Авторские права

Арно Шмидт - Респубика ученых

Здесь можно скачать бесплатно "Арно Шмидт - Респубика ученых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Прогресс, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Арно Шмидт - Респубика ученых
Рейтинг:
Название:
Респубика ученых
Автор:
Издательство:
Прогресс
Год:
1992
ISBN:
5-01-003143-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Респубика ученых"

Описание и краткое содержание "Респубика ученых" читать бесплатно онлайн.



В третий том серии «Утопия и антиутопия XX века» вошли три блестящих романа — классические образцы жанра, — «Гелиополис» (1949) Эрнста Юнгера, действие которого происходит в далеком будущем, когда вечные проблемы человека и общества все еще не изжиты при том, что человечество завоевало Вселенную и обладает сверхмощным оружием; «Город за рекой» (1946) Германа Казака — экзистенциальный роман, во многом переосмысляющий мировоззрение Франца Кафки в свете истории нашего столетия; «Республика ученых» (1957) Арно Шмидта, в сатирическом плане подающего мир 2008 г. в апогее своего развития.

Романы трактуют фундаментальные проблемы человечества.

Для любителей увлекательного фантастического и философского чтения.

Авторская пунктуация и орфография сохранена.






Бегом на какое-нибудь место потверже (а в голове все же разные, и немалые сомнения!)./Но тень шляпы с отвислыми, лимонного цвета краями так нежно скользила по ее щеке. И она так усердно держалась за мою руку. И призналась:

«Шилбит — подруга — тоже уходила однажды на 14 дней с одним лесником. И все-все мне рассказала: ох-х-х-х!» Прянула всем телом от восторга. «Ты тоже так можешь? У нас это разрешено, с 20: все-все!»

«Итак, заросли (и она застыла передо мной; ее первый раз; хрипела от счастья)./Я тоже постарался (и все же ситуация курам насмех: пришлось закрыть глаза! Разве что когда она запрокидывала ко мне свою голову — и все равно не доставала, и мы целовали воздух перед своими лицами. И тогда казалось, что это просто девушка.)/Пока я вконец не обессилел. От этого прищелкивающего французского.[34]

Все еще тяжело дыша от усилий любви; бока ее еще высоко вздымались; лежали мы рядом./Передние ноги поджаты. Ее теплые местечки. Белокурая грива то и дело прилетала к нам — накрыть нас обоих. Она закидывала высоко поставленной головой, послышалось бормотание: «Так вкусно было сзади!» (с жаром кивала — кивали и груди; одну я всякий раз ловил — губами: и тогда она сонно смеялась. И наконец желтеющий куст ее головы улегся рядом. (И медленное полизывание. И дыхание травы.))

(Сколько же «лун» у меня позади? Если спросит: 30 по 12 («не годится; скрыть хоть одну»). К тому переизбыток 9,5 дневного цикла; стало быть, еще 4 или 5… то есть ровнехонько 375. Итак, скажу 100. (Или 80?) — Если спросит.) —. -.

Даже вздремнули немного! (Но еще полдень: а то я уж подумал, что «все-все» мне приснилось. Пока не увидел ее — она уже не спала).

Склонила, в глубокой задумчивости голову, притянула к себе растение и вцепилась в него зубами. Обхватив длинным мускулистым языком (таким жестким, что казалось, будто он покрыт волосами!); долго тянула и наконец проглотила:[35] вот так сиеста!..

Снова на ходу, о том & сем: никелевые щипцы нашлись в рюкзаке и у нее, и у меня — чтобы срывать головки репейников и высасывать мясисто-сочную плоть. (Пока я разглядывал сей нержавеющий прибор, она, резвясь, отдалилась в сторонку; аккуратно сложила там свои яблочки, тщательно и многократно подтерлась пучками листьев. И снова иноходью приблизилась ко мне.)/На мой вопрос —?: Да. Могут менять ход как угодно. И часто делают это, особенно при дальних переходах, чтобы равномерно распределять нагрузку на разные группы мышц: то иноходь, то рысь.

«Ну и жарища!» Но она лишь с огорчением повела плечами: «Если ты хочешь добраться до завтра до World’s End …»[36] (Значит, Стена называется у них «Концом света». Собственно, совершенно логично: Никто ведь не знает, что находится по ту сторону! — Или все же? Вряд ли.)

Потом мы попали на широкое песчаное плато. Лишь через каждые 2–3 мили эти проклятые кактусовые острова: сто шагов в диаметре, высотой с дом, застывшие ощеры колючек. (Да еще если вообразить себе этих Спящих Красавиц, там обитающих!) — Она то и дело вытягивала вверх шею, становясь ладони на три выше меня! — всматривалась…:?…

И вдруг задрожала; ноздри раздулись, но не от страха; нижняя челюсть выдвинулась вперед…: «Быстрей!» — скомандовала она (неожиданным громоподобным контральто, как из бочки). Сделала пружинистых прыжков 50, так что я сразу отстал (и молниеносно подломила колени, припав в чему-то на песке):?

Мертвый кентавренок!!: она быстро ощупала его; приподняла вялые ножки — и показала мне красноватые подтеки укусов: «Never-never», — прорычала она. Снова подхватила его:?: «А вдруг еще жив?» Подумала, яростно скрипя зубами, и выпрямилась, как стальная пружина:

Цирковой пируэт на задних ногах, по кругу горизонта: тут, значит, солнце. Тут камень; там дерево? «Жди здесь!» — крикнула она.: «Пустяки, ничего не случится! А минут через десять подними на дротике свою шляпу и держи как можно выше: я приведу наших!» Устремила верхнюю часть туловища вперед, скрестив руки на груди — обхватив каждой противоположное плечо, — сиганула прочь, ventre a terre,[37] так что лишь песок ударил мне в ноздри!:

Ну и ну — вот у кого скорость!!: Она мчалась уже далеко впереди между 2 рощиц; когда попадалось какое- нибудь препятствие, она взлетала как птица, отталкиваясь всеми четырьмя ногами; вот перескочила через последний вал на горизонте — и скрылась./Тут я озадаченно опустился на камень.

