» » » » Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]


Авторские права

Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Терра, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Рейтинг:
Название:
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Издательство:
Терра
Год:
1997
ISBN:
5-300-00910-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Описание и краткое содержание "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли романы мастеров детективного жанра: американского писателя Ричарда Диминга «Коп из полиции нравов», английских — Адама Даймена «Шпион поневоле», Майкла Холлидея «Требуется секретарша» и Гэвина Лайла «Весьма опасная игра». Все четыре произведения отличаются остросюжетностью, психологизмом, детально выписанными характерами.






— До чего легко можно зарабатывать деньги!

— Не надо увлекаться. Этот выигрыш может быть последним за весь вечер.

Ей везло, поставив на восьмой номер, в третьем забеге она выиграла еще 90 долларов. Во время перерыва я подошел к ограде, но Карла не было. Шейрон подошла и стала рядом.

— Вы больше не играете?

— Меня не вдохновляет ни одна из этих кляч, — с видом знатока ответил я.

— А маленькая Изидора, номер 7?

Я взглянул на табло. Шла выдача 50 и 1. Такого эффекта, видимо, не ожидал даже сам владелец.

— Шанс у вас есть, — порекомендовал я и услышал сзади:

— Привет, Мэт!

Я не спешил, хотя узнал голос. Медленно повернувшись, я увидел Джимми Уайтемора, который вместе с моей сестричкой улыбался мне. Джулию, впрочем, моя спутница интересовала гораздо больше.

— Ребята, привет! — разыгрывая полное безразличие и сделав им ручкой, я обратился к Шейрон:

— Скоро старт.

Мы отправились к столику, взявшись за руки.

Вопрос последовал незамедлительно:

— Кто это? Мне казалось, что у вас здесь нет знакомых.

— Кажется, Джимми, посыльный из отеля.

— И посыльный называет вас по имени?

— Да, но только этот. Я иногда люблю поболтать с ним — он славный малый.

— А кто эта милая блондинка?

— Откуда мне знать? Наверное, его подружка.

— Она вас, похоже, знает, — Шейрон не отступала, но в это время прозвучало: «Объявляется забег четвертого тура».

И она тут же сосредоточила внимание на лошадях. Маленький шанс, который я ей в шутку напророчил, сказочно возрос. Лошадь, идущая следом за фаворитом, попыталась достать его на повороте, сделала немыслимый скачок, и произошло столкновение. А шедшая в хвосте маленькая Изидора тем временем аккуратно обошла столпотворение и преспокойно пришла первой. Ее победа принесла Шейрон 492 доллара. Когда ликующая девушка побежала за выигрышем, я направился к ограде. Джулия и Джимми были вместе.

— Ребятки! — окликнул я их.

Они оглянулись.

— Не думала, что ты стыдишься меня, Мэт, — обиженно сказала Джулия.

— Что я вам говорил насчет двух ближайших недель? — строго спросил я.

Джулия широко раскрыла глаза.

— Мы чуть не разоблачили тебя? Ты на задании?

— Вот именно. Сделайте одолжение, исчезните отсюда немедленно, и не надо пялиться в нашу сторону. Все.

Джимми сконфузился:

— Ну конечно, Мэт.

— А кто она? — не унималась сестра.

— Двигай отсюда, сестренка, — прорычал я.

Скорчив гримасу, она взяла своего кавалера под руку и зашагала прочь. Я не сомневался, что мой старик будет в курсе. Мне уже слышались его слова: «Полицейским теперь поручают прогуливать барышень по ипподрому».

Выглядывая Шейрон, я снова услышал знакомый голос. На этот раз он принадлежал моему помощнику.

— Взгляни на табло, — отдышавшись, сказал он.

Я посмотрел. Там светились цифры 90 к 1 и номер 5. Пятый номер — Этиле Бой.

— Они выдерживали эту лошадь специально для сегодняшнего заезда. Не зевай, если курс резко упадет, значит, кто-то имеет на него серьезные виды, может быть, и сам хозяин.

— Я все понял, старина, спасибо.

— Меньше, чем самый низкий курсовой показатель, не ставь, — продолжал настаивать Карл, — потеряешь деньги.

Связной удалился, но у Шейрон было ястребиное зрение.

— Кто это был?

— Человек из конюшен, где содержат Этиле Боя. Я знаком с ним по Нью-Йорку.

— И что он сообщил? — неподдельно интересовалась она.

— Две минуты до старта.

— Пошли к кассам, — Шейрон тянула меня за рукав.

Изучая табло, я остановился у окошечка для ставок. Курс держался 90 к 1.

— Этот парень предупредил вас?

— Настоящего игрока предупредит табло, — с гордостью заметил я. — Мы будем играть, если упадет курс.

— Вы будете ставить 10 долларов, как обычно? — спросил я и добавил: — Идите к окошку и следите за мной. Будете делать ставку, если увидите, что я играю. Нужно успеть до закрытия кассы, поэтому поторапливайтесь.

За тридцать секунд до старта цифры на табло заплясали. Против пятого номера появилась цифра 30. Я подал знак девушке и быстро бросил кассиру две пятидесятидолларовые банкноты:

— Четыре раза на номер пять.

