» » » » Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1


Авторские права

Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Локид, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1
Рейтинг:
Название:
Комедия убийств. Книга 1
Издательство:
Локид
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
5-320-00145-2 (Кн. 1)
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комедия убийств. Книга 1"

Описание и краткое содержание "Комедия убийств. Книга 1" читать бесплатно онлайн.



Этот зов услышат лишь избранные — те, в чьих жилах течет кровь героев древности. Но еще он звучит в сердцах волков, бегущих по бескрайней заснеженной тундре туда, куда зовут их звуки рога. Это трубит бог войны…

Восьмилетний Славик Калачев одинок, но судьба послала ему дар — магический зеленый камень. И ничего, что мама считает волшебный смарагд куском простого стекла, — мальчик верит, что скоро он встретит настоящего друга и жизнь его изменится,

Тем временем вокруг взрослые люди ведут меж собой, отнюдь не детскую игру. В руках у них современное оружие, последние достижения науки и техники и тайны древнего колдовства. Они — сила и власть. Они — смерть и страдания. Они считают, что им подвластно все, они уверены, что им удастся, сняв шляпу перед всемогуществом Света, заставить служить себе силы Тьмы.






«Если бы я еще мог вас одну от другой отличить, — подумал Валентин. — Парис…»

— Ну нет… Нет, вы обе такие… такие… — проговорил он вслух. — Такие красивые и умные, ты вот английский здорово знаешь… Этот дед-американец, он без тебя пропал бы, его гид, Костик, водку хлещет почем зря…

Зина махнула рукой:

— Это Ленкин женишок.

— Уилфред? — удивился Валентин и тут же спросил себя: «Ты что, дурак?»

— Коська, конечно, — сказала Зина. — Он с нами учился на курсе, только в другой группе. За Ленкой ухлестывал, хотя я красивее, все говорят!

Как ни пьян был Богданов, он все же почувствовал, что наступил момент, когда надо трясти, как выразился привидевшийся ему Шарп, тем более что все складывалось удачно: Лена задерживалась, из ванной доносился шум воды, очевидно девушка принимала душ. Однако вместо того чтобы брать, как говорится, быка за рога, Богданов задал собеседнице совсем уже ненужный вопрос:

— Так он же студент вроде?

— Да, — брезгливо скривила губки девушка. — Это на втором курсе было, потом Коська академ взял… Господи, да он же тупой, еще десять лет учиться будет.

— А Шарпа он как нашел?

— Нашел? — удивилась Зина. — Он в агентство устроился, что-то вроде миссии, всякие там иностранные ветераны войны… и труда, кому-то помогают от нечего делать — девушка усмехнулась, — старички, в общем, скукота. Каждому из них гид-переводчик полагается…

Следующего вопроса Богданов задать не успел, в прихожей раздалось цоканье каблучков по паркету (девушки, как заметил Валентин, почему-то туфель не снимали даже в кровати). В дверном проеме появился темный силуэт «прекрасной креолки».

— Салют, ребята! Помылась, класс, а то липло все… — весело поприветствовала Валентина и Зину Лена, подошла к столу, схватила наполовину пустую бутылку шампанского и, запрокинув голову, принялась пить прямо из горлышка. Девушка недооценила коварство пенистого напитка, который немедленно ударил ей в нос. В результате Лена пролила половину содержимого бутылки на себя. — Черт! Опять! Только же все смыла!

Богданов, понимая, что шанс получить вразумительный ответ у него нулевой, все же задал вопрос, касавшийся агентства или, как выразилась Зинаида, миссии, где работал Шарп. Затем майор попросил домашний телефон Костика, но, как и следовало ожидать, Лена его не помнила.

— А где Костик живет? — спросил он без всякой надежды.

— А там, — махнула рукой Лена и вновь отпила из бутылки. На просьбу уточнить она добавила: — Улица… этого… лейтенанта какого-то…

— Шмидта?

— Не-a… Серова или Седова… На Пресне где-то… Там магазин мебельный.

Адреса, само собой разумеется, Лена не знала, но как найти дом и квартиру кое-как объяснила, прибавив важную, с ее точки зрения, подробность:

— Я у него и была-то один раз всего. Он ко мне полез, я встала и ушла, меня мужик на «мерсе» подвез, он как раз в тот мебельный заезжал.

«Черт бы подрал этих красоток, — подумал Богданов. — Ни пса никогда не помнят!»

— Да ну его, этого Коську! — промурлыкала Лена капризно. — Давайте веселиться!

— Давайте! — подхватила сестричка и, вскочив с кровати, занялась бутылкой. Хлопнула пробка, зашипело шампанское в бокалах, и, как писал Аркадий Аверченко на заре нашего столетия, и все заверте…

О том, чтобы звонить руководству столь варварским способом покинувшей этот мир «Форы», не было речи.

«Все дела завтра, — сказал себе Богданов. — Спокуха, у меня еще полтора дня до отъезда, я все успею!»

XLV

От Белого Утеса до новой столицы герцогства норманнов в Южной Италии чуть более полутораста миль пути по старинным дорогам, на века проложенным в горах еще руками рабов, свезенных со всего света

победителями-римлянами. Ромеи сохранили их для новых завоевателей в должном порядке, что позволяло двум всадникам на четырех добрых конях достигнуть цели путешествия за два-три дня.

