» » » » Майкл Салливан - Изумрудная буря


Авторские права

Майкл Салливан - Изумрудная буря

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Салливан - Изумрудная буря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Салливан - Изумрудная буря
Рейтинг:
Название:
Изумрудная буря
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-082003-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Изумрудная буря"

Описание и краткое содержание "Изумрудная буря" читать бесплатно онлайн.



Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».

В Меленгар приходит война, а Ройс и Адриан получают новый заказ. Им поручают заключить союз с республиканцами, сражающимися с Империей далеко на юге. У Ройса есть и собственный резон для того, чтобы ввязаться в это смертельно опасное предприятие, но чтобы исполнить задуманное, ему необходимо узнать тайну происхождения Адриана — тайну, которая может не только погубить их проверенную испытаниями дружбу, но и разрушить профессиональный союз.

Так продолжается захватывающая сага, полная мифов и легенд, мечей и магии, приключений и интриг.






Хилфред выдернул меч. Серет пошатнулся, рука его потянулась к оружию, но Хилфред ударил его в шею. На них полетели брызги крови. Серет бесшумно упал на пол.

— Что случилось? — спросил Хилфред, поднимая факел.

— Стены, — прошептала Ариста, касаясь резных знаков. — Здесь такие же руны, как в тюрьме Гутария. Магия тут не действует. Как ты думаешь, кто-нибудь слышал крики?

— Уверен, что мальчишка, вышедший за водой, слышал, — сказал он. — Он что-нибудь сделает?

— Не знаю. Надо закрыть дверь на замок, — сказала Ариста, хватая меч с изумрудом и глядя на длинную лестницу, наверху которой виднелся свет. Путь, который они преодолели всего несколько минут назад, казался огромным — и таким опасным. — Я поднимусь и закрою, а ты найди Гонта.

— Нет! Я вас не оставлю. Здесь могут быть другие стражники. Забудьте о двери. Найдем его вместе и уйдем отсюда.

Он коснулся ее левой руки — в правой она держала меч — и потянул за собой.

Их факел с трудом освещал погруженные во мрак узкие каменные коридоры, сводчатый потолок был таким низким, что Ариста почти доставала до него головой, а Хилфреду и вовсе пришлось нагнуться. По обе стороны коридора стали появляться деревянные двери, тоже низенькие, больше похожие на калитку в загоне для овец.

— Гонт! — крикнул Хилфред.

— Деган Гонт! — позвала Ариста.

Они бежали по темным коридорам, стучали во все двери, выкрикивали его имя, заглядывали внутрь. Коридор закончился Т-образным перекрестком. С одним факелом они не могли пойти в разные стороны, даже если бы ей удалось убедить Хилфреда, что это необходимо. Вместе они свернули направо и увидели в этой части еще двери.

— Деган Гонт!

— Стой! — Ариста вдруг остановилась.

— В чем де…

— Тихо!

Раздался слабый возглас:

— Сюда!

Они двинулись по этому коридору, но в конце их ждал тупик.

— Это настоящий лабиринт, — сказала Ариста.

Они бросились обратно, свернули в другой коридор, снова позвали Гонта.

— Сюда! Я здесь! — послышалось в ответ, на этот раз уже громче.

Побежав на голос, они вновь наткнулись на глухую стену, вернулись обратно и, обнаружив еще один коридор, который, казалось, шел в нужном направлении, пошли вглубь, насколько это было возможно.

— Деган! — крикнула Ариста.

— Сюда! — раздался голос из-за последней двери.

Вплотную подойдя к ней, Ариста наклонилась и поднесла факел. Сквозь маленькое зарешеченное оконце она увидела глаза. Она потянула дверную ручку — дверь была заперта. Попробовала прикоснуться к ней драгоценным камнем, но дверь не открылась.

— Черт возьми! — воскликнула Ариста. — Стражник! У него наверняка были обычные ключи. Ох, как же я могла так сглупить? Надо было обыскать его!

Хилфред ударил по деревянной двери мечом. От жесткого дуба, прочностью напоминавшего камень, отлетели лишь крошечные щепки.

— Так мы никогда не откроем эту дверь, — вздохнула Ариста. — Твой меч не поможет! Придется идти за ключами!

Хилфред продолжал бить по двери.

— Мы вернемся, Деган! — сказала Ариста и побежала назад по коридору, не выпуская из рук факел.

— Ариста! — крикнул Хилфред, устремляясь за ней.

Они долго плутали по коридорам, сворачивая то налево, то направо, а затем…

— Ариста? — изумленно произнес Сальдур, когда они едва не столкнулись с ним.

Регента окружали пять серетских рыцарей с обнаженными мечами и высоко поднятыми факелами в руках.

Толкнув Аристу назад, Хилфред загородил ее собой.

— Бегите! — сказал он ей.

Сальдур пристально посмотрел на них, потом покачал головой.

— Бежать некуда, милый мальчик. Вы оба в ловушке.

Вид у Сальдура был неприбранный, во все стороны торчали растрепанные седые волосы, поверх льняной ночной сорочки был накинут красный шелковый халат, который он еще не успел завязать поясом.

— Значит, все-таки это была ты… До сих пор не верю. Хотя… ты была очень умной девочкой, не правда ли, Ариста? Вечно совала свой нос куда не следует. И ты, Хилфред, как я вижу, наконец вновь нашел свою принцессу. Защищать ее ценой своей жизни — очень благородно, но и столь же бесполезно, все твои усилия тщетны. Из этого подземелья нет другого выхода. Эти люди — рыцари Серета, очень умелые, жестко обученные солдаты, они убьют тебя, если окажешь сопротивление.

