Стефен Коллинз - Притяжение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Притяжение"
Описание и краткое содержание "Притяжение" читать бесплатно онлайн.
Жизнь людей кино и театра — это всегда радость успеха и боль неудачи, восторг и разочарование, любовь и ненависть.
Молодая актриса Ник Столлингс радуется жизни и не очень озабочена вопросами морали. Не особенно внимательно относясь к своему окружению, она попадает в очень неприятную историю. Пережитые потрясения заставляют ее изменить свою жизнь.
— Почему бы тебе не остаться здесь и не позаботиться о мисс Столлингс? — обратился Керриган к нерыжему. Затем он повернулся к Ник. — Это займет всего несколько минут, мисс Столлингс. Может быть, вы подождете нас внизу?
Она недоуменно смотрела на полицейских, они — на нее.
— Значит… вы не хотите спускаться вниз, мисс Столлингс? — повторил вопрос Керриган. — Желаете подождать здесь? Как вам будет угодно.
Ник удалось разглядеть угол коврика в прихожей и спинку дивана в глубине комнаты. Она знала, что там лежит Джеффри, но ей не удавалось увидеть его.
— Пожалуй… я подожду внизу, — решила Ник и направилась к лифту, словно переключившись на режим автопилота. Керриган кивком головы предложил нерыжему сопроводить ее.
— Мы вернемся к вам через несколько минут, — заверил Керриган, направляясь в квартиру Ник.
Пока она и нерыжий ждали лифта, остальные скрылись за ее дверью. Ник хотелось пойти за ними. У нее возникло странное подозрение, что тело куда-то переместилось или вовсе исчезло. Может быть, ничего и не произошло. Подошел лифт, и нерыжий пропустил ее вперед. Сверху Ник услышала голос Керригана, обращавшегося к Уилану и рыжему резким тоном, в котором не было и следа сдержанной вежливости, с какой детектив разговаривал с Ник.
— Действуйте, ребята! Мы на работе, и дел у нас по горло.
Оказавшись в вестибюле, Ник с отсутствующим взглядом направилась к тому месту между двумя лифтами, где стояли диван и стулья. Она никогда прежде на них не сидела и даже не видела, чтобы кто-нибудь пользовался ими. Ник устроилась на диване и посмотрела на нерыжего, не сводившего с нее глаз. Начальник охраны Джон куда-то исчез, но Фернандо стоял у дверей. Он делал вид, что не замечает Ник. Ей очень хотелось закурить, но, боясь показаться чересчур нервозной, она не решилась попросить у полицейского сигарету. Ник сидела и думала, кому ей позвонить. Ей захотелось поговорить с Мартиной.
Через несколько минут Ник встала, желая попросить у Фернандо воспользоваться телефоном и прослушать послания, оставленные на ее автоответчике. Тут она вспомнила, что не отключила громкость на своем аппарате; значит, Керриган и другие тоже услышат послания. Поколебавшись немного, Ник снова села на диван. Ей не хотелось, чтобы полицейские услышали, например, о том, как Тодд тоскует по ее телу. Интересно, звонил ли Сэм? Ник подумала, что она, возможно, больше вообще его не увидит.
Она не знала, сколько времени провела на Планете Ник Столлингс; Керриган вернул ее к действительности, когда пододвинул стул к дивану и сел рядом; Уилан с нерыжим стояли в стороне.
— Вы не возражаете, если мы посидим здесь минутку, мисс Столлингс? — спросил Керриган. Он увидел, что Ник смотрит на двух новых полицейских, которые вошли в дом и стали разговаривать с рыжим. — Я собираюсь задать вам пару вопросов. Хорошо? Мы вызвали медицинского эксперта, мисс Столлингс. — Ник смотрела на детектива непонимающим взглядом. — Медицинский эксперт должен сделать заключение. Это простая формальность. Вам придется смириться с тем, что некоторые люди будут здесь толкаться какое-то время. Я сожалею об этом.
— А он знает, что происходит? — спросила Ник, имея в виду Фернандо. Ей хотелось провернуть дело так, чтобы о нем не узнали знакомые и соседи по дому.
— Один из моих парней воспользовался телефоном здесь, внизу, чтобы вызвать медицинского эксперта, так что я боюсь, охранник знает о трупе, находящемся в вашей квартире. Больше мы ничего ему не говорили.
— Вы могли воспользоваться моим телефоном, — заметила Ник.
— Да, благодарю вас. Но дело в том, что мы не можем дотрагиваться до вещей в вашей квартире до прибытия эксперта.
Ник понимала, что детектив делает все возможное, чтобы заставить ее расслабиться. И она знала, что он постарается подловить ее.
— Итак, мисс Столлингс, я должен задать вам несколько вопросов. К сожалению, это совершенно необходимо. Позвольте выразить вам самое искреннее сочувствие. Мне меньше всего хотелось бы доставлять вам лишние хлопоты, но, вы понимаете, такова моя работа. Уверен, что вы меня понимаете.
— Да. Да.
— Имейте в виду: вы не арестованы и никто вас ни в чем не обвиняет. Вы понимаете меня?
— Да.
— Хорошо. Просто я хочу получить информацию об этом человеке. — Детектив посмотрел на Уилана, который приблизился и достал маленький блокнот. — Как его звали?
