» » » » Пьер Буало - Современный французский детективный роман


Авторские права

Пьер Буало - Современный французский детективный роман

Здесь можно скачать бесплатно "Пьер Буало - Современный французский детективный роман" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Правда, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пьер Буало - Современный французский детективный роман
Рейтинг:
Название:
Современный французский детективный роман
Автор:
Издательство:
Правда
Жанр:
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Современный французский детективный роман"

Описание и краткое содержание "Современный французский детективный роман" читать бесплатно онлайн.



Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.






— Но вы его помните?

— Отлично помню. Красивый, обходительный молодой человек.

— Сколько он у вас прожил?

— С января по июнь.

— Вы уверены, что не по август?

— Твердо уверен: в его комнату сразу въехала одна вертихвостка, которую мне потом пришлось выставить за дверь.

— Вивьен жил не один. Известна ли вам фамилия его спутницы? Вы ведь, наверное, заполнили карточку и на нее?

— Это было ни к чему: она у нас не ночевала.

— Выходит, они жили не вместе?

— Выходит так.

Мегрэ поразился. Вот уж что ему и в голову не пришло!

— Она вообще не бывала в гостинице?

— Случалось, заходила за ним поздним утром. Вставал он поздно, потому что возвращался в номер часа в два-три ночи, не раньше.

— И вы убеждены, что он жил один?

— Иначе мне пришлось бы вписать его подружку к себе в книгу: отдел надзора за гостиницами с этим не шутит.

— Подружка Вивьена никогда не поднималась к нему в номер?

— Поднималась, и нередко, но только днем, а этому я не препятствую.

— Вы не знаете, как ее звали?

— Вивьен при мне называл ее Нина.

— Какие-нибудь особые приметы?

— Родинка на щеке.

— Как она одевалась?

— Всегда в черное. Во всяком случае, ни в чем другом я ее не видел.

— У Вивьена было много вещей?

— Один чемодан, совсем новый, дешевенький; сдается, он купил его накануне переезда ко мне.

Трое мужчин переглянулись. Итак, им удалось только установить, что Вивьен съехал из отеля «Морван» в июне, следовательно, июль и часть августа прожил в другом месте.

О женщине же вообще ничего не известно, даже фамилия. Где она жила: в другой гостинице, с родными или, может быть, снимала квартиру?

В разъездах прошло все утро. Вчерашний дождь не принес свежести. Напротив, стало еще жарче, чем в предыдущие дни. Многие прохожие несли пиджаки на руке.

Мегрэ не пробыл в уголовной полиции и четверти часа, как зазвонил телефон. На этот раз говорил Лурти и тоже с Монмартра. У них обоих легкая рука — и у него, и у Дюпё.

— Шеф, я на площади Аббатис. Звоню из бистро напротив отеля «Жонар». Хозяин, похоже, не так уж много Знает, но я подумал, что вы захотите расспросить его лично…

— Поехали, Торранс!

— Куда на этот раз?

— Площадь Аббатис, отель «Жонар».

Фасад, выложенный белой керамической плиткой, запах чесночной подливки в вестибюле.

— Я уже все сказал вашему инспектору.

Хозяин попался не из разговорчивых. Довольно унылая личность.

— Вы хорошо его помните?

— Не могу утверждать, что хорошо. Он мне запомнился, потому что у него была занятная подружка.

— Вы ее вписали в книгу постояльцев?

— Нет. Она ни разу не оставалась в гостинице на ночь. Иногда заходила к нему в номер днем, вот и все.

— Когда он у вас поселился?

— Если не ошибаюсь, в июне.

— А когда съехал?

— В августе. Ближе к концу месяца. Был очень вежлив, сдержан, а это не о каждом постояльце скажешь.

Итак, о девушке по-прежнему никаких сведений, не считая родинки на левой щеке. Есть от чего прийти в отчаяние.

— Можете возвращаться на набережную Орфевр, — сказал Мегрэ инспектору Лурти.

Затем велел Торрансу отвезти его в комиссариат Первого округа. Дверь в кабинет комиссара была открыта. Аскан шагнул навстречу посетителю.

— Вам передали, что я звонил?

— Нет. Я сейчас с Монмартра.

— Я звонил вам, чтобы сообщить: мы добились кой-каких результатов. Ничего сенсационного пока что, но думаю, вам и это пригодится. Садитесь же.

Мегрэ неторопливо набил трубку, утер лоб, зажег спичку.

— Мои инспектора задержали старейшего из клошаров, обретающихся вокруг Центрального рынка. Все зовут его То-то. Заметьте, он перебрался в наши края лет пятнадцать назад, не раньше. Я на всякий случай продержал его до вашего прихода: а то потом, когда понадобится, ищи-свищи его.

Один из полицейских пошел за вышеупомянутым Тото. Бродяга был уже в годах и не пьян, хотя вином от него так и разило.

— Долго еще меня продержат в этой конуре? Я человек свободный, так, что ли? Досье у меня чистенькое.

— Комиссар Мегрэ хочет задать вам несколько вопросов.

— Где вы жили до того, как появились в районе рынка?

