» » » » Генриетта Рейд - Предчувствие перемен


Авторские права

Генриетта Рейд - Предчувствие перемен

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Предчувствие перемен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Предчувствие перемен
Рейтинг:
Название:
Предчувствие перемен
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0564-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Предчувствие перемен"

Описание и краткое содержание "Предчувствие перемен" читать бесплатно онлайн.



Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…






Собеседница взирала на него с сомнением, отчасти подозревая, что мужчина попросту над ней подтрунивает.

— Нет, наверное, не обязана, но я не уверена, что мне удастся избегать лишних вопросов.

— Что ж, постарайся, Джиллиан Блэйк, договорились? — улыбнулся Чарлтон. — Знаешь, люди невероятно глупы; они не в силах понять, что если бизнесмен, возвращаясь ночью с работы, видит на дороге промокшего до нитки человека, сажает его в машину, везет к себе домой и нанимает на работу, то в этом нет совершенно ничего предосудительного.

— Но я это понимаю, — с негодованием возразила Джилли и удивилась, когда мужчина прыснул от смеха.

Лицо появившейся в дверях шотландки выражало крайнее возмущение.

— Что ж, смею заверить, — начала она с привычным возмущением в голосе, — что найти вас здесь, в кабинете мистера Стива, я не ожидала!

— Все в порядке, — невозмутимо произнес хозяин. — Она ведь не сама вломилась. Я предложил ей войти, миссис Лэнг.

Домоправительница натянуто улыбнулась:

— Ах, тогда дело другое! Хотя я и потребовала поскорее подойти ко мне на кухню, как только она допьет чай с вашей матушкой, но раз вы пригласили ее войти, думаю, обсуждать здесь более нечего!

— Именно так! — твердо ответил Чарлтон, но в голосе его послышались раздраженные интонации, и домработница, очевидно распознав этот сигнал тревоги, мудро предпочла ретироваться.

— Если пожелаете, то теперь мы могли бы подняться в отведенную вам комнату, — обратилась она к девушке.

— Кстати, — небрежно осведомился Стив, — какую именно комнату вы приготовили для Джилли?

— Я собиралась приготовить одно из помещений для прислуги, но хозяйка велела отдать ей ту комнату, что рядом с мисс Зэллой.

— Отличная мысль, — кивнул мужчина. — Это поможет им поближе узнать друг друга.

— Поближе друг друга узнать! — растерянно пробормотала шотландка себе под нос. Достаточно было взглянуть на миссис Лэнг, чтобы понять — знакомство с Зэллой в ее понимании не являлось первоочередной обязанностью служанки. — Уверена, если Джилли всерьез займется своими обязанностями, времени на болтовню у нее останется не очень много… Но конечно, будут и выходные, — поспешила добавить домоправительница, как бы поясняя, что она не надсмотрщица за рабами. — А теперь, если вы соизволите пройти со мной, — строго обратилась она к мисс Блэйк, — я все же покажу ваше жилище.

Девушка проследовала за ней наверх. Они прошли по длинному коридору, и миссис Лэнг, повернув ручку одной из дверей, предложила Джилли войти. Во всем убранстве небольшого помещения ощущались некий шарм и прикосновение женской руки. Обои на стенах были розового цвета — лишнее напоминание о высоком ранге гостей, для проживания которых предназначалась эта комната. Изголовье кровати обтягивала роскошная серебристо-розовая парча. Мебель являла собой верх изысканности, и новая обитательница оглядывала обстановку с восхищением. Боковая дверь вела в смежную комнату. «Спальня Зэллы наверняка больше», — подумала мисс Блэйк и предположила, что отведенная ей комната когда-то служила гардеробной.

Миссис Лэнг прошла вперед и, вставив ключ в дверь смежной комнаты, повернула его в замке.

«Дает понять, что в жилище соседки мне делать нечего», — решила Джилли.

— Какая милая комнатка! — восхитилась она вслух.

Но ее замечание суровая домоправительница пропустила мимо ушей:

— Завтра можете спать долго, поскольку сейчас уже поздно, а вы недавно приехали. Однако впоследствии вы будете вставать с петухами. В этом вопросе хозяйка неумолима, хотя в целом человек она добродушный и мягкий.

Было совершенно очевидно, что шотландка считает великодушие большой слабостью своей госпожи — слабостью, в противовес которой она сама требовала полной отдачи от прислуги.

Когда ушла домоправительница, девушка распаковала свой чемодан и убрала в шкаф взятое в дорогу пальто. Затем легла в кровать и стала созерцать потолок, не в силах сомкнуть глаз. За окном, на подъездной дорожке, продолжали гореть огни: видимо, их оставили до возвращения Зэллы Стэффорд. «Интересно, какая она?» — размышляла Джилли. Судя по тем немногим услышанным о ней фразам, они вряд ли хорошо поладят.