«Звали — в прошедшем времени».
— Джеффри… Уайт.
— Кем вы ему приходитесь?
«Такой простой вопрос, — подумала Ник. — Но когда я на него отвечу, все переменится».
— Мы… знали друг друга. Не очень хорошо. На самом деле мы знакомы всего пару дней.
— Вы познакомились с ним… когда?
— Это было, — Ник подумала несколько секунд, — в четверг вечером.
Уилан что-то записывал, а Керриган продолжал:
— Вы были любовниками?
Ник смутилась.
— Мне очень жаль, мисс Столлингс, — добавил он, пожав плечами, — но, понимаете…
Ник колебалась пару секунд. Потом кивнула.
— Мисс Столлингс, почему бы вам просто не рассказать мне, что произошло?
Ник чувствовала, что впадает в истерику, это мешало ей сосредоточиться. Странно еще, что она не рыдает.
— Мисс Столлингс.
Ник смотрела мило него отсутствующим взглядом, затем вдруг остановила взгляд на детективе.
— Вы способны отвечать на вопросы сейчас? Вы бы нам очень помогли, если бы сделали это. В противном случае мы вынуждены будем отвезти вас в полицейский участок. Поверьте, даже мысль об этом мне неприятна.
— Вы хотите знать, что произошло, — проговорила Ник, повторяя вопрос Керригана в форме утверждения. Она старалась успокоиться и собраться с мыслями. — Да. Хорошо. Я тоже хочу это знать.
— Прошу прощения. — Керриган старался скрыть раздражение. — Я вас не понимаю. Вы что, не знаете?
Дверь лифта открылась, и из него вышел маленький седой человечек, настолько сгорбленный, что непонятно было, почему с его головы не сваливается шляпа. Он увидел Ник.
— Привет, Ник, — сказал старик.
— Здравствуйте, мистер Казура. Как вы себя чувствуете? Вы обычно не ездите на лифте.
— Жить становится все опаснее, Ник, — ответил он, прикоснувшись к полям своей шляпы. — Май и Июнь в порядке?
— Апрель и Май, мистер Казура. Они… в порядке… Благодарю вас, — добавила Ник, усиленно кивая и моля Бога, чтобы сосед поскорее удалился.
— Я уже благодарил вас за чудесные цветы? — спросил мистер Казура.
— Да, — подтвердила Ник, кивая. — Да, благодарили, мистер Казура.
— Вот и хорошо, — проговорил старичок и вышел из дома, словно не замечая полицейских, мимо которых проходил.
— Апрель и Май — это мои рыбки, — пояснила Ник, обращаясь к Керригану. — Он мне их подарил.
— Мисс Столлингс, — уже решительнее сказал детектив. — Не могли бы вы все же объяснить мне, что произошло?
Ник почувствовала, что неспособна говорить связно, не отвлекаясь. Она пыталась взять себя в руки. Все казалось ей нереальным, особенно то, что полицейские говорили с ней вежливо, словно она всего лишь припарковала машину не там, где положено.
— Да, — произнесла Ник наконец. — Конечно. Я просто… пытаюсь найти нужные слова. Я не уверена, что мне удастся выразить все это словами. Хорошо. Хорошо. Я знаю, что должна, значит — я это сделаю. Сделаю. — У нее начало дрожать правое колено.
— Позвольте мне повторить, мисс Столлингс: вы не под арестом, вас ни в чем не подозревают — ничего подобного. — Керриган явно старался ее ободрить. — Я просто выполняю свою работу. Я был наверху. И должен спросить вас о том, что произошло. Вот и все. Вы окажете мне услугу, мисс Столлингс?
Ник смотрела на детектива, не в силах вымолвить ни слова.
— Ситуация была бы более простой, если бы вы не покинули сцену, мисс Столлингс.
Слово «сцена» привлекло внимание Ник. Ей пришло на ум выражение «криминальная сцена».
— Я не совершала преступления, детектив.
— Нет, нет. Конечно. Никто не говорит о преступлении. Просто перед нами проблема, которую мы должны решить. — Детектив дружелюбно улыбнулся. — Никто ничего не говорит.
— Я действовала спонтанно, я не могла там оставаться. Я впала в истерику. Не могла ни о чем думать. Не могла — и все. Мне очень жаль, что я ушла, но не могла же я остаться там с…
— Хорошо, хорошо. Вернемся обратно, мисс Столлингс. Не хотите ли выпить — стакан воды или еще что-нибудь?
— Нет. Хотя — да. Хорошо бы.
— Кто-нибудь принесет мисс Столлингс стакан воды? — спросил Керриган, бросив взгляд на Уилана и других. Двое полицейских торопливо удалились.
— Так вот, дело в том, что нам ничего не известно о случившемся, мисс Столлингс. А вы знаете, что произошло. Поэтому давайте объединим наши усилия. — Ник видела, что детектив изо всех сил старается сдержать раздражение, даже гнев, придававший его мальчишескому лицу строгое выражение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Притяжение"
Книги похожие на "Притяжение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефен Коллинз - Притяжение"
Отзывы читателей о книге "Притяжение", комментарии и мнения людей о произведении.