» » » » Уильям Помрой - Рассказы: Приказ, Флора


Авторские права

Уильям Помрой - Рассказы: Приказ, Флора

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Помрой - Рассказы: Приказ, Флора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство Иэ журнала «Иностранная литература» №4, год 1968. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Помрой - Рассказы: Приказ, Флора
Рейтинг:
Название:
Рассказы: Приказ, Флора
Издательство:
Иэ журнала «Иностранная литература» №4
Жанр:
Год:
1968
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассказы: Приказ, Флора"

Описание и краткое содержание "Рассказы: Приказ, Флора" читать бесплатно онлайн.



Рассказ журнала «Иностранная литература» № 4, 1968






— Все это пустые разговоры. Ни к чему они не приведут. А за этими разговорами мы, черт побери, упускаем из виду самое главное.

Он решительно шагнул к стене и, потянув за шнурок, раскатал висевшую там карту.

— Знаете ли вы, что это такое? — он провел пальцем по цепочке островов от Японии до Филиппин. — Здесь проходит граница свободного мира. А там? — он положил ладонь на материк. — Там миллионы людей живут в условиях невиданного угнетения и тирании. И защищает вас от этой тирании наша база, джентльмены, да, да, наша база. Если бы не она, красные хлынули бы сюда, и демократии в вашей замечательной стране давно пришел бы конец. У меня нет времени разбираться в уличных происшествиях. Моя задача — защищать свободный мир, а для этого необходимо сотрудничество филиппинцев и американцев.

Полковник помолчал и, сурово оглядев присутствующих, добавил:

— Как же, скажите на милость, можем мы вас защищать, если кое- кто сознательно подрывает это сотрудничество?

— Я категорически протестую, — вскочил со своего места советник. — Господин офицер, вероятно, не дает себе отчета в том, что его слова есть попытка открытого вмешательства в филиппинские дела. Вы смеете меня учить, как мне вести себя в моей собственной стране?! А что до так называемого сотрудничества, то у меня есть свое мнение на этот счет…

— Не пора ли кончать эти разговоры? — яростно набросился на советника мистер Дисон. — Знаете, во что нам обходится каждый час, пока вы тут защищаете эту потаскуху?

— Я знаю другое, — воскликнул советник, — если перед вами стоит вопрос: честь или чековая книжка, — вы, не задумываясь, выбираете второе. И о приказе вы беспокоитесь потому, что вас ударили по карману. Ну так сидите здесь и слушайте старые сказки о красной опасности. — Он перевел взгляд на американских офицеров. — А вы напрасно принимаете эту кучку прихлебателей за представителей народа. Я, во всяком случае, участвовать в этой сделке не намерен.

Он с грохотом отодвинул стул и быстрым шагом пошел к двери, но на пороге обернулся и бросил филиппинцам:

— Я вас не дожидаюсь. Как-нибудь доберусь до города сам. А что скажет народ, вы еще услышите.

Он рванул дверь и с шумом захлопнул ее за собой.

Капитан облокотился на край стола, потер подбородок.

— Весьма откровенный молодой человек, — сказал он.

— Мистер Хавьер еще молод, — заметил мэр, разминая новую сигару. — Видите ли, сам он из очень хорошей семьи. Он просто еще не уразумел, с кем ему по пути. — Мэр аккуратно снял с сигары обертку. — Должен признаться, я проявил мягкотелость. Ведь разрешение на эти митинги он получил у меня в муниципалитете. Боюсь, что я был слишком терпим к деятельности мистера Хавьера. При нынешних обстоятельствах — я готов это признать — разрешать такие выступления не годится.

— Мне не понравился его угрожающий тон, — сказал капитан.

— Это все слова, — заметил мэр, зажигая сигару. — Беда наших юных крестоносцев в том, что они могут кормить народ только одними разговорами. А когда людям надо что-нибудь посущественней, они знают, куда обратиться.

— Пожалуй, вы правы, — заметил капитан.

Мэр затянулся сигарой, потом заговорил снова:

— Капитан, помнится, вы говорили, что командование базы готово помочь нам в благоустройстве города.

— Разумеется, — ответил капитан, — это одна из основ американской внешней политики.

— Если бы вы передали в наше распоряжение кое-какие строительные материалы, хотя бы сборный армейский барак, пусть старый, мы бы построили школу где-нибудь на окраине города. Это не только подняло бы авторитет городской администрации, но и стало бы прекрасным символом дружбы между нашими странами.

— Ну, я думаю, это нетрудно устроить, — сказал капитан. — Вы как полагаете, сэр?

— Сборный барак? — переспросил полковник. — Это проще простого.

— Ну, а как же все-таки насчет приказа?.. — начал было мистер Ретана.

Полковник взглянул на часы.

— Действие этого приказа, — сказал он, отчеканивая каждое слово, — истекает сегодня в двенадцать тридцать.

Он нажал кнопку селектора.

— Лейтенант Мюллер? Мы закончили. — Затем, повернувшись к посетителям, с улыбкой спросил — Что будете пить, господа?



Флора

Через открытое окно было слышно, как у лестницы перед домом кто-то вытирает ноги.

— Доброе утро! — раздался мужской голос.

