Джанет Чарльз - Одесское счастье

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Одесское счастье"
Описание и краткое содержание "Одесское счастье" читать бесплатно онлайн.
"Краткая история тракторов по-украински" и "Отчаянные домохозяйки" схлестываются в этом увлекательном экскурсе в растущую индустрию невест по переписке – бизнес, в котором любовь и брак тесно переплетены с сексом и коммерцией.
Украинский город Одесса – юмористическая столица бывшего СССР – предстает перевернутым вверх тормашками городом, где официанты зарабатывают больше врачей, где заправляют бандиты, в чьих руках сосредоточено все от запчастей к телефонам до лекарств, городом, где больше никто не смеется. После многомесячных поисков работы выпускница-инженер Дарья поступает на хорошую должность секретаря в иностранной фирме. Но у каждого достойного места свои недостатки, и в случае Дарьи таковым становится начальник, мистер Хэрмон, ясно давший ей понять, что первейшая ее обязанность - удовлетворять его сексуальные аппетиты. Дарье удается избежать домогательств Хэрмона, уговорив стать его любовницей свою соседку Ольгу, но та вскоре кладет глаз и на должность Дарьи.
Героиня между тем начинает подрабатывать переводчиком в брачном агентстве "Совет да любовь", которое устраивает вечера, где одинокие американцы знакомятся с ищущими себе пару одесситками. Бабушка Дарьи хочет, чтобы внучка навсегда уехала из Украины, и всячески склоняет ее к замужеству с иностранцем, но Дарья уже влюблена в местного парня. Ей приходится сделать выбор между родной страной и Америкой, между обаятельным и безответственным бандитом Владом и учителем Тристаном, который вдвое старше нее. Из понятных соображений Дарья выбирает безопасность и Америку, вот только жизнь там оказывается совсем не такой, какой рисовалась в мечтах...
"Одесское счастье" – это ироничный, нежный и пропитанный черным юмором роман о браке, о желаниях, исполнения которых стоит бояться, и о последствиях строительства коммунизма. Это роман о выборе и о жертвах, на которые идут люди, стремясь к любви и стабильности.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, delita, Squirrel, ЛаЛуна, Trinity, Еленочка, Мел Эванс, makeevich
Редактура: LuSt, codeburger
– Хочешь забрать?
Неужели мистер Хэрмон наконец простил мне свое превращение в офисное посмешище? При всей моей ущемленности, рыльце ощущалось немножко в пушку. Да и на обиженных воду возят. К тому же выбрасывать фотографии – плохая примета, через это соображение я их и взяла.
Когда он уходил обедать, я посмотрела на снимки и решила со своей стороны сделать шаг к примирению.
– Подождите! – окликнула я. Он обернулся. – Постойте. – Не зная, что сказать, я встала. – Гм, может, хотите кофе?
Он посмотрел на часы.
– Ольга ждет. Может, позже?
– Позже, – эхом откликнулась я.
Мистер Хэрмон ушел, а я почуяла в перспективе, что мы сможем дальше мирно общаться, пусть не как друзья, но как коллеги. Таки да, спустя пять месяцев после той кошмарной сцены лед между нами тронулся. Ах, если бы и про Олю я могла сказать то же самое. Неужто же она все еще злится на меня? Неужто же она на полном серьезе хочет занять мое место?
Я открыла сумку и достала давно подаренный мистером Хэрмоном пластмассовый судок с салатом, приготовленным для меня бабулей. Обедая, как обычно, в одиночестве за своим столом, я проверила почтовый ящик и нашла там письмо от Уилла:
«Дорогая моя девочка, листья кружатся, деревья сплетаются, любовь воодушевляет, лунная ночь нежит. Думая о тебе, я вспоминаю Пушкина и его стихи. Вспоминаю «Войну и мир», только придумываю ей счастливый конец. Представь, я бесконечно одинок, одинок, одинок... но когда я думаю о тебе, то чувствую облегчение».
