еще есть шанс выжить, — сказал волшебник. — Адриан и ее отец ждут зверя, и у них есть сломанный меч.

Дрожа, Ариста заплакала, но плакала она не только по Трейс. Будто прорвало плотину, которая больше не могла сдерживать напор воды. Ариста вспомнила Хилфреда и последние невысказанные слова сочувствия. Вспомнила Бернис и то, как жестоко она с ней обращалась. Вспомнила Фанена и Мовина. Она потеряла всех. Столько горя невозможно было выразить словами. Не в силах сдерживать свои чувства, она закричала:

— Меч? Какой еще меч? Почему все говорят о каком-то мече? Я ничего не понимаю!

— Объясняй ты, — сказал Ройс Эсрахаддону. — Мне надо найти вторую половину.

— Ее здесь нет, — простонала Ариста.

— Что?

— Вы сказали, меч сломан? — спросила Ариста.

— Разломился на две части. Вчера я украл клинок, а теперь нужно найти рукоятку. Уверен, она где-то в той куче.

— Нет, — сказала Ариста, удивляясь, что все еще не утратила способности мыслить. — Уже нет.

Волшебник вел Ройса и Аристу вниз по длинной прозрачной лестнице, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в очередной коридор или осмотреться вокруг. Иногда он принимал задумчивый вид, словно что-то вспоминая, потом качал головой, бормотал: «Ах да!» — и сворачивал в какое-нибудь ответвление коридора.

— Где мы находимся? — спросила Ариста.

— В Авемпарте, — ответил волшебник.

— Это я уже поняла. Что такое Авемпарта? Только не говорите, что это всего лишь башня.

— Это эльфийское сооружение, воздвигнутое несколько тысяч лет назад. Долгое время она служила клеткой для Гиларабрина, а недавно, очевидно, стала его гнездом. Так проще?

— Не намного.

Несмотря на смятение, Ариста чувствовала себя уже лучше. Забыть все случившееся оказалось на удивление легко, и она испытала угрызения совести. Ей следовало думать о тех, кого она потеряла. Ей следовало горевать, но разум отказывался делать это. Как сломанные части тела, отказывающиеся поддерживать вес, ее сердце и разум жаждали успокоения. Она нуждалась в отдыхе и чувствовала необходимость подумать о чем-то другом, не связанном со смертью и страданием. Авемпарта предоставила ей такую возможность. Башня потрясала своей красотой.

Эсрахаддон вел их то вверх по лестнице, то вниз. Они проходили через большие залы и шли по внутренним мостам, соединявшим шпили. Нигде не было ни факелов, ни фонарей, но Аристе все было прекрасно видно в нежно-голубом свете, исходившем от стен. Высокие сводчатые потолки напоминали кроны деревьев в лесу. Замысловатые линии на них походили на ветви и листья. Перила, выполненные в виде бежавшей по камню вьющейся лозы, поражали обилием тонких деталей, а далее плавно перетекали в коридоры и ступени. Везде были видны тщательно изготовленные великолепные украшения. Ариста изумленно разглядывала все это, переводя взгляд с одного чуда на другое, — то на гигантскую статую прекрасного лебедя в полете, то на журчащий фонтан в виде косяка рыб. Ей вспомнилась грубая варварская архитектура замка короля Розворта и его презрение к эльфам, которых он сравнивал с крысами в доме. Вот тебе и домик!

Отовсюду лилась тихая музыка. Приглушенно рокотал густой бас водопада. Ветер играл на островерхих шпилях башни приятную, поднимающую настроение мелодию, словно это был огромный орган. Журчание фонтанов задавало всей этой симфонии звуков легкий, радостный ритм.

Голос Эсрахаддона нарушил эту гармонию. Волшебник рассказал Аристе о своем первом посещении башни и о том, как он заточил здесь зверя.

— Так вы намереваетесь сделать это снова? — спросила Ариста.

— Нет, — ответил Эсрахаддон. — У меня ведь нет рук, разве ты забыла? Я не могу наложить столь мощное связующее заклятие без пальцев, девочка, тебе ли этого не знать?

— Я слышала, как вы угрожали снова заточить его.

— Так ведь Гиларабрин не знает, что у Эсры нет рук, — вставил Ройс.

— Зверь вспомнил меня, — продолжил волшебник. — Он решил, что я все так же силен, как раньше, а это значит, что, не считая меча, я единственное, чего боится Гиларабрин.

— Вы просто хотели напугать его?

— Таков был наш план.

— Мы хотели достать меч и надеялись при этом спасти вас, — сказал Ройс. — Я не ожидал, что он схватит Трейс, и уж точно никак не мог предположить, что она захватит с собой меч. Вы уверены, что она забрала рукоять?

— Да, это я ее первой заметила. Но я все равно не понимаю, как нам поможет меч? Гилабарин не заклинание, это чудовище, которое должен убить наследник, и тогда…

— Это всего лишь выдумки церковников, — перебил ее Эсрахаддон. — Гиларабрин — создание магии, а меч — это противозаклятие.

— Бессмыслица какая-то. Меч — это всего лишь металл, физический элемент.

Эсрахаддон улыбнулся с легким удивлением:

— Вижу, мои уроки не прошли даром. Превосходно! Ты права, меч бесполезен. Но слово, начертанное на клинке, обладает силой, способной развеять чары. Если вонзить его в тело чудовища, он разомкнет элементы, которые держат заклинание, и рассеет его.

— Если бы вы сохранили меч, за которым мы пришли, мы бы могли сразиться с этой тварью, — добавил Ройс.

— Но зато вы спасли меня, — напомнила ему Ариста. — Спасибо.

— Пока рано нас благодарить, — сказал Ройс. — Зверь еще на свободе.

— Ну хорошо, значит, Трейс наняла вас с Адрианом? — продолжала допытываться принцесса. — Не знаю, как это могло произойти, но пусть будет так, как вы говорите. Однако я все равно не понимаю, как вы здесь оказались, Эсра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Авемпарта"

Книги похожие на "Авемпарта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Салливан

Майкл Салливан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Салливан - Авемпарта"

Отзывы читателей о книге "Авемпарта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.