Миссис Фортуиато, утирая распухшие от слез глаза, вышла на крыльцо. Внизу у лестницы стояли двое мужчин, держа в руках соломенные шляпы. На обоих были чистые рубашки и белые туфли, резко выделявшиеся на темной земле.

— Кто это там? — спросил из комнаты мистер Фортунато.

— Молодой мистер Рейна… и с ним кто-то еще, — всхлипывая, сдавленным голосом ответила жена. — Проходите, пожалуйста, — уже более внятно проговорила она, обращаясь к пришедшим.

Мужчины стали медленно подниматься по лесенке свайного дома и в нерешительности остановились на крыльце. Один был совсем молодой, другой, с крупными оспинами на лице, — постарше. Оба старательно отводили глаза от миссис Фортунато.

Она вошла в комнату и выжидательно остановилась у двери — худенькая женщина в бесформенном выцветшем домашнем платье. Робкая, застенчивая улыбка дрожала на ее заплаканном отекшем лице.

— Входите, что же вы, — пригласила она.

Мужчины вошли в небольшую кухню. Справа у стены стоял стол. Мистер Фортунато, худой, с редеющими волосами и встревоженным лицом, встал со своего места и поздоровался с гостями. На столе перед ним лежала развернутая газета.

— Вот, познакомьтесь, — мистер Рейна показал шляпой на своего спутника, — это мой двоюродный брат, мистер Пина. Между прочим, он родственник Пепе Морено, — зачем-то добавил он. — А это, — он еще раз взмахнул шляпой, — это мистер Фортунато.

— Извините, что принимаем вас на кухне, — смутился мистер Фортунато. — В комнате не прибрано с ночи. Мы… У нас тут… Беда у нас.

— Я понимаю, — отозвался мистер Рейна, глядя в пол. Он теребил свою шляпу и переминался с ноги на ногу. По всей кухне шел сладковатый запах от его густо напомаженных волос.

— Наша Флора пропала! — громко и надрывно выкрикнула миссис Фортунато. Она расплакалась, слезы, сбегая с ее покрасневших глаз, текли по щекам и припухшим губам.

Гости не вымолвили ни слова и, переглянувшись, снова уставились в пол. Мистер Фортунато, вглядываясь в их лица, сказал жене:

— Похоже, что им кое-что известно. Может, мы сейчас что-нибудь узнаем.

— Вы разрешите нам присесть? — вежливо спросил мистер Рейна. — О, пожалуйста, конечно, — спохватился мистер Фортунато — Такое несчастье. Я совсем голову потерял.

Миссис Фортунато, вытирая глаза, опустилась на скамейку рядом с ним, напротив обоих мужчин. Она положила руки на стол и подалась вперед.

— Может, вы и вправду что-нибудь слышали? — с отчаянием в голосе заговорила она. — Бедняжечка, доченька моя. Мы ее всю ночь прождали. Отродясь у нас этого не бывало. Хоть бы раз Флора запоздала домой. — На мгновение слезы перехватили ей горло. — Она у нас такая красавица. Я ей никогда по вечерам не разрешала гулять. Оно, может, и ничего плохого, а люди, знаете какие, ведь оговорят девочку. А сегодня наши дети с самого утра бегают, повсюду ищут Флору, только никто ее не видел, ни родня, ни соседи.

— Ив газете никаких таких происшествий нет, — добавил мистер Фортунато.

Миссис Фортунато дотронулась до руки мистера Рейна.

— Вы-то знаете, какую мы дочку вырастили, скромную, воспитанную. Вот, к примеру, приди вы к нам, когда меня нету, так она вас и не примет, даже в дом не впустит.

Мистер Рейна откашлялся.

— Вы, наверно, давно заметили, — начал он, — что в вашу дочь без памяти влюбился Пепе Морено. Сколько времени он все ходит и ходит к вам. Так он ее любит, что на все готов. Теперь уж до того дошел, что по ночам не спит.

— Да, да, — согласно закивала миссис Фортунато. — Флору все любят. Она такая славная девочка.

На минуту наступило молчание. Мистер Рейна беспомощно посмотрел на мистера Пина. Тиская в руках свою шляпу, тот, наконец, произнес:

— Ваша Флора сейчас у меня в доме.

— Что? — только и смог произнести мистер Фортунато. Он точно оцепенел.

Миссис Фортунато часто задышала, а рука с платком замерла в воздухе на полпути к мокрым глазам.

— У вас дома? — ошеломленно спросила она. — Да что ей делать в вашем доме? Она вас и в лицо-то не знает.

Мистер Пина ничего не ответил, только посмотрел на мистера Рейна.

— …Мы, — запнулся было тот, потом скороговоркой выпалил: —Это Пепе привел ее туда.

— Пепе Морено? — спросил мистер Фортунато.

— Он самый.

Мистер Фортунато стиснул кулаки, весь дрожа. Его жена смотрела на гостей расширившимися от ужаса глазами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассказы: Приказ, Флора"

Книги похожие на "Рассказы: Приказ, Флора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Помрой

Уильям Помрой - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Помрой - Рассказы: Приказ, Флора"

Отзывы читателей о книге "Рассказы: Приказ, Флора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.