Пьер Буало - Современный французский детективный роман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Современный французский детективный роман"
Описание и краткое содержание "Современный французский детективный роман" читать бесплатно онлайн.
Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.
— Этот господин прибыл из Парижа, чтоб повидаться с тобой. Он утром прилетел и сегодня же вечером улетает.
Маосье все это явно не понравилось.
— Господин?..
— Метра из уголовной полиции.
— Желаете поговорить со мной?
— Всего-навсего задать несколько вопросов.
Да, человек, который вышел из ресторана «Фарамон» в наблюдал, как Вивьен разгружает овощи, по описанию был похож на Маосье. А потом видели, как этот человек в тупике Вье-Фур вошел в заброшенный дом, где впоследствии был обнаружен убитый клошар.
— Вы владелец малярного ателье?
— Да.
Из-за обстановки, пляжного шума, крика детей, а главное — из-за того, что собеседник был в плавках, начало разговора выглядело чудовищно нелепо.
— Давно?
— Пятнадцать лет.
— А до этого?
— Работал у хозяина.
— Тоже на Монмартре?
— Комиссар, с какой стати вы меня допрашиваете? Я тут на отдыхе. По какому праву вы нарушаете мой покой?
Мегрэ протянул Маосье следственное поручение, и тот внимательно прочитал его.
— Ну и что из этого?
— Несколько дней назад вы ужинали около Центрального рынка в ресторане «Фарамон».
Маосье обернулся к жене, словно для того, чтобы она напомнила.
— Это в тот вечер, когда у нас ужинала мама. Ты ведь не выносишь ее и решил поужинать в городе.
— Что вы делали после этого?
— Вернулся домой.
Мегрэ заметил, как у женщины вспыхнуло лицо. Она открыла было рот, собираясь вмешаться, но смолчала.
— Нет. На самом деле домой вы зашли только на минутку.
И, пристально глядя на собеседника, Мегрэ вдруг спросил:
— Какого калибра у вас пистолет?
— Нет у меня никакого пистолета.
— Господин Маосье, предупреждаю: ваша ложь обернется против вас. Если вы не скажете мне правду, я испрошу у судебного следователя постановление на обыск у вас в ателье и в квартире на улице Тюрбиго.
Ошеломленная г-жа Маосье уставилась на мужа. Взгляд у него был мрачный; казалось, он вот-вот бросится на комиссара.
— Хорошо, есть у меня старый пистолет; он уже заржавел, и я даже не помню, где он валяется.
— Тридцать второго калибра?
— Возможно. Я не разбираюсь в оружии.
— Странно, что вы не помните, где храните его. Поручите кому-нибудь из ваших служащих передать пистолет мне.
— Послушайте, объясните, что все это значит?
— Это очень серьезно, господин Маосье, и имеет касательство к убийству. Получив ваш пистолет, я отдам его на баллистическую экспертизу и через несколько часов буду знать, замешаны вы в преступлении или нет.
— Делайте что вам угодно. Я на ваши идиотские вопросы отвечать больше не намерен.
Маосье пожал руку проходившему мимо толстяку в плавках, который, миновав еще три кабинки, улегся загорать.
— Двадцать лет назад вы знали молодую женщину по имени Нина Лассав? Потом через нее вы познакомились с Марселем Вивьеном.
— С тем клошаром с рынка?
— Тогда он еще был не клошаром, а владельцем столярной мастерской на улице Лепик.
— Предполагаете, что я должен его знать?
— Да.
— Сожалею, но вынужден вас разочаровать. Я не знаю этих людей.
— А бульвар Рошешуар вам ничего не говорит?
Мегрэ впервые проводил допрос на пляже. Жена Маосье оперлась на локоть и с видимым интересом следила за беседой.
— Как всякий парижанин, я, разумеется, знаю бульвар Рошешуар.
— Где вы жили в тысяча девятьсот сорок пятом году?
— Это было очень давно, и в ту пору я часто менял жилье. Обычно жил в маленьких гостиницах.
— На Монмартре?
— Да. Предприятие моего хозяина было в этом районе.
— В гостинице «Морван»?
— Не помню.
— «Жонар» на площади Аббатисс?
— Может быть.
— А не обедали ли вы в ту пору в ресторанчике «Для гурманов» на улице Данкур? Папаша Бутан еще жив и мог бы вас опознать: у него превосходная память.
— Не могу ничего вам сказать на эту тему.
— Вы не знаете этот ресторан?
— Вполне возможно, разок-другой я там обедал или ужинал. У вас еще много вопросов ко мне?
— Не очень. Особенно если буду получать уклончивые ответы. Но вы можете хотя бы сказать, в каком году вы женились?
— В тысяча девятьсот пятьдесят пятом.
— С Ниной вы порвали?
— Комиссар, вы явно бредите.
— Память у вас еще не прояснилась? Так и не вспомнили, где держите пистолет?
