» » » Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки


Авторские права

Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки

Здесь можно купить и скачать "Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки
Рейтинг:
Название:
Место, где зимуют бабочки
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-699-87501-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Место, где зимуют бабочки"

Описание и краткое содержание "Место, где зимуют бабочки" читать бесплатно онлайн.



Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…






– Да уж, поистине святая женщина, – согласился с Офелией мистер Кордеро.

– Хочешь, я тебя прямо сейчас отведу к ней, познакомлю? – не унималась Офелия. – Идем?

Луз снова вздохнула и задумалась. Предложение вполне подходящее, все, что рассказали ей эти двое, звучит обнадеживающе. Но главное… главное – это то, что не надо возвращаться домой. И это панно с бабочками на стене такерии… Это же знак от бабушки. Надо соглашаться.

– Хорошо, я согласна. Спасибо за помощь.

– Вот и отлично, – одобрил решение мистер Кордеро. – А теперь, девочки, заканчиваем разговоры, повязываем фартуки и за работу! Скоро здесь будет снова не протолкнуться! Время-то уже близится к ужину. – Он сделал нетерпеливый жест рукой.

В следующие несколько часов Луз усвоила, что это такое – вкалывать. Система обслуживания в такерии была предельно простой: принять заказ, обслужить клиента и тут же все убрать за ним. Все должно делаться максимально быстро, аккуратно и приветливо. Меню простое: весь ассортимент блюд выставлен за стеклом на витрине прилавка. Большинство посетителей – завсегдатаи, а потому прекрасно знают, чего хотят. Мистер Кордеро был очень доволен, что Луз быстро вошла в рабочий ритм. Офелия – та слишком речистая, вечно всех поправляет, все-то она знает и норовит при всяком удобном случае всех поучить. Но по натуре открытая и дружелюбная. Когда поздно вечером они вышли из такерии, эмоции переполняли ее через край.

– Как все устроилось, надо же. Здорово! – не переставала она радоваться появлению в ее жизни Луз и порывисто обняла ее в знак благодарности. Она успела освежить губную помаду, наложив новый ярко-коралловый жирный слой. Но мало того – распустила по плечам кудри, на шею повесила золотой крестик, а на руки нацепила сразу несколько браслетов. Браслеты мелодично позвякивали при каждом движении, привлекая внимание к столь яркой особе. – А то я уж начала бояться, что точно придется рожать прямо за прилавком.

Они пошли по улице, миновали двухэтажный кирпичный дом, стена которого тоже была украшена огромным панно – портреты героев истории Мексики. Потом были еще кирпичные дома, довольно затрапезные, с обязательными металлическими решетками на окнах первых этажей, с облупившейся краской на наружных подоконниках и дверях. Вдоль тротуара выстроились в ряд старенькие автомобили. И лишь одно здание резко контрастировало с остальной застройкой, выделяясь на общем фоне, словно спелый мандарин в корзине с картошкой. Свежеокрашенные в оранжевый цвет стены, черные блестящие ставни. Гостиница «Лас Дамас», что вполне можно было бы перевести и как «Дамский уголок», вполне оправдывала свое название. Фасад дома, увитый плющом, утопал в цветах: герань в многочисленных цветочных горшках радовала глаз обилием ярко-розовых соцветий – последний привет ушедшего лета.

– Как красиво! Прямо кукольный домик, у меня был такой в детстве, – не удержалась от восхищенного возгласа Луз.

Офелия удовлетворенно хихикнула и подтолкнула ее по направлению к парадному входу.

Наверное, облику здания не хватало утонченной изысканности настоящей архитектуры, это правда. Зато отсутствие эстетики стиля с лихвой компенсировалось надежной защитой среды обитания. Высокий массивный металлический забор, тоже выкрашенный в черный цвет, плотно окружал дом со всех сторон. Просто так, с улицы, внутрь не попадешь. Они позвонили в дверь, и через пару минут на пороге показалась эффектная блондинка с короткой модной стрижкой. Она была в темных очках с толстыми линзами, что не помешало ей самым пристальным образом разглядеть Луз. Но вот взгляд ее переместился на Офелию, и красивое лицо женщины мгновенно озарилось сердечной улыбкой.

– Офелия! Как же я рада тебя видеть! Пожалуй, пора тебе снова вернуться под мою крышу. Или решила просто проведать меня? – Женщина радостно обняла Офелию.

– Как поживаете, Сюзанна? – неожиданно робким голоском осведомилась та.

– Дай-ка мне рассмотреть тебя получше, – воскликнула Сюзанна, скользнув глазами по выпирающему животу Офелии. – В прошлый раз я не заметила у тебя никаких следов беременности, зато сейчас… По-моему, малыш вполне готов к появлению на свет. Ему уже хочется поиграть, а?

– Пусть потерпит до следующего месяца! И вы ему не подкидывайте в голову подобные мыслишки. Я еще собираюсь поработать как минимум несколько недель.

Тут пропиликал ее сотовый. Офелия быстрым движением достала его из сумочки и прижала к уху. От бравады не осталось и следа. Она на глазах съежилась и поникла.

