» » » » Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]


Авторские права

Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]

Здесь можно купить и скачать "Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]
Рейтинг:
Название:
Обряд посвящения[Rite of passage]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обряд посвящения[Rite of passage]"

Описание и краткое содержание "Обряд посвящения[Rite of passage]" читать бесплатно онлайн.



События разворачиваются в рамках седьмого сезона, между эпизодами «Седьмой сезон, пора жениться!» и «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на монстров».






Гарпия приблизилась большими шагами, хлопая крыльями для скорости, и сделала выпад когтистой лапой, пытаясь добраться до его лица. Дин вскинул руку и почувствовал, как когти рассекают джинсовый рукав. Второй лапой Те ударила ниже, и Дин блокировал удар другой рукой.

На этот раз она схватила его за правую руку и взмыла в небо — два, три, пять метров.

Пошарив свободной рукой по ремню, Дин выхватил охотничий нож. В полете тело гарпии находилось практически параллельно земле, и Дин болтался на ее руке. Только сжимавшую его запястье руку он и мог достать. Дотянувшись, он наотмашь, справа налево, полоснул гарпию лезвием по запястью. Нож рассек плоть и наткнулся на кость.

Вскрикнув от боли, гарпия разжала хватку, и Дин полетел вниз. Беспорядочно размахивая руками, ему удалось на мгновение зацепиться за ветку и замедлить падение, но приземлился он не очень удачно, и удар об землю выбил из него дух.

Дин пытался набрать в грудь воздуху. Чувствуя себя беспомощным, словно котенок, он наблюдал, как напоминающий птичий силуэт делает круг на фоне ночного неба и падает на него. Дин зашарил пальцами по земле, разбрасывая сухие листья, прутики, камушки и комки земли.

Ножа не было.

* * *

Сэм не сломал ребра, когда гарпия швырнула его об дерево, но до этого было недалеко. Столкновение оглушило его, и видимых звезд на мгновение стало вдвое больше. На голове уже набухала неприятная шишка, а в черепе принялась нарастать убийственная головная боль.

Пытаясь подняться, он увидел, что Дин и Бобби убили Ло, вторую гарпию. А потом третья, самая крупная, бросилась на Дина прежде, чем он успел пырнуть в сердце Ло. При первом броске Дин выронил винтовку, но порезал Те руку прежде, чем она успела унести его и превратить в свой ужин.

Те поднялась над верхушками деревьев и принялась кружить там, готовясь снова ринуться в бой.

Все еще ошеломленный, Сэм шагнул вперед и подцепил винтовку Бобби за ремень, пытаясь нормально взять ее в руки.

Рядом стоял Люцифер. Он разочарованно покачал головой:

— Проблемы, сокамерничек? Бьюсь об заклад, ты бы хотел снова оказаться в клетке со мной. Ах, постой, ты ведь никогда оттуда и не возвращался.

Сэм поморщился:

— Заткнись.

— Совсем невесело.

Сэм знал, что Люцифер не находится в лесу рядом с ним. Это был просто побочный эффект того, что его, фигурально выражаясь, сунули головой в блендер после того, как Кастиэль разрушил стену. Но Люцифер реально выглядел и говорил, как… хм, в реальности. Не давая ни единого шанса сомневаться в том, что он настоящий. Единственное, что Сэм мог сделать, это убедить себя, что Люцифер — галлюцинация, странное порождение его поврежденного рассудка, а потом игнорировать его. Это не всегда было легко. Мало того, что Люцифер появлялся в собственном облике, порой сознание Сэма выводило это шоу волшебных фонариков на новый уровень, превращая его в Дина, Бобби или что угодно из головы Сэма.

Осознание того, что ты болен, не подсказывает тебе способа вылечить болезнь. Но ты учишься распознавать симптомы.

— У тебя винтовка, — весело заметил Люцифер. — Слышишь манящую песню башенных часов?

— Убирайся! — злобно прошипел Сэм.

— Ты с этой штуковиной поосторожнее, — сказал Люцифер. — Иногда верх и низ меняются местами.

Те сделала круг в воздухе, бросилась вниз и приземлилась рядом с Дином, который растянулся на земле, оглушенный и безоружный.

Сэм вдавил ноготь большого пальца в шрам на левой ладони. Настоящая боль помогала отгонять галлюцинации. По крайней мере, на время, которое требовалось ему, чтобы сделать дело. Он поковылял к брату, жалея, что в голове еще не прояснилось.

Гарпия занесла лапу над торсом Дина и блеснула жутким набором когтей, явно намереваясь вспороть ему живот.

Уголком глаза Сэм видел, что Бобби перезаряжает пистолет, но понимал, что с такого расстояния от пистолета особой меткости ждать не приходится. Сэм же мог сделать точный выстрел из винтовки. Люцифер исчез, и нужно было поверить, что гарпия действительно нависает над Дином, а не наоборот.

Когда Сэм положил палец на спусковой крючок, Бобби выстрелил. Пуля прошла сквозь перья. Сэм улыбнулся и выстрелил.

Пуля из винтовки ударила гарпию в верхнюю часть спины, слева от позвоночника.

