» » » » Энтон Дисклофани - Наездницы


Авторские права

Энтон Дисклофани - Наездницы

Здесь можно купить и скачать "Энтон Дисклофани - Наездницы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энтон Дисклофани - Наездницы
Рейтинг:
Название:
Наездницы
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-966-14-5196-3, 978-5-9910-2424-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наездницы"

Описание и краткое содержание "Наездницы" читать бесплатно онлайн.



Теа было всего пятнадцать, когда родители отправили ее в закрытую престижную школу верховой езды для девушек, расположенную в горах Северной Каролины. Героиня оказывается в обществе, где правят деньги, красота и талант, где девушкам внушают: важно получить образование и жизненно необходимо выйти замуж до двадцати одного года. Эта же история – о девушке, которая пыталась воплотить свои мечты…






Саси осторожно куснул меня за руку. Он был голоден.

– Мы не богатые, – сказала я.

Джорджи как-то жестко и коротко рассмеялся.

– У вас есть ваши апельсины.

Он был прав. У нас действительно были апельсины.

– Теа, ты знаешь, что это такое – заложить дом? – Он подошел ближе и коснулся кончика моей косы. Я задрожала. – Это означает, что папа взял взаймы деньги в банке под залог нашего дома.

– Зачем?

Я едва могла дышать. Палец Джорджи замер у меня на спине, продолжая играть с моими волосами.

– Чтобы купить еще земли, в Майами. Он рассчитывал вскоре ее продать, – продолжал Джорджи, затем перешел на шепот: – Но экономика страны находится в ужасном состоянии, и он не может расплатиться с банком. Поэтому он попросил денег у твоего отца.

Я ощущала дыхание Джорджи у себя на затылке. Я ощущала его запах – резкий, маслянистый, как будто он только что вернулся с прогулки по лесу.

В ужасном состоянии. Именно эти слова употребляли мои родители. Буквально на прошлой неделе отец сказал нам то же самое. Но мы с Сэмом и наши родители жили в совершенно разных мирах. Джорджи незачем было переживать из-за проблем взрослых. Я развернулась и посмотрела кузену в глаза. Он был очень мрачен и ничуть не походил на Божье создание. Я взяла его за руку.

– Они все уладят. Вот увидишь.

Я видела, что Джорджи очень хочется в это верить.

– Можешь мне поверить, – добавила я.

Я хотела показать Джорджи, что мне не страшно. В то время деньги для меня совершенно ничего не значили. Если дядя Джордж хотел занять денег у моих родителей, мне это казалось нормальным, потому что мы были одной семьей, а значит, должны были делиться друг с другом. Кроме того, деньги не были для нас проблемой. Они у нас всегда были, и мы имели возможность купить шелковые портьеры в Орландо, купить еще одного пони или очередной нож из слоновой кости.

– Хорошо, – произнес он. Теперь он стал прежним Джорджи. – Хорошо, Теа, я тебе поверю.

Он поцеловал меня в щеку. Я покраснела, но мне было приятно сделать приятное своему кузену. Я смогла его подбодрить и убедить в том, что деньги – это пустое.

Я верила во все, что тогда сказала своему кузену. Все, что я любила в этом мире, находилось рядом, на расстоянии не более сотни футов: мои родители, тетя и дядя, брат. Мой кузен и пони стояли совсем близко. Чтобы коснуться их, мне было достаточно протянуть руку. Я считала свое видение мира полным и правильным.

Глава шестая

Дождь налетал порывами. Мы с Наари замерли у ворот в манеж, рядом с мистером Альбрехтом, который наблюдал за Леоной, преодолевавшей последние препятствия. Сегодня она справлялась очень плохо. Возможно, ей мешал дождь. Они с Кингом зацепили несколько препятствий, а парочку так и вовсе перевернули.

– Удерживай его голову! – крикнул мистер Альбрехт, пытаясь перекричать шум дождя.

Он держал над собой зонтик, на который с опаской косилась Наари. Сегодня нас оценивали по очереди. Мне предстояло впервые пройти это испытание, но я была спокойна.

