Тимоти Финдли - Если копнуть поглубже

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Если копнуть поглубже"
Описание и краткое содержание "Если копнуть поглубже" читать бесплатно онлайн.
Тимоти Ирвин Фредерик Финдли, известный в литературных кругах как ТИФФ (1930–2001) — один из наиболее выдающихся писателей Канады, кавалер высших орденов Канады и Франции. Его роман «Войны» (The Wars, 1977) был удостоен премии генерал-губернатора, пьеса «Мертворожденный любовник» (The Stillborn Lover, 1993) — премий Артура Эллиса и «Чэлмерс». Т. Финдли — единственный канадский автор, получивший высшую премию Канадской литературной ассоциации по всем трем номинациям: беллетристике (Not Wanted on Voyage, 1984), non-fiction (Inside Memory: Pages from a Writerʼs Workbook, 1990) и драматургам (The Stillborn Lover, 1993). Мировую славу ему принес роман «Паломник» (Pilgrim, 1999), удостоенный сразу нескольких престижных канадских премий. «Если копнуть поглубже» (Spadework, 2001) — последний роман Т. Финдли — своего рода объяснение в любви г. Стратфорду и Шекспировскому театральному фестивалю, в котором он сам не раз принимал участие и как организатор, и как актер, и как драматург.
Принесли напитки.
Но прошла целая вечность, прежде чем бутылка была откупорена. Официант упорно придерживался ритуала, который Клэр считала претенциозной ерундой. И когда он предложил Джейн извлеченную пробку, заметила:
— Бросьте вы эту чушь. Налейте, наконец, в бокал.
— Слушаюсь, мадам.
Клэр наблюдала за Джейн со все возрастающей тревогой.
И когда официант наконец оставил их одних, подалась вперед, взяла свою водку с мартини и сказала:
— Не говори ничего. Подожди. Сначала выпей. Нам некуда спешить. — Она грустно улыбнулась и дотронулась до руки подруги.
— Не могу поднять бокал, — ответила Джейн. Известие о смерти Лоретты оказалось последней каплей. Не оставалось ничего другого, как признать свое поражение.
— Можешь. — Клэр еще больше наклонилась вперед. — Можешь, черт возьми. Давай потихоньку. Все будет хорошо. Не торопись.
И выпрямилась.
Джейн впилась глазами в бокал.
Когда ее пальцы, дотянувшись, охватили ножку бокала, она закрыла глаза.
— Получилось?
— Да.
— Вот и славно, детка. Что бы там ни случилось, у тебя есть я. А значит, всегда найдется человек, который тебя поддержит.
И тут Джейн расплакалась.
Клэр встала и направилась к бару.
— Можно мне два меню?
— Конечно, миссис Хайленд. Пожалуйста.
— Благодарю.
Клэр спустилась по лестнице и подала одно меню Джейн.
— Открывай. Тебе ведь хочется за чем-нибудь спрятаться. — Она улыбнулась, села и развернула льняную serviette. Да, да, знаю, дико говорить serviette, но, боже мой, — салфетка это так вульгарно. — Смотри, что у меня есть, — она показала салфетку, — двойная камчатная serviette. Правда, чудная?
Джейн не ответила. Она вытирала глаза «Клинексом».
— Я тебе не рассказывала, как Хью побежал в магазин за салфетками, притащил к кассе шесть желтых пачек без названий, плюхнул перед кассиршей, заявил, что очень спешит, и достал бумажник? У нас были гости — кто-то из его бывших студентов, и мы внезапно обнаружили, что в доме нет приличных салфеток. Знаешь, таких больших — «обеденного размера». Кассирша смотрела на него и колебалась. «Что-то не так?» — спросил ее Хью. «Сэр, — ответила она, — я просто хотела убедиться, действительно ли вы намерены купить именно это». «Конечно, — буркнул Хью. — К нам пришли гости, а у нас не оказалось…» — «Но, сэр, — не отступала девушка, — извините, конечно, — значит ли это, что все ваши гости — женщины? И у всех у них — как бы это выразиться… — критические дни?» — Клэр тряхнула головой и рассмеялась. — Только тогда до бедного Хью дошло, что maxiserviettes и бумажные салфетки «обеденного размера» — это разные вещи. Господи! Мы потом смеялись несколько недель!
Джейн слабо улыбнулась.
— Ты мне уже рассказывала, — заметила она.
— По крайней мере, я привлекла твое внимание, — пожала плечами Клэр.
Женщины выпили.
— Здесь есть кто-нибудь из знакомых? — спросила Джейн. — Тебе виднее. Я сижу ко всем спиной.
Клэр обвела ресторан быстрым взглядом.
— Только этот ужасный Джонатан Кроуфорд. Больше никого не знаю.
— Не смотри в его сторону. Заметит — глазом не успеешь моргнуть, как подсядет. Не слишком-то он мне нравится, честно говоря.
— И мне тоже.
— Перекрыл кислород Гриффу — лишил всех ролей на следующий сезон: и Бирона, и Меркуцио. Грифф, с тех пор, как узнал, сам не свой. Я его почти не вижу. Об этом я тоже хотела с тобой поговорить. Слушай… а с кем он?
— Один. Второй стул пустой. Но столик на двоих.
— А что делает?
— Сидит, и все.
— Надеюсь, не углядит нас с тобой. Боюсь ему что-нибудь ляпнуть.
— Не надо. Не стоит того. Грифф выкарабкается. Джонатан Кроуфорд — не бог. И он не вечен.
— Я-то понимаю, а Гриффин — нет. Стал совсем никакой. Ноль.
