» » » » Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века


Авторские права

Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века

Здесь можно скачать бесплатно "Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Гиперион, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века
Рейтинг:
Название:
Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века
Издательство:
Гиперион
Жанр:
Год:
2000
ISBN:
5-89332-028-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века"

Описание и краткое содержание "Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века" читать бесплатно онлайн.



В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту. В эпоху грандиозных культурных преобразований они сумели заложить основы эстетики «духовной революции», создав удивительный сплав старого и нового. Трехстишия «серебряного» века приоткрывают перед читателем тайну Бытия в утонченных образах, порожденных бессмертной Традицией.






x x x

О тишина!
Так громко льется над долом
соловьиная трель…

x x x

Случайно заглянешь
в лачугу на склоне горы
а там наряжают кукол[17]…

x x x

Перед Праздником кукол
от жестокого снежного вихря
сотрясается дом…

x x x

В горном селенье
цветы для Праздника кукол
сережки ивы…

x x x

Праздничное сакэ
белое и густое,
словно вареный рис.

x x x

Драчливые петухи
через речку перемахнули
от людей подальше…

x x x

Наконец превратился
снегопад весенний — и вот
рассеялась белая мгла.

x x x

Вешние воды
заглянули в гости к девчушке,
что живет в низовьях реки…

x x x

Замедли шаги
перед звонким ручьем на лугу,
что вешние воды мчит!

x x x

Неужели и впрямь
вы еще журчите в долине,
о вешние воды?..

x x x

С грустью смотрел я,
как металась перед дождем
ласточек стая…

x x x

Ливень прошел,
но по-прежнему не спадает
духота весенней ночи…

x x x

Кажется мне,
будто ласточки в поднебесье
наделены душой…

x x x

О, какая тишь!
Дождь весенний в саду поливает
нераскрывшиеся цветы…

x x x

Как же мог он с собой
черную мглу принести,
ливень весенний?!

x x x

Влажно чернеют
тени на рыхлой земле
в вешнюю пору…

x x x

От весеннего ливня
так все потемнело вокруг
не видно ни зги!..

x x x

Сколько весен еще
прошумит над старым курганом!
Камелии куст…

x x x

Под зеленью крон,
все в пятнышках тени, белеют
камелий цветы…

x x x

В узеньком переулке
примостились с обеих сторон
лавки торговцев рассадой…

x x x

Словно лес, поднялись
на утес над гладью морскою
камелий цветы…

x x x

Орхидеи весной
тоскуют по горному солнцу
незапамятных дней…

Любуюсь загородными дворцами Кацура и Сюгакуин[18]

Нестерпимо блестит
над крышей Кацура солнце
весенний рассвет…

Храм Реандзи[19]

Подле храма в саду
вечно будет стоять на закате
камень "Закатное солнце[20]"…

x x x

Облака по весне
будто огромная груда
драгоценных камней…

x x x

Вкруг деревни сошлись,
по склонам гор прилепившись,
яблони в вешнем цвету…

x x x

Закрываю глаза
и вижу те вешние ночи,
вижу юность мою…

x x x

Купил я к столу
моллюсков "Весенний месяц"
и в небо взглянул…

x x x

Печально поникнув,
о годах вспоминаю былых,
сокрытых мглою…

x x x

Солнце садится
головастики в темной воде
снуют без конца…

x x x

Бумажный фонарь
гляжу, как под ветром ночным
опадают с вишен цветы…

x x x

Пересекаю
реку дум своих долгих — и снова
дождь лепестков…

x x x

Вот и не стало
цветов, что с ветвей облетали,
не познав увяданья…

x x x

Смотрю на маяк,
что вознесся над купою вишен
в белоснежном цвету…

x x x

Перед шумной толпой
закрыты ворота храма
вишни цветут в тиши…

x x x

То утонут в цветах,
то блеснут меж стволов сосновых
светлые нити дождя…

x x x

Сердце мое
там, в кипени вешних садов
скорее туда!

x x x

Все в лиловых цветах,
поле редькой засажено густо
храм Дайтокудзи…

x x x

Ветер весенний!
Друга за плечи обняв,
стою на холме…

x x x

На переправе
ямабуки глядят из воды
будто бы тонут…

x x x

Ветвь дикой розы
в руках у меня согнулась
и сломалась под ветром…

x x x

Верно, нам не прожить
без тревоги, без вечной печали
по весне уходящей…

x x x

Скорбеть о весне
о жизни своей быстротечной
безнадежно скорбеть…

ЛЕТО (пятая луна — седьмая луна)

x x x

Заглядевшись на солнце,
незаметно забрел я в сад
а там пионы в цвету!

x x x

Хоть и зовется
цветок этот "белый пион"
в нем алых прожилок сеть…

x x x

Торговец рассадой,
разложив в переулке товар,
зазывает на голоса…

x x x

Там, вдалеке,
подросших саженцев листья
шелестят на ветвях…

x x x

И вдруг предо мной
город в праздничной суматохе
Восточные горы…

x x x

Навевает печаль
вид этой "столичной травы"
на лугу заброшенном Уда…

x x x

Сердце мое
порой беззаботно алеет,
словно маковый цвет…

x x x

Хижину эту,
что стоит на тропе луговой,
я назвал бы "Обитель роз"…

x x x

Веет печалью
от старинных ступеней храма
вокруг шиповник в цвету…

x x x

У подножья Асама
в уезде Северный Саку
зреет ячмень на полях…

x x x

Грущу о былом
в обрамленье ирисов алых
журчащий ручей…

Ночлег на лугу

Короткая ночь
то и дело проносятся звезды
прямо над головой…

x x x

Может, и впрямь
не движется наш корабль?
Море в сезон дождей…

x x x

Светлячок пролетел
это значит, где-нибудь рядом
непременно должна быть вода…

x x x

О, как ночь коротка!
Сторожка близ росного поля
ночлег мой в пути…

x x x

Вот огни светляков,
застигнутых ливнем вечерним,
растворились во мгле…

x x x

Вечерние тени
даже на травах речных
стали заметней…

x x x

В солнечных бликах
искрится вода канала
рыбаки на рассвете…

x x x

Что там за люди
под занавеской рогожной
в рыбачьей лодке?..

x x x

По склону взбираюсь,
муравьиные стежки топчу
тропинка в горах…

x x x

Все жду, что кукушка
под луною сейчас запоет,
родные края…

Иокогама в утро моего возвращения из Франции

Передо мною
огромный раскинулся порт,
зеленью окаймлен…

x x x

Из-под сени ветвей
выхожу на солнце — белеют
маковые головки…

ОСЕНЬ (восьмая луна — десятая луна)

x x x

Павлонии лист,
согретый осенним солнцем,
с ветки сорвался…

x x x

В лунную ночь
загорелась на небосклоне
среди прочих моя звезда…

x x x


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века"

Книги похожие на "Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Акутагава Рюноскэ

Акутагава Рюноскэ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Акутагава Рюноскэ - Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века"

Отзывы читателей о книге "Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.