– Я сейчас в гостинице «Лас Дамас», – проговорила она в трубку. Последовала короткая пауза, после которой лицо Офелии приобрело еще более затравленное выражение. Она повернулась к женщинам спиной и, склонившись над телефоном, тихо зашептала в трубку: – Но я же говорила тебе, что собираюсь отвести туда Луз. Да все так и есть, Энджел! Честное слово! Прости, что так вышло. Я не знала, прости. Это моя вина. Да-да! Хорошо. – Офелия энергично закивала и с натужной жизнерадостностью добавила: – Сейчас буду.

Луз перехватила неодобрительный взгляд, каким Сюзанна, скрестив руки на животе, разглядывала Офелию, пока та говорила по телефону.

– Чего он хочет? – коротко поинтересовалась она, когда Офелия кончила разговор.

Та постаралась свести эпизод к маленькому недоразумению.

– Я сама во всем виновата. Не предупредила Энджела, чтобы он приехал за мной сюда. Теперь он и ждет меня сейчас у ресторана.

– То-то ты у него прощение клянчила. Не знаю уж, сколько раз ты повторила «прости».

– Но я же сама виновата, – возразила Офелия и бросила на Луз нервный взгляд. – Сюзанна, это та самая Луз, о которой я вам говорила. Мне жаль, но я вынуждена оставить вас и снова бежать к ресторану. Энджел не любит заставлять себя ждать. До завтра. – Офелия еще раз за этот вечер порывисто обняла Луз и снова глянула на Сюзанну: – Пожалуйста, позаботьтесь о моей подружке, ладно?

С этими словами она, даром что формы не способствовали резвости, проворно сбежала со ступенек крыльца на такой скорости, что Луз испугалась. А ну как зацепится за что-нибудь и упадет?

Но вот Офелия исчезла из виду, и Сюзанна опять повернулась к Луз, покачала головой и воскликнула в сердцах:

– Этот Энджел веревки из нее вьет! И отслеживает буквально каждый ее шаг. У него скверный характер. Буйный. Слышали, как он ей угрожал? Конечно, сама она ни за что не признается, но я уверена, что время от времени он даже поднимает на девочку руку. Пару раз я сама видела у нее синяки. Правда, она их старательно замазала румянами и пудрой.

– Так почему она снова не вернется к вам?

– И я бы этого очень хотела. Офелия знает, что двери моего заведения всегда открыты для нее. Но! Она ни за что не бросит своего Энджела. Так что пока я вряд ли чем смогу ей помочь. Разве что она сама попросит о помощи… Но это едва ли. Тем более сейчас, когда ребенок на подходе. Я знаю море таких историй. – Сюзанна сокрушенно покачала головой. – Этот человек, судя по всему, уже успел сломить бедняжку и всецело подчинить своей воле. А сломленная женщина всегда и во всем винит только себя. Рано или поздно такие женщины полностью теряют самоуважение и превращаются в тряпки.

– Ну уж Офелия никак не производит впечатление существа, похожего на тряпку.

– Напустить на себя она может самый неприступный вид. Это она умеет. Но пусть вас не обманывает ее показной норов. На самом деле под маской задиры и сорвиголовы скрывается запуганная до полусмерти еще совсем молоденькая девчонка, беспомощная и одинокая. – Женщина тяжело вздохнула и сделала приглашающий жест, чтобы Луз следовала за ней. – Пойдемте, я покажу вам вашу комнату.

Они поднялись по лестнице на третий, самый верхний, этаж с номерами-мансардами. Комнатка напротив ее номера была свободна. Значит, обрадовалась Луз, пока она может единолично распоряжаться ванной. Внутри все предельно скромно, но чистенько. Стены выкрашены в неяркий желтый цвет с голубым накатом. В тон рисунку и покрывало на двух узких, составленных вместе кроватях. Возле высокого мансардного окна с крутым наклоном примостился небольшой выкрашенный краской бювар.

Луз прикрыла за собой дверь и, сделав несколько шагов, оказалась у окна. Да, ничего не скажешь! Обстановка спартанская. Она поставила чемодан прямо на деревянный крашеный пол, жакетик бросила на кровать. Неожиданно для себя она вдруг почувствовала, что ее путешествие в Сан-Антонио превращается в реальность. А почему бы и нет? Ей двадцать один год, она одна в целом свете, ее родной дом остался в Милуоки. Значит, на ближайшие дни эта комната станет ее новым домом.

Она освежилась водой, переоделась в теплую пижаму и с удовольствием вытянулась под тонким одеялом на узкой постели. Все же она очень устала. Дорога и все остальное… Такой тяжелый и долгий выдался сегодня у нее день. С улицы доносился городской шум: что-то неразборчивое громко кричал пьяный мужчина, хлопали автомобильные дверцы, лязгали ворота подземных гаражей. Где-то на расстоянии слышался вой полицейских сирен. Ну, в городе это все привычные звуки, словно стрекот цикад в деревне. Луз натянула одеяло до самого подбородка и зябко поежилась, скорее от страха, чем от холода.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Место, где зимуют бабочки"

Книги похожие на "Место, где зимуют бабочки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Элис Монро

Мэри Элис Монро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки"

Отзывы читателей о книге "Место, где зимуют бабочки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.