» » » » Эд Лейси - Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах


Авторские права

Эд Лейси - Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Лейси - Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство ТЕРРА, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Лейси - Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах
Рейтинг:
Название:
Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах
Автор:
Издательство:
ТЕРРА
Год:
1997
ISBN:
5-300-00961-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах"

Описание и краткое содержание "Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены романы одного из выдающихся и признанных мастеров детективного жанра США Эда Лейси.

Героями трех его произведений — «Блестящий шанс», «Охота обреченного волка», «Блондинка в бегах» — являются частный детектив, отставной полицейский и двое молодых людей, не имеющих отношения к правоохранительным органам. Всех их объединяет борьба со злом.






— Вот и я о том подумал. Еще ни разу в жизни не видал расфуфыренного хлюста с полными карманами. — И решив, что он уже доказал все, что его заплывшие жиром мозги хотели мне доказать, он полез и карман и шмякнул на прилавок четыре четвертака. Я подошел к автомату, — достав на ходу всю мелочь из кармана. Я заранее продумал свой трюк со звонком — мне надо было позвонить Сивилле на телефон-автомат в служебном помещении, как я обычно и делал, когда собирался за ней заехать. Мне казалось, что так мой звонок ни за что не смогут засечь. Толстун и Худой даже и не пытались сделать вид, что не подслушивают. Я назвал телефонистке нью-йоркский номер, стараясь говорить как можно тише. Через секунду мне ответила какая-то девчонка. Я попросил Сивиллу, но девчонка сказала, что Сивилла вышла. Тогда я попросил ее сходить поискать. Та сказала, чтобы я подождал, и ушла. Через пару минут девушка вернулась и сообщила, что пока не нашла Сивиллу. Я продолжал ждать. Телефонистка попросила меня сказать ей, когда я закончу разговор. Жирдяй-продавец за моей спиной изрек в пространство:

— Видать, недешево тебе обойдется этот звонок, Деловой! Никогда еще не видал, чтобы по телефону так мало говорили, — и он по-идиотски хохотнул. — За такие бабки такой базар!

Наконец я услышал резкое Сивиллино:

— Кто это?

— Привет, дорогая. Как там делишки?

Тихим, злым и почти истерическим голосом она ответила:

— Туи Мур, я из-за тебя, осла, работу потеряю! Ко мне вечера домой приходила полиция! — На слове «полиция» она как бы всхлипнула. — И я точно знаю, что сегодня утром по дороге на работу за мной увязалась полицейская машина. Они вошли к мне в дом… Если в компании узнают…

— Спокойно, милая! Что сказали ребята в форме, что им было надо?

— Они спросили, не знаю ли я твое местонахождение, когда я тебя в последний раз видела. И все.

— И это все? И они больше ничего не спрашивали? А они не сказали, зачем… почему их я интересую?

— Ну что ты прицепился! Я тебе пересказала весь наш разговор. В жизни мне не было так неловко! Я-то думала, что это ты пришел — я как раз переодевалась и в таком виде открыла им дверь. Видел бы ты, как они на меня смотрели!

— А что ты им сказала?

— Правду, мистер! Что не видела тебя уже сутки и что понятия не имею, где ты. Туи, я не понимаю, во что ты вляпался, но говорю тебе, если бы ты получил нормальное место на почте…

— Ты не знаешь? Милая, ты что, газет не читаешь? Телик не смотришь?

— Ах ты, негодяй, ты что это, проверяешь меня? Ты бы…

— Нет, нет, ничего я не проверяю…

— Слушай, что с тобой такое? Ты говоришь загадками.

— Я звоню тебе из автомата.

— И когда же я тебя увижу?

— Не знаю. Скоро, надеюсь. Я еще позвоню.

— Послушай, Туи Маркус Мур, ты верни мне мои деньги! Все до последнего цента! Какая же я была дура, что дала тебе такие деньги! Хотела бы я знать, зачем они тебе понадобились.

— Я на них покупаю нефтяную скважину для Мэрилин Монро — что еще я могу делать с такими деньгами! Я позвоню. Теперь остынь и ни о чем не беспокойся.

— У меня сто причин для беспокойства!

— Ну пока! — Я повесил трубку на рычаг. Я пребывал в недоумении. Почему полиция ничего не сказала ей про убийство, почему об этом не написали в газетах, почему не передали в теленовостях? Если они навестили Сивиллу, значит, они все про меня знают, тогда почему все держится в секрете? Черт, если бы эта глупышка Сивилла могла думать о чем-то помимо своих сраных денег, я бы мог узнать от нее хоть какие-то новости. Но она ничего не знала. И как это полиции удалось так быстро меня вычислить? Через Кей? Да, теперь уж и непонятно, на чьей стороне она. Это, должно быть, все тот же гад, который подставил меня, вызвав полицию к Томасу… Эти три буквы — К-Т-0 — означали теперь для меня жизнь. Или смерть. К-Е-Й — тоже очень интересные три буквы. Правда, я скорее нуждался в других трех буквах — С-О-С.

Телефонистка перезвонила и вежливо попросила меня опустить в автомат еще восемьдесят пять центов. Вот тут система дала сбой: телефонистка не могла определить, с кем говорит, с белым или цветным — если бы она знала, что с цветным, то не стала бы утруждать себя вежливостью. Я сказал ей, что мне надо сходить разменять бумажку.