Часы городской ратуши пробили два часа ночи, а спать ей все еще не хотелось. События дня снова и снова проносились в голове. Чувствуя невероятное волнение, Джиллиан не могла заснуть. Неожиданно она вспомнила о шелковом шарфе, который миссис Чарлтон небрежно кинула на софу. От влаги он стал темным и сморщенным. Если Стив увидит его завтра таким, не покажется ли ему подобное отношение к чужим вещам несколько пренебрежительным с ее стороны? Неожиданно для себя девушка решила убрать платок из гостиной. Утром она его погладит и вернет Стиву.

Она включила свет и, накинув халат, двинулась к выходу. Мертвую тишину спящего дома нарушало лишь поскрипывание половиц и тиканье старых часов. Холл озарял слабый свет, и мисс Блэйк подумала, как она объяснит свое поведение при случайной встрече с кем-то из обитателей дома. Ведь пока она всем им абсолютно чужая. Что о ней подумают, заметив ее блуждания по этажам в это время суток?

Джиллиан достигла подножия лестницы. Мрачные тени, казалось, заполняли дом, пока она тихо кралась в гостиную. Искать дорогу в неизвестном, темном помещении поздно ночью довольно жутко.

Дверь в гостиную была слегка приоткрыта. Девушка тихонько толкнула ее и несколько секунд стояла почти в полной темноте. Комнату освещали лишь дотлевающие красноватые угольки в камине. Нащупав выключатель на стене, Джилли услышала скрип половицы и едва удержалась от вопля ужаса, когда нечто большое и мохнатое коснулось ее ног. Судорожным движением она включила свет и, когда люстра осветила все бриллиантовым сиянием, вздохнула с облегчением: Синнамон лежал у камина и ловил последнее тепло угасающего огня, прежде чем отправиться спать. Мисс Блэйк с легкостью нашла шарф там, где его оставила хозяйка, и, сунув его в карман, направилась к двери. Она погасила свет и, тихо закрыв за собой дверь, направилась через холл.

Джилли почти достигла лестницы, когда вдруг услышала во дворе звук захлопывающейся дверцы автомобиля, женский смех и легкие шаги взбегающих вверх по лестнице людей. Дверь распахнулась, и на пороге, задыхаясь от смеха, появилась молодая девушка. Она оглянулась, адресуя некое замечание высокому широкоплечему мужчине, поднимающемуся следом за ней. Затем незнакомка повернулась, увидела Джилли, и лицо, на котором светилась озорная улыбка, застыло в немом изумлении. Гостья была ослепительно красивой, с длинными, черными как уголь волосами, падавшими на плечи, и бархатными карими глазами. Ее кремового цвета кожа была лишь слегка тронута пудрой, и довольно было одного взгляда, чтобы понять, что эта юная особа не чистокровная англичанка. Возвышавшийся за ней молодой человек, глядевший на спутницу с легкой усмешкой, обладал густыми светлыми волосами и голубыми глазами коренного обитателя Альбиона.

— Вы еще кто? — осведомилась пришелица низким, самоуверенным и вызывающим голосом. Ее глаза осматривали Джилли сверху донизу, от каштановых волос до босых ног, видневшихся из-под тонкого ночного халата.

— Возможно, она призрак «Хантэрс-Мун», — с юмором предположил мужчина.

Юная женщина откинула волосы со лба и взглянула через плечо на своего спутника:

— Не говори ерунды, Виктор. В «Хантэрс-Мун» нет привидений. Это не настолько старая развалина.

— Ну, говорите же. Почему бы вам не назвать свое имя? — заявил молодой человек. — Мы с Зэллой умираем от любопытства, правда, Зэлла?

Мисс Стэффорд пожала плечами:

— Признаюсь, чувствуешь себя довольно странно, когда возвращаешься домой и узнаешь, что жильцов неожиданно прибавилось.

— Я Джиллиан Блэйк, — неуверенно пролепетала девушка, ощущая нарастающую неловкость. Слишком велик был контраст между скромным домашним халатом, в котором она предстала перед Зэллой, и платьем из бирюзового шелка, что было на молодой красавице. Костюм ее спутника, явно пошитый на заказ, также выглядел отлично.

— Но называют меня просто Джилли, — добавила она, взволнованная и окончательно сконфуженная их пристальными взглядами.

Зэлла приподняла бровь.

— Это отнюдь не объясняет, кто вы такая, Джиллиан Блэйк, известная как Джилли, — насмешливо заметила она. — Вас наняла миссис Лэнг?

— Вы не совсем правы… — Девушка окончательно растерялась, вспомнив просьбу Стива не разглашать обстоятельства их знакомства и ее появления в «Хантэрс-Мун».

Красотка снова повернулась к своему спутнику.

— Похоже, все сложнее, чем мы думали, — утомленно проговорила она. — Теперь мы выяснили, что Джиллиан, также известная как Джилли, не совсем нанята миссис Лэнг. Что ты об этом думаешь, Виктор?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Предчувствие перемен"

Книги похожие на "Предчувствие перемен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Предчувствие перемен"

Отзывы читателей о книге "Предчувствие перемен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.