» » » » Игорь Масленков - Повелители иллюзий. Попаданец


Авторские права

Игорь Масленков - Повелители иллюзий. Попаданец

Здесь можно скачать бесплатно "Игорь Масленков - Повелители иллюзий. Попаданец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Игорь Масленков - Повелители иллюзий. Попаданец
Рейтинг:
Название:
Повелители иллюзий. Попаданец
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелители иллюзий. Попаданец"

Описание и краткое содержание "Повелители иллюзий. Попаданец" читать бесплатно онлайн.



Кто сказал, что боги древности сгинули во мгле веков? Нет, они не пропали в бездне времён, они среди нас и ежечасно вмешиваются в нашу жизнь. И горе тому, кто окажется у них на пути. Но чёрный следопыт Алексей, с виду обычный парень, не робкого десятка. По воле судьбы он очутился в мире, ставшим полем битвы могущественных сущностей. Тамарвалдская империя, братство «Две молнии», купеческая гильдия, тайный орден иеремитов, Западные королевства, управляемые неведомыми кукловодами, — все они сошлись в непримиримой схватке. Враги сильны, умны и коварны. Но и у Алексея есть шанс, ведь на его стороне правда и благосклонность одной из дочерей древнего и загадочного народа д’айдрэ.






— Отныне ты мой единокровный брат. Твоя мать была из тэйрэ. Запомни хорошенько. Это избавит нас от уймы ненужных вопросов, — наставляла д'айдрэ следопыта.

— Никак не ожидал стать твоим родичем, — искренне удивился великий герцог.

— Ладно, оставим. Говорить буду я. Ты молчи и без надобности рот не раскрывай.

Завидев д'айдрэ солдаты упокоились. Походило на то, что с жителями Моридурна им приходилось сталкиваться часто.

— Светлая госпожа! — командир патруля вышел навстречу Кайдлтхэ. — Рад приветствовать тебя в Сломанном ребре.

— Будь здрав, доблестный рыцарь, — отвечала девушка.

Говор солдата показался Алексею весьма необычным. Произношение не походило ни на коралтарское, ни на дромедерское. Слова звучали совсем иначе. Следопыт подумал о том, что и вовсе слышит иную речь, но прекрасно ее понимает.

— Прошу извинить мою дерзость, светлая госпожа, но долг службы обязывает задать несколько вопросов.

— Понимаю. И охотно отвечу, — д'айдрэ улыбнулась уголками губ и глаза ее сделались темно-зелеными.

— Кто ты, кто твой спутник, откуда и куда следуете?

— Мы наемники, искатели удачи. Мое имя Кайдлтхэ. Брата зовут Аль Эксей.

— Брата? — удивился солдат. — Вы совсем не похожи.

— У нас общий отец, а матери разные. Его мать из тэйрэ.

— Разве такое возможно? Даже подумать не мог! Вы всегда враждовали!

— Поверь, доблестный рыцарь, о существовании многих вещей ты и не подозреваешь. А едем мы из Кьярга.

— Из Кьярга? Что там приключилось ночью? Мы видели зарево.

— Лазутчики Коралтара подожгли арсенал. Большая часть города выгорела. А сегодня утром коралтарцы напали на Дромедер и мы решили перейти под защиту короны.

— Война? Вы уверены?

— Вполне.

— Благодарю за ценные сведения, светлая госпожа. Доброй тебе дороги.

— Хорошей службы, рыцарь, — Кайдлтхэ пришпорила коня и перешла на рысь. Алексей не отставал. Крепость осталась позади. Дорога петляла среди скал и холмов, поросших соснами. Близился полдень. В воздухе пахло хвоей. Хотелось остановиться, прилечь и отдохнуть, насладиться красотой природы, ласковым прикосновением ветерка, трескотней цикад и пением птиц. Все вокруг полнилось жизнью. Дивный пейзаж настраивал на лирический лад. Картины ненавистного Кьярга сгинули в омуте памяти. У Алексея не укладывалось в голове, что где-то там, на равнине, сошлись войска в смертельной битве, люди рубят друг друга, пронзают копьями и мечами, льют кровь, жгут и убивают.

Всадники одолели первую гряду, спустились в узкую долину, заросшую смешанным лесом и остановились у ручья напоить коней.

— Как странно устроен мир, — начал Алексей. — Там война, а здесь никто о ней и не подозревает.

— Погоди, братство Двух молний и сюда доберется, — равнодушно ответила Кайдлтхэ.

— А тебе до того и дела нет. Ничтожные гойхэ. Понятно.

— Ничего тебе не понятно.

— Да как понять, коль ты не говоришь? Вот и сейчас не знаю куда и на кой хрен мы едем.

— В столицу королевства, — обрезала девушка.

— Зачем?

— Там есть квартал, населенный д'айдрэ. Надеюсь, они помогут. Надо обзавестись настоящим оружием. Нашими чикалками только курам головы рубить. Да и определиться с будущим не помешает.

— Ага, и деньжатами разжиться, — криво усмехнулся Алексей. — Ты растратила все деньги на наряды, ванну и уборную.

— Дурак! — вспыхнула Кайдлтхэ.

— Конечно. Ты ничего не объясняешь. Я ничего не понимаю. Значит дурак.

— Хватит болтать. Седлай коня.

— Вот так всегда. Дурак. А окажись я прав, так и вовсе окрестишь подлецом. Тяжелый вы народ, женщины…

Кайдлтхэ не ответила. Вскочила в седло и продолжила путь. Алексею вспомнился Настфард из Скрета. «Каково ему пришлось с Элидиргом? Тот, небось тоже был не подарок, — размышлял следопыт. — Разве я нанялся оруженосцем к этой дуре белобрысой? Ишь, командирша отыскалась! Пойди на конюшню, делай то, делай это… Вот доберемся в Тамарвалд и обязательно поговорим по душам. Держит меня за безмозглого идиота. У меня и свои дела есть, а она путается тут… Хотя, точно дурак! Ну кто я без нее? Ноль, пустое место! На второй день угодил в Гнилую башню. Нет, придется пока терпеть. Да и веселее вдвоем. И, как ни крути, а женщина есть женщина. Пусть и не в себе, пусть с придурью, но посмотришь на нее, залюбуешься, и все забудешь, все простишь».