Однако Арлетт и Губерт, которым скоро надлежало превратиться в Гвильямино и Роберта, стремились более всего не добраться до столицы, а, наслаждаясь безвременьем, забыть прежние имена, прежнюю жизнь. Они не спешили, ибо хотя и не знали, но чувствовали, что настоящей свободы не найти никому и нигде, кроме как в глуши леса да на горной тропе, в пути, пролегающем через единый миг счастья, который, как ни дли его, как ни растягивай блаженство, все равно закончится.

Чего уж желать простому смертному, если даже и великие государи, сильные мира сего, не более свободны, чем серв за плугом. Да и как знать, куда приведет дорога, не верно ли сказано, что порою: incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim?[64] Девиз «Festina lente»[65] пришелся молодым сорвиголовам по душе. И даже отвратительная погода не могла испортить им настроение.

Лишь к рассвету, покинув пределы владения покойного Рикхарда, перестали они оглядываться и только к вечеру следующего дня успокоились, поняв окончательно, что с тыла им уже ничто не грозит. Губерт и Арлетт сняли доспехи и навьючили их на Диогена. Денег с ними оказалось более чем достаточно. Рассудив, что в Салерно им вряд ли понадобятся серебро (уличенных самозванцев будет ждать казнь, а верных подданных, пострадавших от бесчинств разбойников, — ласка), беглецы заплатили пастуху едва ли не вдвое, купив у него хлеба, козьего сыра и вина; даже расщедрились на овес для своих четвероногих спасителей. Обрадованный хозяин предложил им лучшие места в хижине, но Губерт и Арлетт мечтали остаться вдвоем, и пастух отвел их к шалашу высоко в горах, где, кочуя с отарами от пастбища к пастбищу, жил, бывало, и сам.

Едва добросердечный хозяин удалился, дав гостям слово вернуться на следующий день, как беглецы, упав на прелые овечьи и козьи шкуры, подобно голодным зверям, набросились друг на друга, чтобы разомкнуть объятия не ранее, чем с приближением позднего зимнего хмурого рассвета. Когда они пробудились, сияло солнце, судя во всему, уже перевалившее за полдень. На сей раз основной целью любовников стало истребление остатков закупленной провизии, с каковой задачей они справились превосходно.

Вскоре появились пастух с сыном, которые принесли, кроме уже испробованного гостями хлеба, сыра и вина, еще и полтуши барана, изжаренного на костре и в единое мгновение уплетенного беглецами едва ли оставившими необглоданной хоть косточку. После такого обеда пускаться в дорогу выглядело бы полным безумием, да и вообще, думать о чем-нибудь, кроме любви, не хотелось.

И на следующий день и еще днем позже Губерт и Арлетт никак не могли заставить себя отправиться в путь. Остались за тысячи миль за морями и горами ужас ожидания страшной участи, безумие схватки и смерть, калеными наконечниками стрел нацеленная в спину, стремившаяся оборвать жизнь беглецов. Будущее и влекло и пугало неизвестностью, ибо неведомая беда внушает больше страха, и это так же верно, как то, что приятна память о былых невзгодах.

Положительно двое молодых людей, прятавшихся от времени и судьбы в шалаше пастуха, получили неплохое наследство. Помимо превосходных коней, редкой и дорогой брони (продав только это, можно было, не нуждаясь, дожить в такой вот хижине до старости), они имели еще немного серебра, оружие, которым умели владеть, и головы, доверху заполненные перепутавшимися обрьтками премудрости древних римлян, преподанной им ныне покойным Прудентиусом.

Кроме того, оставался еще и огромный изумруд, украсивший бы корону любого властителя и который мог бы стать святыней для тех, кто не слишком истово следовал догматам христианской церкви. Множилось число последних, именуемых еретиками и преследуемых тем упорнее, чем могущественнее становились первосвященники.

Чтобы Арлетт сошла за мальчика, ей пришлось укоротить прекрасные рыжие кудри, при этом Гвильямино в мужской одежде с чужого плеча стал казаться года на два моложе, а Губерт, и без того высокий и плечистый, на фоне спутника выглядел старше и мужественней, хотя пушок у него над верхней губой и на щеках еще не нуждался во вмешательстве стали.

Гостеприимство пастуха могло длиться вечно (по меньшей мере до той поры, как закончилось бы серебро в кошеле Юдит), а вот милость герцога вполне была способна обернуться опалой, случись известию о страшной резне в замке в Белом Утесе дойти до ушей Гвискарда раньше, чем перед глазами властителя предстанут главные свидетели погрома. Итак, покинув маленький рай, беглецы спустились с вершины, оседлали коней и нехотя тронулись в путь, чтобы через два дня, присоединившись к каравану, заночевать уже в виду стен столицы.

XLVI

Первый день и первая ночь, проведенные Ириной и ее другом по возвращении в лоно цивилизации, принесли немало хлопот и неожиданностей. В яранге под «материнским» оком Ринзны как-то не думалось о многих неудобствах, связанных с появлением в городе, из которого в Москву «только самолетом можно долететь», человека не только без документов, денег (доллары Белого Избавителя в счет идти не могли, так как представляли чисто нумизматический интерес), но далее и без нормальной, с точки зрения европейца, одежды.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комедия убийств. Книга 1"

Книги похожие на "Комедия убийств. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Колин

Александр Колин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1"

Отзывы читателей о книге "Комедия убийств. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.