» » » » Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]


Авторские права

Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]

Здесь можно скачать бесплатно "Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Терра, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]
Рейтинг:
Название:
Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]
Издательство:
Терра
Год:
1996
ISBN:
5-300-00356-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]"

Описание и краткое содержание "Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]" читать бесплатно онлайн.



Произведения трех скандинавских писателей объединяют оригинальность, «неизбитость» сюжета и мастерское использование классических приемов детективного жанра.

Надеемся, что сборник станет открытием даже для самого искушенного читателя.






— Кто-то идет, — сказала Эбба.

Я приподнял голову. И точно. Размашистым, решительным шагом к нам направлялся какой-то человек. Одет он был во все черное, как на похоронах, на голове плоская широкополая шляпа, тоже черная. Такие шляпы носили художники в восьмидесятых годах прошлого века. Он ступал, высоко поднимая ноги, и был похож на болотную птицу. Через каждые десять шагов он подтягивал съезжавшие ему на руки накрахмаленные манжеты. Вскоре я смог разглядеть его лицо. Оно было очень узкое и заканчивалось острым подбородком. Из-под прилизанных волос глядели близко посаженные глаза фанатика. Нос был длинный и острый, безгубый рот на бледном лице казался прямой чертой.

— Господи, это еще что за пугало? — воскликнул Танкред.

— Это местный Савонарола, — объяснил Арне и поправил солнечные очки. — Эмиссар Флателанд. Сейчас будет потеха.

Флателанд встал между нами и солнцем, выбрав такое место, чтобы тень от него падала на Арне.

— Я слышал, вы отказываетесь продать усадьбу обратно Эйвинду Дёруму? — спросил он.

— Совершенно справедливо, — подтвердил Арне. — Золотое правило деловых людей — не пересматривать сделки.

— И тем не менее я настоятельно рекомендую вам на этот раз отступить от этого правила. Заявляю вам это не только от своего имени, но и от имени всего прихода.

— Весьма сожалею, но вы понапрасну теряете время, — сказал Арне.

— Итак, вы решительно намереваетесь превратить Каперскую усадьбу в летний бордель?

— Вы, вероятно, оговорились — в летний отель, — любезно улыбнулся Арне. — Я сам иногда путаю иностранные слова. Да, господин Флателанд, я решительно намереваюсь это сделать. Не кажется ли вам, что этому Богом забытому уголку свежий воздух не повредит?

— И вы не передумаете? Не откажетесь от своих планов?

— Не передумаю и не откажусь.

— В таком случае вы навлечете на Хейланд проклятие. Зараза, чума хлынет в нашу округу! Или вам это неясно? Неясно, что вы явились сюда пособником дьявола? Орудием Левиафана?

Голос его окреп, и это был еще не предел Я представил себе, какое впечатление производит Флателанд на паству во время молитвенных собраний, когда пускает в ход все свои регистры, и в голосе его слышится то эхо литавр, то гул трубы. Он продолжал, постепенно наращивая силу звука:

— Я имею в виду не только безнравственность, которая неизбежно будет процветать в таком с позволения сказать отеле. Не только все искушения плоти, сопутствующие нынешней курортной жизни, когда люди не стыдятся своей наготы. — Он бросил укоризненный взгляд на Эббу и Монику. — Я имею в виду не только карточную игру, пьянство и распутство, неизменных спутников роскоши и праздности. Того и гляди, у нас тут заведутся танцы, появится кинематограф! Я знаю, что все это плевелы сатаны и что они способны пустить корни даже в безыскусных набожных душах моих здешних братьев и сестер. Но мы объявим смертельную войну этой напасти, Вавилонская блудница не восторжествует в Хейланде! Однако я хотел сказать о другом.

Флателанд сделал паузу и поправил манжеты. Потом драматическим жестом вскинул правую руку. Было ясно, что мандат на вмешательство в планы Арне он получил от всего прихода и от Господа Бога. Началась заключительная часть — maestoso fortissimo[4].

— Я предупреждаю, что сатанинские силы полностью вступят в свои права в Каперской усадьбе. Нам известно, что дьявол уже посетил этот дом. Сестра Мария поведала нам о том, что здесь происходит. Но это только начало: море еще вернет обратно своих мертвецов, их нашествию подвергнется вся округа. Мы не желаем стать невольными жертвами этой игры с огнем, уразумейте это! Брат, загляни в свою душу и признай, что ты на ложном пути! Вызывать дьявола — великий грех…

Арне продолжал лежать на спине, сложив на животе руки. В губах у него шевелилась сигарета.

— Господин Флателанд, осмелюсь спросить: вами движет материальный интерес, связанный с усадьбой? Может, вы с Дёрумом тайно организовали акционерное общество?

Эмиссар поджал свои и без того тонкие губы.

— Ни в малейшей степени. Однако в сумме, собранной для выкупа усадьбы, есть и моя лепта. А теперь я спрашиваю у вас в последний раз, господин Краг-Андерсен, согласны ли вы аннулировать сделку?

