Виктория Угрюмова - Кахатанна. Тетралогия (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кахатанна. Тетралогия (СИ)"
Описание и краткое содержание "Кахатанна. Тетралогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Героиню романа, современную, молодую женщину, преследует один и тот же ночной кошмар. В конце концов сон становится явью и волею магических сил героиня попадает в неведомый мир, населенный мифическими и легендарными существами.
Сангасои окружили свою госпожу и вопросительно на нее посмотрели. Она поняла, что сейчас самое время сказать речь, тем более что неприятель был уже совсем близко.
— Мы не виноваты, — быстро проговорила она. — И мы не дадим себя спокойно убить.
Мердока ап‑Фейдли поразило, что она не удивилась и не растерялась.
— Это предательство, — потрясенно прошептал он. — Я могу уложить многих, и Рогмо — малый не промах. И о твоих сангасоях ходят легенды, но взгляни. — И Морской эльф указал на следующую группу солдат. — Прошу тебя, беги, пока не поздно, а мы их задержим. Я не могу допустить, чтобы моя юношеская мечта погибла только из‑за моей глупости.
— Не морочь мне голову, — сказала «юношеская мечта» и пришпорила коня.
Короткая это была битва. Скорее даже не битва, а потасовка. Только погибших было слишком много, чтобы весело вспоминать о том, как все происходило. Люди, напавшие на них, действительно были солдатами. И как всякие солдаты, они просто выполняли приказ, не раздумывая над его последствиями. Сангасои же сразу обнаружили такое превосходство в силе и мастерстве, что драться с ними было безумием чистейшей воды. Или — исполнением долга.
Воины понтифика исполняли свой долг до последнего. Они снова и снова поднимались на ноги и бросались в бой. Они недоумевали, почему эти государственные преступники, которых приказано убить на месте, не торопятся уничтожить их. Но думать было некогда — и они брали копья наперевес и устремлялись в атаку. А когда подошел запасной отряд и бой стал гораздо серьезнее, Каэ поняла, что больше не может рисковать своими людьми. И собой тоже не может. И она во весь опор помчалась на врага, которого и врагом‑то, собственно, не считала. Такахай и Тайяскарон блестящими голубыми кругами вращались в воздухе в противоположных направлениях, и для того, кто попадал под лопасти этой сверкающей мельницы, завтра уже не могло наступить.
Сангасои расшвыряли своих противников с удивительной легкостью. И поспешили увести госпожу подальше с места событий, пока не прибыло подкрепление. А радости от победы они не испытывали.
— Что же случилось? — Мердок ап‑Фейдли метался по верхней палубе галеры, и лазоревый плащ летел за ним облаком.
— Просто кто‑то очень не хочет, чтобы госпожа добралась до Иманы, — невинно заметил Магнус. — Догадываюсь даже, кто именно.
— Корс Торун действительно имеет большую власть, — ответил эльф, — но все же не такую, чтобы позволить себе распорядиться убить несколько десятков людей среди бела дня, да еще в центре страны, где свидетелей может быть сколько угодно. Да и войска ему не подчиняются.
— Ты думаешь, понтифик не мог приказать?
— Что‑то произошло, — сказал Мердок. — Слишком серьезное. Чтобы Дайнити Нерай принял участие в происходящем, нужна веская причина.
— В ткани мира слишком много явных разрывов, чтобы я точно определил, что случилось, — сказал Барнаба немного смущенно. — Но ты прав, эльф. Действительно, я чувствую сильное возмущение, и оно очень древней природы.
— Если бы мне позволили высказаться, — Рогмо выжидательно обвел всех глазами, — я бы посоветовал сразу выходить в море. Благо каналов и протоков тут столько, что нас никто не остановит, если мы постараемся.
Куланн молчал. С тех пор, как госпожа вернулась на галеру целая и невредимая, но прямо с поля боя, он молчал, кусая губы. Непростительная небрежность, которую он допустил, не давала ему спокойно дышать, и сангасой задыхался от гнева и ярости на себя самого — легкомысленного и небрежного. Он представлял себе, что по его вине Каэ могла погибнуть всего несколько часов назад, и чувствовал, что хоть она его и простила и все иные не обвиняют своего друга, сам он никогда не сможет извинить своей преступной глупости.
— Перестань. — Каэ легко тронула его за рукав. — Второй твоей ошибкой — гораздо более серьезной — будет самобичевание. Это отнимает столько сил и времени, что тебя не докличешься тогда, когда это действительно будет нужно. Лучше скажи, что делаем: спасаемся бегством или отправляемся прямиком в Эш‑Шелиф, во дворец понтифика, и требуем объяснений и пропуск в океан?
— Я бы не стал рисковать, — ответил сангасой. — Очевидно, понтифик уже принял решение. И неважно, по доброй воле или нет. Наше дело — добраться до другого континента, и все средства сейчас хороши. Вот дождемся капитана…
— Капитана вы уже дождались, — радостно объявил Лоой, возникая у них за спинами. — И посмотрите скорее на то, что я вам покажу.
Все бросились за ним к противоположному борту, да так и застыли в немом восхищении.