(Или уж лучше стоять!: Вдруг приползет одна из этих тварей!). (И ведь не уличишь ни в чем эту скотину, как ни восстанавливай ситуацию! Он ведь толковал не более как о личном своем пристрастии к тени!: Вот ведь мерзавец!) Минуты две, вероятно.

И этот бедняга малыш!: от жалости я укрыл его своей курткой: ну хоть что-то вроде тени./Три минуты.

Не отпить ли толику шнапса? — Я присел — стоп; еще раз оглядеться? — Ничего; земля & воздух вроде «чистые». Рядом с его бледной головенкой в песок; откупорил, помедлил немного. / Прикинуть еще раз: пять минут!: Похоже, видимо, на змеиный яд. (Что значит «видимо»? Ведь чистая гипотеза с моей стороны!) Но предположим, что так. Про такие случаи в книгах пишут: «алкоголь в больших дозах»./ Или у них какие-нибудь особые травки? — Но подобные гомеопатические растительные средства слишком нестойки, слабы, недейственны против сильного яда: иначе бы ни один «естественный человек», в прежние времена, не умер бы от змеиных укусов: шесть минут!

Ну так влить, что ли?!: Ergo)[38] разжал ему челюсти, наполнил крышку, отмерил две порции — он ведь был еще ребенок. / Семь минут. (Или уже восемь? Да нет; скорее уж шесть; ведь мне тут не по себе, а в таких условиях время, как известно, бежит быстрее. Тем более в таких условиях. Так что лучше уж: семь: да: семь.

Не дрогнули ли у парня ресницы?! Или мне показалось? Восемь? / Нет!: Вот и хвост слегка трепыхнулся: милое дело! Но пора на всякий случай приготовиться к сигналу: дротик; визир: «Siehst, Vater, Du den Hut dort auf der Stangen»[39](это немецкий. Одна из забавных, неотвязных нелепостей, осевших во мне от языка моих предков. Ни одному из них и присниться не могло, что я — кентавриху…) / Так-так; крути, крути, своим хвостиком! — Ну вот теперь-то, уж наверное, пора. / Хорошо хоть солнечные очки у меня были с собой; и даже в них так и рябит в глазах (и донимает чесотка; так иной раз в обществе вдруг заходит речь о блохах и каждый тайком начинает почесываться).[40] (Или обо вшах.) Или о never-never: не шевельнулось ли как раз что-то?! — : Нет, это опять ветер.

Вот! Не дрожит ли? Земля?! Чуть слышно? — Я постарался расслабиться —: и теперь отчетливо различил какую-то вибрацию: сбросить напряжение, так, повыше шляпу! И туда ее, куда ускакала Салджа:! -. -:

И тут шум стал нарастать, как будто приближалась колонна грузовиков!!: Две сотни кентавров на стальных подковах! Впереди (и по краям — для прикрытия с флангов) атлетические фигуры: они-то и взметали завесу из пыли (из которой выныривали все новые и новые их товарищи!) (А вид — будто сидящие быки!)[41] / Я с таким воодушевлением размахивал своим сомбреро, что теперь снимал его с палки смутившись (а вокруг уже толпа).

Вены вздулись от гнева, как веревки!: Салджа возникла рядом с широкоплечим гигантом (у парня была черная борода, а на голове опять-таки витой рог: еще и это!) Он коротко отсалютовал, нервно махнув копьем в правой руке. А потом склонился к нам на песок.

«Он еще жив? Если б только он мог сказать, в каких зарослях!» — А на мое жалостливое вопрошание: «Да-да, он должен умереть: три укуса, средств никаких». / Тогда я снова решительно поднял бутылку с джином: навредить ведь она уже не могла. (А вдруг и поможет? Итак, еще раз — влить!)

Влить: Алкоголь большими дозами: нате вам! / Предводитель первым делом выкрикнул тех, кому надо было стоять на стреме, toujaurs en vedette.[42] А потом уж с любопытством взглянул на меня; (А Салджа оглядела всех с гордостью:! (А человеческие фигуры были им знакомы по лесничим)).

И вот вам!! Открылись-таки у парнишки глаза; и он сразу же принялся жалобно ржать — тут же к нему протиснулась его мать; вся волнуясь, гладила его и что-то мычала ласковым басом. Он немного пососал ее грудь. Оживился (хотя по блеску глаз я догадался о действии алкоголя, да и как ему было не подействовать, раз им неведома эта штука!) / Предводитель вмешался; назидательно поднял палец (а рог параллельно ему приопустил: ну и устройство!)

«Вон: там»: малыш слабой рукой указал на ротонду из жестких, как проволока, растений: «Я съел всего несколько листьев. И мне стало плохо. И свет погас…» Его голосок снова умолк; головка скользнула по материнской руке (а она с испугом взглянула на меня:? — Что ж —: Пусть каждые полчаса дает ему по два наперстка: взбадривать сердце. Я передал ей флягу великолепным жестом флигельмана, берущего «на караул». Однако ж попросил не злоупотреблять:!! — А затем вновь обернулся к остальным.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Респубика ученых"

Книги похожие на "Респубика ученых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арно Шмидт

Арно Шмидт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арно Шмидт - Респубика ученых"

Отзывы читателей о книге "Респубика ученых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.