Я не успел сделать свой личный взнос в четыре доллара, потому что зазвонил колокол, и окошко захлопнулось. Шейрон подбежала ко мне:

— Сколько вы поставили?

Я небрежно показал ей пять жетонов. Глаза девушки округлились. Узнай она, что это деньги ее отца, они округлились бы еще больше.

Этиле Бой пришел первым. Шейрон выиграла 205 долларов, а капитал Мэнорса увеличился на 4120 долларов. И только я остался со своими двумя долларами в кармане. Единственным утешением было то, что мне так и не понадобилось звонить Говарду Фареллу. Я предложил Шейрон покинуть Эверглейд. Она была возбуждена настолько, что не заметила моего кислого тона и защебетала:

— Прекрасно, Мэт. Пойдемте пропустим по стаканчику у вас.

Глава 7

Перед обедом кроме аперитива мы выпили только по рюмочке в баре павильона. Шейрон казалась возбужденной, выигрыш сильно подействовал на нее. Но на этот раз девушка разделась в ванной и выключила свет.

Почувствовав в ней некоторую сдержанность, я сообразил, что Шейрон необходимы алкоголь или другие возбуждающие средства в качестве стимулятора.

Когда мы уже ближе к полуночи лежали в темноте отдыхая, она вдруг прижалась к моему плечу и спросила:

— Мэт, вы собираетесь все вечера проводить на бегах?

— Нет, конечно. Вы хотите предложить что-то интересное?

— Отвезите меня сейчас домой, вы должны собраться с силами, — загадочно произнесла Шейрон.

— Зачем это? — поинтересовался я.

— Я хочу вас пригласить на вечеринку в кругу друзей в среду вечером.

Я размышлял некоторое время, взвешивая предложение.

— Что это за вечеринка, перед которой надо собираться с силами?

Она тихо засмеялась.

— Увидите. Никто не может знать, что ожидает его на вечере у Изабель.

— Изабель?

— Это моя приятельница.

— Идет. Если вы обещаете интересный вечер, я согласен.

— Это я вам обещаю. Итак, не забудьте, в среду.

Я подумал: «Вот и все». И мне почему-то стало грустно. К пресыщенной среде, где ради развлечения используют возбуждающие средства, наркотики и групповой секс, я не питаю ни малейшей симпатии. Меня пугала возможная реакция Шейрон. Я ловил себя на мысли, что девушка мне симпатична. Более того, я чувствовал, что расстаться с ней мне будет трудно.

Я долго колесил по пустынным улицам после того, как отвез Шейрон.

Во вторник я позвонил Карлу:

— На вечер я приглашен завтра. Ты готов?

— Естественно. В доме только два выхода: центральный и в сад. Спрятаться рядом с центральным негде, поэтому я думаю блокировать его, когда все уже будут на взводе. В глубине сада можно будет разместить воздушно-десантную бригаду с парой танкеток и кавалерийский эскадрон. Как ты собираешься оповестить нас?.

— Фонариком. Два сигнала будут обозначать отмену операции. И ты сразу должен будешь увести людей. Это на тот случай, если среди гостей окажется кто-то, с кем наш капитан не желает портить отношения. Можешь смело идти на штурм, если будет четыре вспышки.

— Сигналы подавай от внутренней двери — мы будем там.

— Вот как? А почему не из-за печной трубы? Я буду сигналить оттуда, откуда смогу. А ты расставь людей так, чтобы контролировать весь дом.

— Хорошо, Мэт. Можешь на меня положиться.

— Мне ничего не остается. Тебе не кажется, что ситуация просто идиотская? Я в доме, где большая часть всех этих дам будет наверняка расхаживать нагишом…

— Еще бы! — перебил меня Карл. — Ты у нас всегда там, где опасней. Хотелось бы мне иметь твои карие глаза.

— Заткнись, — я взбеленился. — Иди готовь свою команду, — и повесил трубку.

Я еще раз повез Шейрон на бега, чтобы оправдать свой приезд в Сан-Сесилию. На этот раз нам не везло. Этиле Бой пришел вторым. Девушке это стоило 42 доллара, а мне — 12 моих кровных, Мэнорс же облегчился на три сотни.

Я отвез Шейрон домой. Предполагалось, что к завтрашнему вечеру я должен быть в форме.

В среду в 21.00 я заехал за ней. Надев смокинг по совету Шейрон, я дополнил его белым платочком в нагрудном кармане и маленьким фонариком — во внутреннем. На Шейрон было изумрудно-зеленое платье, которое облегало ее фигуру и издалека выглядело одной юбкой — настолько оно было декольтировано.

Крайстэл Драйв, 1132, был расположен в квартале особняков, отделенных друг от друга садами. Когда мы подъехали, было уже темно, при луне можно было разглядеть деревья, скрывавшие за собой людей капрала.

Дом миссис Вайтер — обширное двухэтажное здание из темного кирпича. По фасаду ярко светились почти все окна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Книги похожие на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Диминг

Ричард Диминг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Отзывы читателей о книге "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.