Дин выкатился из–под когтей.

Гарпия пошатнулась, широко раскинув крылья, упала на колено и закашлялась кровью.

Сэм передернул затвор и выстрелил еще раз.

Те рухнула лицом вниз. Ее правая нога дернулась раз–другой.

— Нож! — потребовал Дин.

Сэм вытащил свой нож и снизу бросил его Дину рукоятью вперед.

Дин поймал нож в воздухе, одной рукой перевернул гарпию, а другой вогнал кончик лезвия ей в сердце.

— У нас нехватка ножей! — заорал Бобби. — А Ло начинает беспокоиться.

Дин осмотрелся и потянулся к земле:

— Нашел.

Он взглянул на Сэма и одобрительно кивнул:

— И снова, отличный выстрел.

Сэм коротко улыбнулся.

Дин, разведя руками, отошел:

— Ладно, я был неправ.

— Не могу поспорить.

Сэм последовал за ним, чувствуя, как угасает улыбка. Трудно будет снова завоевать доверие Дина, если не получается поверить самому себе. Над этой стороной вопроса он все еще работал. Но был рад, что Люцифер не явился, чтобы снова твердить об этом.

С пронзенными сердцами, гарпии оставались без движения. Охотники схватили их за щиколотки и оттащили к ближайшему кострищу, где выложили рядком, с ног до головы обрызгали жидкостью для розжига и подожгли.

А потом стояли с наветренной стороны и в молчании наблюдали, как горят сестры.

Дин взглянул на Бобби:

— Ну что, всё?

— И какой осёл оставит неприсмотренный костер?

— Точняк, — Дин достал из кармана куртки флягу. — Не хотелось бы упустить нашивку[2].

Он глотнул из фляги и отошел от погребального костра на несколько шагов.

Его место рядом с Сэмом занял Люцифер и принялся греть руки над огнем:

— Точно как дома!

Сэм зажмурился, сильно надавил на шрам, досчитал до трех и снова открыл глаза. Люцифер исчез, и вернулся Дин.

— Птички пережарились, полковник, — сказал он.

Бобби, проигнорировав подколку, довольно кивнул. Они забросали землей угасающее пламя. От гарпий осталось не больше, чем от сгоревшей листвы.

Отдалившись на безопасное расстояние от охотничьих угодий гарпий, они анонимно позвонят в полицию, чтобы останки жертв обнаружили и опознали. А пока Сэм спешил по оленьей тропе, ведущей обратно к дороге, пытаясь угнаться за братом, который уж чересчур торопился. Бобби, помня о неровной земле, шагал в умеренном темпе и держался позади.

Поравнявшись с братом, Сэм поинтересовался:

— Всё нормально?

— Ага. Хорошо.

Сэм пару раз втянул воздух и сморщил нос:

— Что это за запах?

— Ты не захочешь этого знать, — проворчал Дин.

ГЛАВА 2

Тора сидел на задней площадке автобуса «Саут — Джерси Транзит», надвинув котелок на изборожденный глубокими морщинами лоб, поставив трость между колен и обеими руками сжимая окованную железом рукоять. Если бы он планировал разбить автобус, не сел бы в него. Самое интересное ожидало по дороге. По той же причине он проигнорировал возможность поиграться с жизнями пассажиров — работников первой смены, судя по виду, в сфере питания или ручного труда. Большая их часть носила обычные джинсы и рубашки, или мешковатую униформу из синтетики. Горстка щеголяла деловой одеждой. Со своим котелком, черным костюмом и тростью в этом автобусе Тора выглядел совершенно не к месту, поэтому и решил сесть позади всех пассажиров, откуда можно наблюдать за ними, не привлекая ненужного внимания.

Из всех людей самой легкой жертвой казался тучный водитель с багровым лицом и тяжелым дыханием, белая нарядная рубашка и черный жилет на нем трещали по швам. Но если с ним внезапно что–то случится, автобус, скорее всего, не сможет завершить маршрут. Лучше отказаться от маленькой награды во имя крупного приза. Еще одно испытание его терпению.

Когда автобус приблизился к перекрестку трассы 38 и Крессен–бульвар, Тора сел прямее, внимательно поглядывая направо и налево, и рассматривая быстрый в час пик транспортный поток. На его красноватом лице расплылась широкая улыбка. Когда автобус замедлил ход, несколько пассажиров встали и потянулись к выходу. Бросив хитрый взгляд в сторону водителя, Тора последовал за остальными пассажирами к задней двери, пригнув голову и повернувшись боком на выходе. Едва за ним с шипением закрылась дверь, он постучал по ней заостренным кончиком трости — действие осталось незамеченным и для вышедших, и для оставшихся в автобусе. Люди переходили перекресток или целенаправленно направлялись вдоль 38 трассы, а Тора остановился около светофора, будто не мог решить, куда двинуться дальше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обряд посвящения[Rite of passage]"

Книги похожие на "Обряд посвящения[Rite of passage]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Пассарелла

Джон Пассарелла - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]"

Отзывы читателей о книге "Обряд посвящения[Rite of passage]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.