Я положил на прилавок очередной доллар, и Толстяк, перегнувшись, спросил:

— А откуда ты знаешь, что у меня есть мелочь, а, стиляга?

— Телефон же твой. Я ведь просто могу уйти — и все дела, а с телефонной компанией будешь сам разбираться, — сказал я смиренно — нельзя было позволить этому жирдяю вывести меня из терпения.

Наконец туша пришла в движение — и мой доллар превратился в горку звонких монет. Я опустил мелочь в автомат и повесил трубку.

— Больших бабок стоил тебе этот разговорчик. Горячая девица, а? Дорого тебе обходится…

— Я разговаривал с матерью, — отрезал я, направляясь к двери.

Жирдяй, оказывается, просто шутил, потому что его рожа сразу посерьезнела, и он сказал:

— Извини, парень. Не стоило мне зубоскалить. Не обижайся.

Помахав им, я закрыл за собой дверь. По дороге обратно в Бингстон я все никак не мог взять в толк, что же мне все-таки сообщила Сивилла. Разумеется, если полиция пока не дает информацию в прессу, они бы и не стали говорить Сивилле, что мёня разыскивают за убийство. Но из ее слов следовало, что они проводили рутинную проверку — точно намеревались содрать с меня штраф за неправильную парковку. А может, они искали меня вовсе и не в связи с этим убийством? Глупости! Они безусловно же ищут меня за то, что я избил полицейского. Может быть даже, я им нужен по этому поводу больше, чем за убийство. Но как же они умудрились выяснить, что какой-то негр, которого видели в комнате Томаса, — это я? Кто, если не Кей, дирижировала этим концертом? В конце концов, я поверил на слово Бобби, что это она, а не Кей, нашла меня. Но она же скажет все что угодно, чтобы выгородить Кей. Но даже если это Кей, какая связь между ней и каким-то шалопаем Томасом? У меня, правда, не было времени проверить еще ее босса, загадочного Б. X. Это его алиби, что он якобы уехал в Сент-Луис, могло оказаться липовым. Но опять же — что общего между крупным телевизионным продюсером и мелким хулиганом из Огайо? Конечно, ответ где-то есть, потому что в этой компании невозможно определить, кто из них «он», а кто «она». Я так и не узнал, каким образом Кей удалось раздобыть все эти сведения про Томаса. А что, если ее босс занялся делом Томаса, сам стал готовить это досье, потом встретился с Томасом и… попытался затащить в койку? А Томас его с позором выставил — тогда это возможный повод для убийства.

Тут что-то связывалось — вроде бы. Ведь мой вывод, будто Томас — простой работяга, ведущий серую жизнь, ни на чем не основан. Я же и видел-то его всего несколько раз. Я, по сути, ничего о нем не знал. Но если Б. X. «голубой» и давно знаком с Томасом, почему же Кей не стала его подозревать? Или она не в курсе их знакомства? Да, но с чего это ей рисковать своей работой ради меня? Даже вот Сивилла ни о чем другом думать не может — только о своих поганых деньгах. Но одно очевидно: если полиции все про меня известно, я вовремя сбежал из Нью-Йорка.

Я подъехал к дому Дэвисов до полудня, помылся, побрился. Ровно в двенадцать Френсис постучала в дверь. Она была такая свеженькая и чистенькая в своих облегающих штанах и простенькой итальянской блузке с открытыми плечами. И у нее, доложу вам, действительно имелись плечи — не просто обтянутые кожей кости. На ногах у нее были красные балетные тапочки, а волосы убраны в тугой узел, обвитый псевдожемчужными бусами — жемчужины резко контрастировали с блестящими черными волосами. Губы были тщательно накрашены бледно-красной помадой. Пока я рассматривал ее губы, Френсис спросила:

— Ну что, тебя произвели в кентуккийские полковники?

— Мне сделали выговор за то, что я редко произносил слово «сэр». Ну, мы едем к Тиму Расселлу?

— Если ты готов, да. Буду ждать тебя в машине.

Я надел галстук и пиджак и услышал, как внизу миссис Дэвис ворчливо спрашивала Френсис, чего это она так вырядилась, а та тихо попросила ее помолчать. Я вышел на улицу. Френсис сидела за рулем «шевроле». Я уселся рядом с ней, она включила зажигание и поинтересовалась:

— Узнал что-нибудь новое?

— Нет.

— Я говорила с папой. Никто из местных не выезжал из города за последние месяцы.

Когда мы свернули с аллеи на улицу, высокий худой парень в комбинезоне, начищенных башмаках и клетчатой куртке помахал ей рукой. Но рука тут же повисла в воздухе, а светло-коричневое лицо с аккуратно подстриженными усиками изобразило немалое удивление. Она махнула ему в ответ и вырулила на улицу. Парень гаркнул нам вслед:

— Эй, Френсис, погоди!

— Времени нет! — крикнула она в ответ и переключила на третью передачу. — Это Вилли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах"

Книги похожие на "Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Лейси

Эд Лейси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Лейси - Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах"

Отзывы читателей о книге "Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.