— В Тулузе.

— Чем вы там занимались?

— Да тем же, чем и тут. Только в провинции к человеку больше цепляются.

— Вы никогда не были на постоянной работе?

Тото, казалось, ушел в раздумья.

— Всю жизнь таскаю грузы: ящики да корзины.

— А в молодости?

— Я смылся от родителей в четырнадцать. Три раза меня возвращали домой, а я все равно удирал. Прямо хоть привязывай.

— С какого времени вы в Париже?

— С пятнадцати лет. Я знал всех клошаров, до единого. У меня на глазах помирали старики, им на смену появлялись новенькие…

— Вы знали Марселя Вивьена?

— Впервые услышал, как его зовут, от этого господина. Он появился в этих краях еще до меня. Вот уж был молчун! Ходил вечно один. Заговоришь с ним — буркнет «да» или «нет», а то и вовсе не ответит.

— Где он спал?

— Сперва — не знаю. Несколько раз мы с ним встречались в Армии Спасения. Потом, я слышал, он устроился в какой-то развалюхе.

— Вы никогда не встречали его с женщиной?

Того расхихикался, словно вопрос показался ему необычайно смешным.

— Нет, господин комиссар. Здесь у нас этим не балуются. Тем более такие, как он: держу пари, этот из приличных. У нас, между прочим, даже один бывший врач имелся, да только не долго протянул, пил мертвую.

— Вы никогда не видели с Вивьеном каких-нибудь незнакомых вам людей?

— Нет. Да я, впрочем, не больно им интересовался.

— Благодарю вас.

Тото повернулся к комиссару Аскану.

— Мне можно идти?

— Да. — И Аскан добавил, обращаясь к дежурному: — Следующую!

— Это женщина?

— Да.

Вернее было бы сказать — чудовище. Она оказалась так неописуемо толста, что насилу уселась на стул. Ноги опухшие, кисти рук тоже. Пьяная или, во всяком случае, в подпитии, она с вызовом поглядывала на окружающих.

— Чем вам опять не угодила Нана?

— Все в порядке, — отозвался комиссар. — Просто хотим задать вам несколько вопросов.

— На бутылку дадите?

— Идет.

Она поднялась и протянула руку, явно предпочитая плату вперед. Комиссар Аскан вложил в грязную ладонь толстухи пять франков.

— Не тяните, а то выпить охота.

— Вы сказали инспектору, который допрашивал вас нынче ночью, что видели, как кто-то входил в дом в тупике Вье-Фур.

— Чистая правда.

— Когда это было?

— Дня три-четыре назад… Никогда не знаю, какой у нас день недели. Мне-то все едино, сами понимаете… Что знаю, то и знаю: перед этой самой ночью нашли труп того босяка…

— В котором часу происходило дело?

— Да вроде в третьем.

— А что это был за человек?

— В годах, но не старый. Держался прямо. Видать, что не из здешних.

— А как вы это узнаете?

— Не знаю. Сразу видать.

— Раньше вы его не встречали?

— Встречала.

— Когда?

— Тем же вечером, около десяти. Он вышел из ресторана «Фарамон» и стал смотреть, как разгружают овощи, фрукты, рыбу. Ясно было, что ему все здесь в диковинку, все любопытно.

— Был там Марсель Вивьен?

— Это чье фото в газетах? Помнится, он помогал разгружать.

— Не говорил ли с Вивьеном тот человек, которого вы потом видели опять в три часа ночи?

— Нет. Ничего я не знаю… Вы мне своими вопросами совсем голову задурили, и я помираю — так выпить охота.

Мегрэ дал понять, что с нею покончено, и толстуху отпустили на все четыре стороны. Она тут же пошла за бутылкой дешевого красного вина и час спустя уже валялась на тротуаре мертвецки пьяная.

Аскан сообщил:

— Ночью мои люди еще продолжат поиски. Но думаю, то, что мы услышали от этих двоих, тоже представляет интерес.

— Да, — отозвался Мегрэ, раскуривая трубку, успевшую погаснуть. — Во-первых, мы теперь знаем, что Вивьен обретался здесь более пятнадцати лет. Во-вторых, в ночь убийства у Центрального рынка находился неизвестный, незнакомый со здешними местами. И неизвестный этот видел, как Вивьен разгружал овощи… Может быть, он специально искал клошара? Этого мы не знаем. Так или иначе, в третьем часу ночи он вновь оказывается в тупике Вье-Фур. Если стрелял в Вивьена он, то не исключено, что он мог вернуться к себе за пистолетом: ведь не отправился же он в ресторан с оружием такого калибра в кармане.

— Беда в том, что мы не имеем ни малейшего представления, кто этот человек и где живет… Может быть, он приехал из провинции?

— Вы считаете, что толстуха не врет?

— Нет, вряд ли… Эта публика не любит цапаться с полицией: мы в состоянии причинить им массу неприятностей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Современный французский детективный роман"

Книги похожие на "Современный французский детективный роман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пьер Буало

Пьер Буало - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пьер Буало - Современный французский детективный роман"

Отзывы читателей о книге "Современный французский детективный роман", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.