— Я даже не знаю, есть ли он еще у меня.
— Когда вы его купили?
— Я его не покупал. Мне его отдал один мой рабочий. У него двое детей, и он не хотел держать дома оружие.
— Этот рабочий до сих пор работает у вас?
— Да.
— Фамилия?
— Оскар Резон. Вы найдете его на авеню Трюден. Он одним из первых поступил ко мне. Надеюсь, на этом вы исчерпали свои вопросы?
— Благодарю вас за чистосердечие и откровенность. Сударыня, примите мои извинения за то, что помешал вам загорать.
Г-жа Маосье не ответила: она вопросительно смотрела на мужа.
На боковой улочке Мегрэ увидел итальянский ресторанчик, заметил там печь, и вдруг ему пришла охота поесть пиццы. Ожидая, пока она будет готова, он заказал дары моря и бутылку мускателя: полубутылок не оказалось.
Он был серьезен и спокоен. Похоже, день потерян не зря. Допив кофе, Мегрэ велел отвезти себя в Сен-Назер, где надеялся найти отдел уголовной полиции. Обратился в мэрию, но там его направили в Нант. В Нанте в довольно тесном помещении сидело всего трое инспекторов.
Они узнали Мегрэ и, похоже, удивились его появлению.
— Ла-Боль на вашей территории?
— Да, но туда нас вызывают редко: там ничего не случается. Это семейный курорт.
— Мне нужно установить постоянное наблюдение — днем и ночью — за одним человеком, который там живет. Это возможно?
— Все, разумеется, возможно. Но у нас мало людей.
Мегрэ предъявил следственное поручение.
— Все будет сделано, шеф.
Он описал им Маосье и его жену, дал адрес.
— Если кто-нибудь из них вдруг покинет Ла-Боль, немедленно звоните, даже домой.
Он продиктовал номер своего телефона.
— Само собой, мне нужно будет знать также, куда они направляются.
— Ясно, господин комиссар. Не хотите ли стаканчик мускателя?
— Благодарю, уже пил. Мой врач рекомендует мне умеренность.
В Ла-Боль Мегрэ возвратился на такси. Несколько человек на эспланаде были одеты так же, как он, по-городскому; пиджаки они несли на руках. Мегрэ последовал их примеру.
Из Орли он отправился домой, и на площадке его встретила г-жа Мегрэ. Она не смогла удержаться от смеха.
— Что было бы, если б ты провел на море целый месяц!
— А что такое?
— Ты был там всего один день и приехал с великолепным загаром. Посмотрись-ка в зеркало.
И правда, лицо у Мегрэ покраснело. Туфли были полны песка, и Мегрэ поспешил их снять. Он не смог противостоять ребяческому желанию побродить по пляжу в метре от белой каемки пены, которую приносили мелкие волны. Почти два часа гулял он среди пляжной пестроты и шума, уворачиваясь от мячей, которыми перебрасывались девушки.
— Ужинал?
— Перекусил в самолете. Надо позвонить на набережную Орфевр.
Он набрал номер комнаты инспекторов и удивился, услышав голос Жанвье.
— Ты еще здесь?
— Тут был налет на почтовое отделение, так что пришлось поработать. Двух основных участников вместе с деньгами мы взяли. Пока еще в бегах третий, который стоял на стреме. А как у вас, шеф?
— Буду знать через несколько дней, если только моя поездка вообще даст какой-нибудь результат. А пока у тебя не будет двух инспекторов, чтобы начиная с этого вечера сидеть в засаде?
— Найдется. Но народу осталось совсем мало.
— Записывай… Авеню Трюден, около лицея Роллена. Там склад и ателье Луи Маосье, владельца малярного ателье. Представления не имею, что может произойти, но мне спокойней, если я буду знать, что там ведется наблюдение… Второй пост… У квартиры того же Маосье, улица Тюрбиго. В квартире живет старая кухарка…
— Ясно… А если Маосье появится в одном из этих мест?
— Не спускать с него глаз и фиксировать каждый шаг.
Спал Мегрэ плохо: он потел, и лицо щипало от пота.
В ушах стоял шум моря, перед глазами мелькали яркие пятна — как на пляже.
Проснулся он рано и сразу отправился на такси на улицу Тюрбиго. Маосье жил в старом доме, типичном для квартала Марэ; его отремонтировали, и он сохранил внешний облик богатого частного особняка.
— Простите, сударыня, не скажете номер квартиры господина Маосье?
— А его нет. Они с женой уехали в Ла-Боль, у них там вилла.
— Знаю. Но ведь осталась мадемуазель Берта, кухарка.
— Как вам угодно… Второй этаж, направо. Впрочем, направо или налево — все равно: они занимают весь этаж.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Современный французский детективный роман"
Книги похожие на "Современный французский детективный роман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пьер Буало - Современный французский детективный роман"
Отзывы читателей о книге "Современный французский детективный роман", комментарии и мнения людей о произведении.