— Сначала ответьте мне еще на один вопрос, господин Флателанд… Вас зовут Александр?

— Допустим. Но при чем здесь это?

— Тогда я скажу вам словами Диогена: Александр, будь добр, отойди в сторону и не заслоняй от меня солнце! У вас странная способность на все бросать тень, дорогой Флателанд.

Эмиссар машинально отступил в сторону, это получилось смешно, как будто он пытался исполнить танцевальное па. Эбба, уже давно давившаяся от смеха, громко прыснула.

Флателанд покраснел от негодования, в черных глазах вспыхнул праведный гнев. В эту минуту вид у него был величественный.

— Кто насмехается над слугой Господним, насмехается и над всевышним! — воскликнул он. — Хочу вам напомнить шестьдесят восьмой псалом царя Давида, стих двадцать второй! «Но Бог сокрушит голову врагов своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях». Прощайте!

Он повернулся к нам спиной и пошел обратно. Шагов через пятнадцать он остановился и снова посмотрел на нас.

— Я найду способ изгнать вас отсюда! — крикнул он и пошел дальше.

Танкред с удивлением смотрел ему вслед.

— Я думал, что такие люди встречаются только в новеллах Кинка, — сказал он. — Но это живой экземпляр, так сказать, из плоти и крови. Я восхищен.

— Вторая угроза за одни сутки, — заметил Арне. — По-моему, моя популярность падает.

Глава девятая

ЧЕРДАК В ПАСТОРСКОЙ УСАДЬБЕ И ПЯТЕРО ЛЮБОПЫТНЫХ

Вскоре Арне и Моника ушли домой, им хотелось поговорить наедине. Я испуганно проводил их глазами, что там сейчас произойдет, прощальная сцена? Уж не я ли тому причиной? Они держались друг с другом холодно и отчужденно. Но мне показалось, что иногда в глазах у них вспыхивали искры. Почему-то мне вспомнился красный сигнал светофора.

После их ухода мы продолжали предаваться восхитительному безделью. Эбба задумчиво рассматривала свои ноги с ярко-красным лаком на ногтях. Вдруг она обратилась к Карстену:

— Карстен, ты человек здешний, все знаешь. Тебе не кажется, что этот Флателанд человек весьма состоятельный?

— Да, говорят, деньги у него водятся, — ответил Карстен. — При этом он не вполне равнодушен к земным соблазнам. А почему тебя это интересует?

— Он сказал, что в деньгах, собранных для Дёрума, есть и его лепта. Но как-то не верится, чтобы этот доморощенный проповедник был склонен к благотворительности. Он скорее питает слабость к доброй старушке мамоне. Во время разговора он так перебирал пальцами, как будто считал купюры. Знаете, у меня появилась своя версия относительно того, что здесь происходит.

— Выкладывай, Шерлок Холмс! — Танкред приподнялся на локте и с одобрительной улыбкой посмотрел на жену.

— Мне кажется, Флателанд спит и видит, как бы самому заполучить эту усадьбу. Помните, когда Арне только намекнул на это, лицо Флателанда сделалось каменным. Я уверена, что именно он в первую очередь финансирует выкуп усадьбы. Дёрум подставное лицо, он, так сказать, символизирует собой моральное право. Если Арне уступит Дёруму усадьбу, ее истинным владельцем окажется Флателанд, и он расположится здесь со всей своей свитой.

— Но неужели он настолько глуп, чтобы верить, будто Арне откажется от этой золотой жилы? — спросил я. — Тем более что купил он ее за бесценок. Арне должен быть для этого круглым дураком.

— Вот тут-то и кроется самое Главное. Я думаю, что роль привидения в доме играл Флателанд. Либо один, либо с кем-нибудь из своих верных помощников. Цель ясна, а средства весьма эффективны. Надеюсь, вы согласны со мной? Он пугает Арне, чтобы тот стал сговорчивым и захотел поскорее отделаться от этой усадьбы. Сейчас Флателанд заслал первый пробный шар. Я так и вижу, как Каперская усадьба превращается в величавый молельный дом, а то и в маленький Ватикан, резиденцию папы Александра I Хейландского. Однако он недооценил наши нервы.

Карстен покачал головой.

— Милая Эбба, ты весьма вольно обращаешься с фактами, — сказал он. — Разве может обычный человек проходить сквозь стены и влезать в закрытые окна? Как ты объяснишь случай с комодом? Или то, что случилось нынче ночью?

— «Тайна шагающих сапог». Согласись, неплохое название для романа. — У Эббы на носу появились насмешливые морщинки. — Это, конечно, загадка. Хотя однажды в цирке я видела, как женщину положили в ящик и вместе с ящиком распилили пополам. Все эти фокусы имеют очень простые объяснения.

— А вот и новый гость! — объявил я.

На этот раз пришла Лиззи. Издали она помахала нам рукой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]"

Книги похожие на "Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андре Бьёрке

Андре Бьёрке - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]"

Отзывы читателей о книге "Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.