Сальдур взял у стоящего впереди серета факел, и тот обнажил кинжал.

— Ты угробил полжизни на защиту этой глупой девчонки, чьи необдуманные и безрассудные решения навлекли на тебя огонь и страдания. Убери меч и отойди в сторону!

Не сдвинувшись с места, Хилфред крепче схватился за меч.

— Когда мне было пятнадцать, вы уже предрекали мне гибель в огне, если я попытаюсь спасти ее. Той ночью я бросился в пекло. Если я тогда не послушал вас, с чего вы взяли, что послушаю сейчас?

Сальдур вздохнул.

— Не вынуждай их убить тебя.

Хилфред не отступал.

— Прекратите! Я прошу вас! — закричала Ариста. — Саули, я сделаю все, что вы скажете! Только отпустите его! Пожалуйста!

— Убеди его опустить меч, тогда отпущу.

— Хилфред…

— Нет, даже если вы мне прикажете, — мрачно сказал он. — Нет в Элане такой силы, что заставила бы меня уйти от вас — ни сейчас, ни когда-либо.

— Хилфред, — плача, прошептала она.

Он посмотрел на нее. Воспользовавшись этим мгновением, серет, увидев уязвимое место, сделал выпад. Хилфред уклонился.

Лязгнули мечи.

— Нет! — закричала Ариста.

Хилфред замахнулся, целясь рыцарю в горло, но тот увернулся. Клинок Хилфреда ударился о стену, высекая сноп искр. Рыцарь ударил его в бок. Хилфред громко вздохнул и зашатался, но сумел сделать выпад и ударить серета мечом в грудь. Черные доспехи снова отразили удар, но на сей раз попасть в брешь между ними не удалось.

На глазах у Аристы второй рыцарь сделал выпад и вонзил меч Хилфреду в живот. Лезвие прошло сквозь тело, со спины показалось острие.

— Нет! Нет! — закричала она. Колени подкосились, и Ариста ухватилась за стену.

С губ Хилфреда капала кровь. Он попытался снова поднять меч, и тогда рыцарь ударом меча отрубил ему руку по локоть. Теплая кровь брызнула Аристе в лицо.

Хилфред рухнул на колени. Его тело передернулось.

— А-арис… — он захлебнулся кровью.

— О Хилфред… — прошептала Ариста. Ее глаза горели безумным огнем.

Над ним стояли рыцари. Один из них поднял меч.

— Ариста! — вскричал Хилфред.

Рыцарь нанес последний удар.

Ариста упала на колени, словно клинок пронзил их обоих. Она не могла вымолвить ни слова, не могла дышать и не могла отвести глаз от тела мертвого Хилфреда. Лужа теплой крови разлилась по полу и коснулась ее пальцев.

— Хилфред, — беззвучно прошептала она одними губами. Для того, чтобы произнести его имя вслух, ей не хватало дыхания.

Сальдур вздохнул.

— Уберите его отсюда.

— А как быть с ней?

— Она приложила столько стараний, чтобы попасть сюда, посему давайте подберем ей хорошую постоянную комнату.

Глава 25

ВТОРЖЕНИЕ

— Как думаешь, что теперь будет? — спросил Адриан Ройса.

— Приплывут все эти корабли, а давления, чтобы выстрелить из труб, нет. Газель беспрепятственно высадятся на берег и всех перебьют. Потом доберутся и сюда, вломятся в тюрьму и убьют нас.

— Нет, — сказал Адриан, качая головой. — Вот тут ты не прав. Газель сожрут нас живьем и сделают это медленно, наслаждаясь каждой минутой. Можешь мне поверить.

Какое-то время они висели молча.

— Интересно, сколько сейчас времени? — спросил Адриан.

— Скоро закат. Нас привели сюда довольно поздно.

Тишина.

По ту сторону двери время от времени слышались какие-то звуки: шаги, приглушенные разговоры, двиганье стула, изредка — смех.

— Вот почему с нами вечно такое случается? — спросил Ройс из темноты. — Почему мы всегда висим на стене и ждем медленной смерти? И, заметь, это опять была твоя идея.

— Я ждал, что ты это скажешь. Но помнится, я предлагал тебе остаться дома. — Адриан повернулся в цепях и тяжко вздохнул. — Не думаю, что на этот раз явится красавица принцесса и освободит нас.

— Дважды такое не случается.

— Жаль, что я так и не встретился с Гонтом, — через какое-то время сказал Адриан. — Все-таки было бы неплохо увидеться с ним, правда? Смысл моей жизни заключался в том, чтобы защищать этого типа, а я его и в глаза не видел.

Они снова помолчали. Затем Ройс протянул:

— Гмм…

— Что?

— А? Да нет… ничего.

— О чем ты подумал?

— Да просто мне стало интересно… Ты что, находишь Аристу красавицей?

— А ты нет?

— Ну… она, в общем-то, ничего…

— Ты ослеплен Гвен.

Адриан услышал тяжелый вздох. Последовала тишина, а потом Ройс сказал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Изумрудная буря"

Книги похожие на "Изумрудная буря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Салливан

Майкл Салливан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Салливан - Изумрудная буря"

Отзывы читателей о книге "Изумрудная буря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.