Путешественники одолели склон второй гряды и вышли на каменистое плоскогорье, поросшее серо-зелеными травами. Кое-где виднелись низкорослые деревца с кривыми, покрытыми мхами стволами. Кругом ни души. Только ветер завывал, свистел в ушах, тянул заунывную песнь о скорой смерти. Но ничто не останавливало д'айдрэ. Она мчалась вперед, не обращая внимания на ветер и низкие облака. Казалось, протяни руку и достанешь их. Девушка упрямо шла вперед к ведомой только ей цели. Начнись землетрясение и расступись твердь земная, она все равно подобно всаднику апокалипсиса будет скакать вперед, не оглядываясь.

Но вопреки ожиданиям Кайдлтхэ внезапно остановилась у груды камней. Подойдя ближе, следопыт увидел развалины древнего святилища. Тщательно отполированную базальтовую плиту алтаря окружали остатки квадратных колонн, покрытых замысловатым рельефом. Великий герцог напрягал зрение, но так и не рассмотрел изображения. Картинка оживала и растительный орнамент превращался в геометрические фигуры, а те в свою очередь в таинственные письмена. На ступенях, изъеденных ветрами и дождями, что вели к алтарю, сидела немощная старуха в черных лохмотьях. В руках она держала кривую клюку, чертила на земле какие-то линии и тихо бурчала себе под нос.

Конь д'айдрэ заржал и закрутился на одном месте. Кайдлтхэ потянула поводья. Заслышав стук копыт и конское ржание, нищенка оставила свое занятие и подняла голову. На морщинистом лице вместо глаз Алексей увидел два шрама. Старуха была слепа. Вид ее внушал если не ужас, то отвращение. Она напоминала ведьму. Беззубая с крючковатым носом и шрамами вместо глаз. Следопыт невольно отвел взгляд в сторону. Хотелось поскорее проехать злополучное место. Но лошадь д'айдрэ отказывалась повиноваться. Да и Орхидиас закапризничал.

Старуха оперлась на палку и не без труда встала. Горбатая и немощная, она едва держалась на ногах. Вид ее так впечатлил великого герцога, что он даже не подумал, как такая древняя карга забралась на плато.

— Подайте монетку убогой страннице, — послышался шамкающий старческий голос.

Невольная оторопь взяла Алексея. Он молчал. Кайдлтхэ также не проронила не слова.

— Неужто никто из вас двоих не расщедрится на пару медяков?

Следопыт порядком удивился. Говорящая развалина была слепа. Похоже, в свое время ей выкололи глаза. Но как она узнала, что всадников именно двое?

— Удивлен, рыцарь? — пескоструйщица выдавила из себя сиплый смешок и закашлялась. — Не пугайся. Да, я слепа, но слух мой лучше вашего. Я слышу скрип перевязи твоего меча и дыхание… женщины. А кто кроме рыцаря, сопровождающего даму в опасном путешествии, может оказаться в столь безлюдных местах?

— Заткнись, нежить! Убирайся! — не сдержалась Кайдлтхэ.

— О, я ошиблась! Первый раз за многие годы, — вновь зловеще рассмеялась побирушка. — Нет, не женщина! Д'айдрэ! Дурная молва идет впереди вас, изначальные. Но ведь и вы иногда способны на щедрость. Не дай умереть с голоду. Пожертвуй монетку. И тогда я уйду прочь.

Алексей вопросительно посмотрел на девушку. Кайдлтхэ утвердительно кивнула. Следопыт достал из кошеля серебряный эрб и бросил старухе. Та с невероятной ловкостью поймала монету на лету, зажала в костлявой руке.

— Благодарствую, доблестный рыцарь, — беззубая улыбка застыла на страшном морщинистом лице. — Твоя доброта не останется безнаказанной, — старушенция криво усмехнулась. — В признательность за мягкосердечие я раскрою тайны ваших судеб.

Следопыт не в силах был что-то возразить. В растерянности он посмотрел на д'айдрэ. Глаза девушки пылали красным огнем. Каким-то седьмым чувством Алексей уловил в душе Кайдлтхэ борьбу противоречивых начал и помыслов. Но внешне то никак не проявлялось. И только глаза выдавали злость, волнение, напряжение и страх.

Меж тем дребезгунья спрятала монету и достала из кожаного мешочка, привязанного к поясу, несколько мелких костей ягненка, что-то долго шептала над ними, а потом бросила на алтарь.

— О чем говорят кости, гадалка? — с презрением в голосе спросила Кайдлтхэ.

— Ты ищешь смерть, смертью и насытишься. А ты, рыцарь, пытаешься отыскать бессмертие, но найдешь только трупы.

— Лжешь, мерзкая ведунья! — вспылила д'айдрэ.

— Древний алтарь помнит запах и вкус жертвенной крови. Кости никогда не врут, горделивица.

— Прочь с дороги, старая рухлядь! — Кайдлтхэ пришпорила коня, но тот не слушался хозяйку, встал на дыбы и едва не сбросил девушку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелители иллюзий. Попаданец"

Книги похожие на "Повелители иллюзий. Попаданец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Игорь Масленков

Игорь Масленков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Игорь Масленков - Повелители иллюзий. Попаданец"

Отзывы читателей о книге "Повелители иллюзий. Попаданец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.