— Когда ты его в последний раз видела? Гриффа?
— О господи, Клэр…
— Давай выкладывай. Говори когда.
— В воскресенье.
— Три дня назад… Н-да…
— И то одно тело — валялся одетым в комнате для гостей.
— Даже так?
— Не хочет, чтобы я знала, каково ему теперь — что он боится. И не представляет, что делать. Просто в панике. Как напуганный ребенок. На самом деле ему нужна мать. Чтобы забиться в безопасное место и чтобы ему сказали, что все это происходит не с ним. А я…
— Ты?..
— Я не способна ему помочь, Кли. Не знаю как. Все это я уже проходила много раз. И с братьями. И с сестрой Лореттой.
— Да, да…
— Сначала все они замолкали и совершенно переставали жить, — Джейн махнула рукой, — отдалялись, как будто существовали в каком-то искусственном измерении, имя которому «Бесконечность», где нет ничего, кроме расстояния. Отдалялись и уходили в никуда. И с Гриффом сейчас происходит то же самое. Он… исчезает. Исчезает за горизонтом, а я не могу притащить его обратно. Не могу приманить. Привлечь. А просить не буду. Не могу… не могу… И не знаю, что делать. Ведь есть же я и Уилл… но он уходит от нас… и все потому, что не в состоянии… не в состоянии…
— Не в состоянии повзрослеть, — закончила за нее Клэр.
— Очень жестоко так говорить.
— Какая разница — жестоко или нет, если это правда. Его надо хорошенько отшлепать, побить, надавать пощечин. Господи, у всех случаются провалы. Ты только представь, мне потребовалось одиннадцать лет, чтобы получить должность. Одиннадцать лет! Одиннадцать лет, чтобы стать профессором! Да, ему тридцать, и он не взирает на всех прочих со звездных высот. Но это пойдет ему только на пользу.
— Насчет этого ты не права.
— Права, черт возьми, еще как права!
— Я лишь хотела сказать, что Грифф страдает головокружениями. — Джейн лукаво улыбнулась.
Через пару секунд до Клэр дошло, и она возопила:
— Браво, детка! Вот это отмочила! Поздравляю! — она подлила вина в бокал Джейн.
— Спасибо, что пришла, — поблагодарила та.
— Такова уж моя работа. Не помнишь, в какой это песне поется: «Друзья на то нам и даны…»
— Если ты запоешь, я опять заплачу.
— Обещаю не петь.
Клэр закурила вторую сигарету и, чтобы не вдохнуть дым, непроизвольно подняла голову. Джонатан Коуфорд был уже не один.
Джейн внимательно глядела на нее.
— Что случилось? — спросила она.
— Ничего, — слишком поспешно отозвалась Клэр. — Ровным счетом ничего. В глаз что-то попало.
Господи, и зачем я это увидела, думала она.
— Наверное, пора сделать заказ.
— Я еще даже не посмотрела меню.
— Тогда смотри, дорогая. Читай от корки до корки. Не знаю, как ты, а я умираю с голоду.
Женщины склонились над меню.
А увидела Клэр Гриффина. Но таким она его еще не знала: весь в белом, он выглядел не по-мальчишески, а просто мальчиком, не застенчивым, а открытым. Беззащитным. Чистым — словно он еще не потерял невинность. Гриффин Кинкейд — модель для мужского журнала — шел по проходу и смотрел только на Джонатана. Тот поднялся навстречу и расцеловал его в обе щеки. И Грифф ответил ему тем же.
Как по-французски, подумала Клэр. Очень по-французски.
— Когда об этом объявят?
— На следующей неделе. Но объявить должен Роберт.
— Естественно.
— Ты доволен?
— Более чем.
— Поешь?
— Ты позволишь мне расплатиться?
— Нет.
— Тогда не знаю.
Оба улыбнулись.
— Никак не думал, что получится.
— И тем не менее все утряслось.
— И все согласны? Никаких возражений?
— Абсолютно никаких. Все об этом только и мечтали. А особенно доволен Роберт. Он считает, что ты подаешь большие надежды… — это было сказано с особенной двусмысленностью.
— Ах ты, хитрющий содомит.
— Ничего подобного. Как тебе известно, у меня другие пристрастия.
— Я успел заметить.
— Не хами.
— И не думал. Ты же видишь, что я улыбаюсь.
— Вижу. Но ты всегда улыбаешься, когда от тебя этого ждут. Одно из твоих лучших качеств.
Гриффин пожал плечами.
— Нечего ежиться. Это неприлично. На что ты уставился?
— Там моя жена. Сидит в нише. Я вижу ее спину.
— Знаю. Заметил, как они входили. Ее подруга-профессорша прогарцевала к бару и взяла два меню. Судя по всему, на меня не обратила внимания. Терпеть ее не могу — эту профессоршу. Типичная ученая дама. Всезнайка!
Гриффин сдержался и не стал высказываться по поводу всезнаек.
Джонатан постучал пальцами по меню:
— Решился на что-нибудь?
— О да.
— Я смотрю, ты стал слишком часто улыбаться. Я спрашиваю, ты выбрал, что будешь есть?
— Да.
— Прекрасно. Кстати, это была интересная улыбка. Такую я еще не видел. Постарайся раскрыть ее мотивацию, когда будешь играть Меркуцио. Он был — если такие вообще бывают — изголодавшимся человеком.
— Разумеется.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Если копнуть поглубже"
Книги похожие на "Если копнуть поглубже" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тимоти Финдли - Если копнуть поглубже"
Отзывы читателей о книге "Если копнуть поглубже", комментарии и мнения людей о произведении.