Уилл жалился на свое одиночество. Я тоже чувствовала себя одинокой. Джейн вернулась в Америку, Оля больше со мной не разговаривала, а Флорина слиняла в Германию. Остальные мои подруги повыходили замуж и имели по горло перпендикулярных мне забот. Конечно, у меня была бабуля, но с ней не всем можно поделиться, не то что с мамой. Ойц, иногда мне очень ее не хватало.
Интересно, что сказала бы мама об моем поклоннике из Интернета? Или об тех, с которыми я встречалась? Таки да, я не совсем безопытная по части отношений. У меня было целых два парня – оба довольно симпатичные, – и каждый из них считал, что если он разок меня поужинал и сводил в театр, то я уже обязана с ним спать. Я с ними связывалась только потому, что, по всеобщему мнению, мне было положено кого-нибудь закадрить и годам к двадцати – самое позднее к двадцати двум – выйти замуж. Самостоятельная жизнь украинской девушки крайне коротка. И не сосчитать, сколько раз мне уже говорили, что спелый фрукт вроде меня того гляди сгниет. Если люди не видят рядом с тобой ухажера, то считают, что у тебя не все в порядке. И только бабуля постоянно мне внушала, что нельзя вступать в брак с мужчиной просто потому, что с ним переспала, что постель и любовь – две большие разницы. Но она на этом не останавливалась и твердила, что мужчина в доме нам вообще не нужен. Что искать любви все равно, что ловить ветра в поле. Бабуля никогда не рассказывала о своем муже. Так и не знаю, бросил он нас или умер. И ни одного доброго слова она не находила в адрес моего отца, исчезнувшего из нашей жизни много лет назад. Однажды я подслушала, как она говорила своей подруге, что мой папаша умел только брюхатить женщин и просаживать деньги в карты. Я даже не представляю, как он выглядел. А не отказалась бы посмотреть на его фотографию.
И хотя его портрета у меня не было и нет, зато мне на всю жизнь досталось его имя. Если не знаете, в русском языке используются отчества – имена, доставшиеся от отца. У женщин к отцовскому имени добавляется суффикс «-овна». Вот отца Валентины звали Борис, поэтому она Валентина Борисовна. Свезло, что в офисе мы обращались друг к другу просто по первому имени или по фамилии – меня, например, называли Дарьей или мисс Кириленко, – как это принято на Западе. Так что другой причиной благодарить мистера Хэрмона было то, что он избавил меня от ежедневного напоминания о моем блудном отце.
А что Джейн сказала бы об Уилле? А об сношениях с мужчинами через Интернет? Когда мы с ней познакомились, ей было уже двадцать три, а она даже не задумывалась о замужестве. Меня сходу очаровала эта ее ненормальность: без пяти минут старая дева и ничуть по этому поводу не дергается. Как-то я задала ей этот вопрос открытым текстом, а она рассмеялась и сказала, что в Америке до тридцати лет замуж никто не выходит. Бабуля права – где-то там, за океаном, живут совсем другой жизнью. И чертовски хотелось бы поездить по миру, просто посмотреть что там, почем и как. Пока Джейн была здесь, я тоже не заморачивалась насчет брака, хотя все мои подружки уже свили себе семейные гнездышки. Конечно, я за них немножко переживала, когда бабуля охала, что свили они лишь петли себе на шеи.
* * * * *
Со временем доходы агентства «Совет да любовь» стремительно измельчали. Мы проверяли почтовые ящики по несколько раз на дню, но новых писем не поступало. Нет писем, нет мужчин, нет денег. Холера. Сдавалось мне, что если в скором времени ситуация не переломится к лучшему, то моей второй работе придет капец.
– Эти чертовы пиндосы изменили свои законы, – стенала Валентина Борисовна. – Теперь их мужчина должен лично познакомиться с невестой, прежде чем ей разрешат въехать в США. Больше никаких заочных заказов. Купец обязан явиться сюда, чтобы самому увезти товар или хотя бы выбрать его. – Она трагедийно возвела глаза к потолку, и ее грудь, стиснутая темно-серым пиджаком, заколыхалась. – Почему? За что они так со мной? – обиженно вопрошала моя начальница, словно американцы специально приняли эти нововведения, чтобы лишить ее средств к существованию.
