» » » » Сью Уэлфер - Все дальше и дальше


Авторские права

Сью Уэлфер - Все дальше и дальше

Здесь можно скачать бесплатно "Сью Уэлфер - Все дальше и дальше" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сью Уэлфер - Все дальше и дальше
Рейтинг:
Название:
Все дальше и дальше
Автор:
Издательство:
ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик
Год:
2006
ISBN:
5-8189-0449-0, 5-7905-4171-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все дальше и дальше"

Описание и краткое содержание "Все дальше и дальше" читать бесплатно онлайн.



Сара Коулбрук могла бы стать художницей, но в жизни замужней женщины слишком много забот. Отправляясь на новоселье к старой подруге, она и не подозревает, что следующие двенадцать часов изменят ее жизнь раз и навсегда.

Очутившись в приятной компании, перебрав шампанского и глотнув свободной жизни, Сара совершает фатальную ошибку.

Захватывающая история о том, как опасно не ночевать дома, о коварном чувстве вины и непреодолимых жизненных соблазнах.






Когда Тони привез Питера домой, было уже почти восемь часов. Питер пробурчал «привет», выудил банку колы из холодильника, пакетик сырных чипсов из кладовки и поплелся наверх в спальню.

— Своего любовничка сегодня не притащила? — спросил Тони, нервно рыская взглядом по кухне.

Дженни зажгла свечи, приняла ванну и надела струящееся прозрачное платье, которое не оставляло места воображению. Она понимала, что с той самой секунды, как Тони ввалился в кухню через заднюю дверь, он не сводил с нее глаз.

— Даже если и притащила, Тони, тебе-то какое дело?

— Ты все еще моя жена, Джен, ты знаешь, — произнес он, выпрямляясь и расправляя плечи.

Дженни фыркнула.

— Но ты и не вспомнил об этом, когда спутался с этой шустрой сучкой, не так ли?

Тони обиделся.

— Тогда все было по-другому, цветочек, и неужели мы не можем забыть об этом? Седина в голову, бес в ребро, кризис среднего возраста и все такое. Я-то думал, мы сможем остаться друзьями.

Дженни открыла холодильник и плеснула себе довольно щедрую порцию рома с колой.

— Да что ты говоришь, значит, вот в чем дело? Друзьями? Никто из моих друзей не относится ко мне так, как ты, Тони. Хочешь сказать, что ты совершил ошибку, переселившись к ней, или играешь на два фронта? — Она говорила совершенно ровным голосом.

Тони смущенно переминался с ноги на ногу: его не пригласили, не предложили сесть и не угостили выпивкой.

— Что если я отвечу «да», Джен?

Она бросила в высокий бокал пригоршню льда. Лед в коле зашипел и потрескался.

— Попробуй.

Тони еще раз оглядел кухню, будто боялся, что среди огнеупорного пластика и медных безделушек притаился снайпер, держа его на прицеле.

— Лучше не буду, — произнес он и очень медленно попятился из кухни.

Убедившись, что он ушел, Дженни Бек расхохоталась. Впервые за много месяцев она почувствовала себя хозяйкой положения, и это было очень, очень приятное ощущение.


В семь утра в понедельник Крис Коулбрук сидел за столом и завтракал. Вид у него был не очень.

— Пищевое отравление, — пробормотал он и поежился.

Сара протянула ему еще один стакан воды, бросила рядом две таблетки парацетамола и налила себе чай.

— Крис, мне все равно, что ты скажешь. Ты напился, нажрался, как свинья. До беспамятства. Никогда в жизни мне не было так стыдно. Только представлю, как кто-то убирал за тобой в камине. Я в шоке. Моника вела себя потрясающе. Надеюсь, ты позвонишь ей и извинишься за свое поведение?

Он посмотрел на нее сквозь слипшиеся веки. Вид у него был, как у очень злобной ящерицы.

— Ни за что на свете. Она что-то подложила в закуски. У паштета был очень странный вкус. Знаешь, тебе повезло, что я не попал в больницу.

Сара смерила его взглядом, подумав, не подслушивал ли он ее разговор, когда она планировала его ударить.


Когда Сара прикатила в школу, Лиза засыпала кофе в кофейный автомат. Аромат свежефильтрованного кофе «Блю Маунтин» разнесся по коридорам, словно приглашение. На несколько минут он перебил обычный школьный запах. По утрам в школе «Уайтфрайарз» без кофеина было не обойтись.

Сара посмотрела на часы. План на понедельник включал в себя разработку и построение баркаса викингов и первую стадию изготовления рельефной карты Восточной Англии из папье-маше.

В просторной учительской было довольно пусто, большинство учителей уже отправились на занятия, чтобы на целый день застыть перед доской, как жерди. В «Уайтфрайарз» учились пытливые, сообразительные, умные ученики. Сейчас в комнате оставались лишь несколько помощников: они делали ксерокс, подбирали материал для лекций. Здесь всегда было чем заняться. В комнате царила атмосфера молчаливого усердия.

Лиза протянула ей чашку.

— Ты неважно выглядишь. Вот, держи. Мне нужно возвращаться в кабинет, расскажешь все на перемене. Да, чуть не забыла: когда я пришла, для тебя было сообщение на автоответчике.

Сара подняла голову.

— Для меня?

— Угу, что-то важное. — Лиза взяла папку и отклеила стикер.