Галера была велика и изящна. И сомнений это не вызывало никаких. А еще во время путешествия по Охе и по морю Надор, а также во время странствия по Хадрамауту они повидали великое множество кораблей всех форм и размеров. Но такой красоты не видел никто. Над ними возвышался небесно‑голубой корабль — громадный, с крутыми бортами и стройными, вонзающимися в небо мачтами. Голубые паруса хлопали на ветру. Нос корабля был украшен бронзовым драконом с острым рогом во лбу, каковой мог служить и тараном при необходимости. Второй таран был укреплен немного выше ватерлинии, что делало корабль грозным оружием в руках умелого капитана. Высокая корма, дубовые палубы, огромное количество кают — зрелище было неописуемое.
— Это наш новый корабль. На нем можно не только океан обойти, на нем можно и на тот свет отправляться — все равно вывезет! — Лоой был в полном восторге и не отводил от корабля счастливых влюбленных глаз.
— Красота, — согласилась Каэтана.
— Его зовут «Астерион», — представил Лоой.
— Очень приятно, — откликнулся Барнаба машинально.
— Это мои новости, а что у вас?
— На госпожу Каэтану напали во время прогулки, — решил сразу рассказать Куланн. — Поэтому мы хотели бы выйти в Коралловое море, минуя Эш‑Шелиф и не связываясь с властями. Это возможно?
Капитан не стал задавать лишних вопросов. Это было ценное качество, и оно тоже было учтено, когда его рекомендовали для этого путешествия.
— Нужно попросить помощи у контрабандистов, — решил он. — И все зависит от того, насколько серьезно нас будут искать. И кто будет искать — правительство или частные лица. Или, — он сделал паузу, — речь идет об иных материях?
— Речь всегда идет об иных материях, — ответил Магнус. — Но искать нас, видимо, будут вполне официально. Власти. Мы, конечно, можем отвоевать Хадрамаут и поставить понтификом нашего друга, — он поклонился в сторону эльфа, — но вряд ли война входит в наши планы.
— А в мои не входит стать понтификом, — улыбнулся Мердок. — Невелика честь для князя и потомка Гаронманов.
— Простите, князь. — И оба раскланялись без тени насмешки.
Капитан Лоой казался глубоко озабоченным поставленной задачей.
— Я постараюсь, но мне нужно несколько часов, чтобы выяснить подробности, и сколько‑то времени потребуется, чтобы загрузить корабль.
— Скажи, что грузить, и я займусь этим с твоими офицерами и матросами, — предложил Куланн.
Они оба удалились, обсуждая на ходу возникшие проблемы.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Барнаба, подходя к Каэтане.
— Скверно, хотя и неплохо.
— А если доходчиво объяснить бедному мне?
— Мне жаль тех солдат, которых мы изрубили в куски.
— Не мы их — они бы нас прикончили. У них был приказ. Ты же видела, голос разума не существует для таких людей.
— Ты не прав, Барнаба. А если бы мы действительно были разбойниками или контрабандистами? Или еще кем? Я не оправдываюсь, но мне больно. Они ведь сущие дети на фоне сангасоев.
— Ты радуйся, что у тебя в руках такая сила, как армия Сонандана, а не печалься по пустякам.
— Это не пустяки, — вздохнула Каэтана. — Не могу же я пройти по трупам, чтобы принести миру счастье и покой…
* * *
Корс Торун был в бешенстве. Ему только что доложили о том, что на острове в пригородной зоне Эш‑Шелифа найдена гора мертвых тел, и маг было обрадовался успеху, как последовало новое сообщение. Его слуга признал в одном из убитых капитана гвардии. Тел, которые было приказано отыскать, не оказалось. Маг заперся в своей комнате, а вышел оттуда злой, как голодный крокодил. Ему не удалось выяснить ничего конкретного, ибо ни сама Каэтана, ни те, кто в настоящий момент был рядом с ней, никаким магическим воздействиям не поддавались. Даже просто увидеть ее в зеркале было невозможно. Тем не менее маг был уверен, что она жива. Эта уверенность, ничем пока не подкрепленная, сводила с ума Корс Торуна, представлявшего себе всю степень гнева грозного своего повелителя.
Йа Тайбрайя вторые сутки бесновался возле берегов Хадрамаута, и вконец перепуганный происходящим Великий Понтифик Дайнити Нерай был согласен на все, лишь бы избавиться от этой напасти.
Маг заперся в своих покоях на несколько часов. Он был в серьезном затруднении. Являясь, по существу, онгоном, он был практически неуязвим, очень силен и физически, и с точки зрения магии и по сравнению с людьми — почти бессмертен. Но он не мог постичь человеческую логику, а пуще того — движения души. Его господин в этом помочь не мог, потому что светлая сторона духа, которая неизменно присутствует у любого живого существа, приводила Мелькарта, равно как и его слуг, в полное замешательство.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кахатанна. Тетралогия (СИ)"
Книги похожие на "Кахатанна. Тетралогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Угрюмова - Кахатанна. Тетралогия (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Кахатанна. Тетралогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.