Когда ей наскучило бестолку хаять жестокие наезды со стороны заокеанских законотворцев, Валентина Борисовна села в поезд до Москвы и отправилась на недельку погостить к одной из своих бывших золовок. Вернулась она с сумками, полными хорошей еды и хорошей водки, и с ценной идеей в голове. Первые ее слова по прибытии прозвучали не по-нашенски.
– Со-о-оу шэ-эл. Со-о-оушэл. Со-о-оушэл, – пропела она.
– Так что нам делать-то? – опешила я, не уловив смысла.
– Дорогая! – воскликнула она уже по-русски. – Большое будущее в Москве. Но и здесь у нас с тобой все может получиться совсем неплохо. Со-о-о-оу-шэ-эл. Не имею понятия, как это переводится, но это наше спасение.
Она плеснула нам по коньяку и затараторила свои наблюдения так быстро, что слова будто горохом долбили мне в лоб и по лбу. Мужчины. Много мужчин. Иностранцы. Богатые. Женщины. Много женщин. Наши. Привлекательные. Молодые. Образуют пары. На пробу. Дорого для мужчин. Бесплатно для женщин. Музыка. Деньги. Выпивка. Много выпивки. Со-о-о-о-оу-шэ-э-эл.
Картина икрой по маслу. Раз у нее на пути встал закон, Валентина Борисовна решила его обтечь и нашла новое, более выгодное русло для своей коммерции. Теперь агентство будет организовывать «соушлы», предоставляя американским мужчинам шикарную возможность познакомиться с тысячью прекрасных одесситок за каких-то пять дней. Судя по моему карманному словарю, новое слово означало «что-то, имеющее отношение к деятельности общества; нечто модное и эксклюзивное». А Джейн объяснила, когда я рассказала ей о своей новой работе, что «соушлами» в пятидесятых годах прошлого века называли обычные танцульки, где люди танцевали парами и придерживались традиционных правил вежливости. И ничего особо эксклюзивного они собой не представляли. А потом она невнятно пробормотала, мол, соушлы – просто-напросто мясной рынок. (Или «местный рынок» – я толком не расслышала.) Ее слова разожгли мое любопытство. Двумя днями позже я получила словарь, который Джейн выслала мне экспресс-почтой, и узнала, что «соушл» – это всего лишь вечеринка с прикольным названием.
* * * * *
В субботу ближе к вечеру я уже помогала Валентине Борисовне проводить наш первый соушл в зале литературного музея, старинного здания, где витали духи Пушкина, Гоголя и Толстого. Начальница подкупила смотрителя, чтобы он закрыл весь особняк для посещений. А еще ей удалось раздобыть американские аляповатые свадебные украшения для девственно-белых стен с фигурной лепниной. Плюс она притащила металлический бар с обширным запасом бутылок и CD-проигрыватель. Мы накрыли обшарпанные столы белыми скатертями и подвесили к хрустальной люстре зеркальный диско-шар.
– Дарья, – командным голосом обратилась ко мне Валентина Борисовна, – проверь, достаточно ли у нас пунша. Долей в него водки, и побольше. Нам не нужно неловкости и стеснительности. Приглуши свет – нам не нужно, чтобы девочки сразу увидели, что из некоторых женихов песок сыплется! И тебе придется время от времени проверять туалеты, нам не нужно здесь никакого безобразия. Пусть девочки в этих стенах ведут себя прилично! – Она вновь надела свои гигантские розовые очки. – Надеюсь, что Станиславские не сразу прознают о моих соушлах. Я пока не могу себе позволить платить им за «крышу».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Одесское счастье"
Книги похожие на "Одесское счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джанет Чарльз - Одесское счастье"
Отзывы читателей о книге "Одесское счастье", комментарии и мнения людей о произведении.