— Номер мне ничего не говорит, а они не представились? Черт, я же так и не перезвонила той женщине по поводу картин. Я говорила тебе, что комитет художественного центра попросил меня выставить пару картин для летней экспозиции?

Лиза покачала головой. Она уже была у самого выхода.

— Нет. К тому же, звонил мужчина.

— Лео Бэннинг? Я жду звонка насчет вакансии.

Лиза вышла в коридор и снова покачала головой.

— Нет, вроде это был не он; тот мужчина просил, чтобы ты перезвонила как можно скорее. Я пошла в офис; хочешь воспользоваться телефоном до начала занятий?

Сара еще раз взглянула на часы.

— После собрания я отправляюсь в «грабительский набег с викингами».

Лиза скорчила гримасу.

— Если не позвонишь сейчас, все утро будешь гадать, кто же это был.

Сара сделала глоток.

— Ты меня насквозь видишь.

— Это точно.

Это был Мак. Он снял трубку после второго гудка, как будто дежурил у телефона и ждал, когда она позвонит.

— Сегодня обедаем у меня. — Это было не приглашение, а, скорее, правительственная директива. — В холодильнике охлаждается шампанское, я приготовил салат и изумительный десерт.

Сара рассмеялась.

— Как тебе хватило наглости позвонить сюда? Я думала, звонили по важному делу.

— Это и есть важное дело. Ты меня очень обидела.

— У тебя кожа, как у носорога. Слушай, мне пора. Я на работе.

— Так что насчет ланча?

— Не сегодня, извини.

— Ты слишком подавлена, Сара, это вредно для здоровья. Ты хочешь пообедать со мной и сама это понимаешь. Вуду ждать тебя в час. Не опаздывай.

Не успела Сара ответить, как Мак повесил трубку. В глубине души она была возмущена его наглостью, но, к сожалению, любопытство, возбуждение и польщенное самолюбие были сильнее. Она уже взрослая и сможет сама о себе позаботиться. Что плохого в том, чтобы с ним пообедать?

Лиза уселась за компьютер.

— И кто это был?

— Что?

Лиза улыбнулась.

— Вряд ли ты разговаривала с женщиной из художественного центра. Ты красная, как свекла.

— Неправда, — в негодовании возразила Сара.

— Как знаешь, — ответила Лиза с хитрой улыбкой. Ей явно не терпелось, чтобы Сара все выложила.

Сара покачала головой, не зная, с чего начать. С чего это она стала защищаться? Лишь заговорив, она поняла, что хочет сказать.

— Ничего особенного, так, один человек звонил по поводу вакансии в художественном центре. Перезвоню позже, из дома.

Лиза долго и пристально смотрела на нее, а потом пожала плечами.

— Как скажешь.

Избегая встречаться с Лизой глазами — они обе все поняли, ложь была слишком прозрачной, — Сара поблагодарила ее за то, что та разрешила воспользоваться телефоном, и пошла готовиться к первому уроку.

Утром ей пришлось нелегко: было трудно контролировать мысли. Ни к чему обманывать себя, она нравилась Маку. Произнесенные вслух, эти слова казались неуклюжими и звучали по-детски, но, как бы то ни было, она сумела разглядеть в его глазах желание и интерес. В ее присутствии он даже двигался как-то по-особенному, хотя она пыталась убедить себя в том, что это всего лишь игра освещения. Отправиться в его коттедж на ланч — неудачная идея. Совсем неудачная.

Сара пошла в кладовку за краской. Правда была в том, что она чувствовала к Маку то же самое. Да, ей не хотелось прыгнуть к нему в постель, но он стал героем ее фантазий, и его внимание ей льстило. Час от часу не легче. Она избегала встречаться с Лизой, провела время перед ланчем, укладывая огромные куски папье-маше и формируя рельеф Восточной и Юго-Восточной Англии, и мысленно готовилась к «набегам викингов».

Отправиться на ланч было бы полным безумием. Мак флиртует напропалую, красив, как дьявол, и моральные принципы у него, как у мартовского кота. Ей ничего о нем неизвестно. Вдруг он убийца с топором или маньяк-насильник? До сих пор его поведение не характеризует его как трезвомыслящего надежного человека. Она играла с огнем. В ее жизни и так все достаточно запутано.

В конце концов, спутанные размышления Сары привели ее к Крису. В последнее время его поведение причиняло ей жгучую боль. Пьяный дебош у Моники стал последней каплей, и, хотя она пыталась игнорировать внутренний голос, который твердил, что если она пойдет к Маку, Крис получит по заслугам, именно этот мстительный голосок, «око за око», перевесил чашу и заставил ее принять приглашение.


Всю дорогу Сара внушала себе, что в любой момент может развернуться и поехать домой, если только пожелает. В любую минуту. Это было легко, никаких проблем, уверяла она себя, даже когда свернула на одинокую тропинку в паре сотен ярдов от подъездной дорожки к дому Моники. В некоторых местах кроны деревьев сомкнулись, образуя тоннель. Она легко сможет уехать домой, это вовсе не будет невежливо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все дальше и дальше"

Книги похожие на "Все дальше и дальше" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сью Уэлфер

Сью Уэлфер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сью Уэлфер - Все дальше и дальше"

Отзывы читателей о книге "Все дальше и дальше", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.