Когда Леона закончила выступление, я послала Наари легкой рысью. Дождь отвлекал и ее: она то и дело перебирала ушами. Я прошептала ей на ухо что-то успокаивающее и два раза тронула каблуками ее бока. На какое-то время мне удалось привлечь к себе ее внимание. Мы проскакали мимо Леоны, которая что-то яростно бормотала Кингу.

– Теа, колени! – крикнул мистер Альбрехт.

Я была склонна во время прыжков вздергивать колени.

– Одна минута.

Мистер Альбрехт во время тренировочных заездов засекал время, как это делается на соревнованиях. Я отвела правую ногу назад и чуть тронула Наари каблуком, прося ее перейти на легкий галоп.

– Начали! – скомандовал мистер Альбрехт, когда мы приблизились к первому препятствию.

Я давно, еще до знакомства с мистером Альбрехтом, научилась забывать о своих ошибках. Если бы я продолжала держать их в голове, то могла не справиться с тем, что мне предстояло.

– Вперед! – прошипела я на ухо Наари, и мы перелетели через первое препятствие, едва его не зацепив.

Дождь, похоже, усилился, а может, это я помчалась быстрее. Ветер хлестал меня по лицу. Не было ни грома, ни молний, в противном случае правила Йонахлосси вынудили бы нас укрыться в конюшне. Зато я слышала, как трещат, ломаясь, ветки дубов, те, что послабее. Перед нами пролетел обрывок бородатого мха, и Наари помчалась еще быстрее. Я коснулась ее плеча хлыстом и потуже натянула поводья.

– Держи равновесие! – донесся откуда-то крик мистера Альбрехта.

Я направила Наари к тройной системе, самому сложному препятствию маршрута.

– Два, два, два, – твердила я сама себе.

Между препятствиями было расстояние для двух крупных шагов Наари, не больше и не меньше.

– Да! – завопил мистер Альбрехт. – Gut! – Я его уже едва слышала. – Давай! – донесся еще один крик, и я перелетела через препятствие.

Раз, два – Наари взмыла над вторым препятствием. Я едва ощущала ее под собой, между моими ногами находилась сжатая пружина.

И вот последнее препятствие. Мы почти закончили маршрут. Ветер усилился. И вдруг между вторым и третьим препятствием на нас полетел зонтик мистера Альбрехта. Наари вильнула вправо, и я потеряла правое стремя. Затем я услышала отчетливый звук рвущейся кожи, и мое седло съехало влево. «Лопнула подпруга! – изумилась я и посмотрела в сторону мистера Альбрехта, как будто пытаясь сказать: «Нет, вы это видели?»

Но тут седло сползло еще сильнее. Я не могла поверить в происходящее – как же я теперь смогу сдвинуть седло вправо, если я потеряла правое стремя? Это было невозможно! Внезапно у меня закружилась голова. Мое тело вытянулось почти параллельно земле.

– Поворачивай! – кричал мистер Альбрехт. – Пускай ее по кругу!

Но я так растерялась, что уже не знала, какой у меня повод правый, а какой левый. Я изо всех сил прижимала правую ногу к боку Наари и только благодаря этому еще удерживалась на лошади. Из своего горизонтального положения я видела, что подпруга лопнула не полностью, а значит, мое падение закончилось бы очень плохо – я оказалась бы под копытами Наари, будучи привязанной к ней стременем, в котором продолжала бы оставаться моя левая нога.

– Делай что-нибудь! – в отчаянии закричал мистер Альбрехт. – Что-нибудь!

Наари пронеслась мимо них, и в моем перекошенном поле зрения промелькнула Леона. Она пристально вглядывалась в свою затянутую в темно-синюю перчатку руку, растопырив пальцы и повернув ее ладонью к себе. По предплечью стекали ручейки синей краски.

Сделав неимоверное усилие, я обхватила Наари за шею и рывком выпрямилась у нее на спине. Теперь, когда мир снова принял нормальное положение, я смогла пустить ее по кругу, постепенно замедляя галоп и переводя ее на шаг.

К нам подошел мистер Альбрехт, протягивая к Наари руку, на которую она настороженно косилась.

– Все хорошо, – пробормотал он ей и поднял глаза на меня. – С тобой все в порядке, Теа?

Я кивнула. Я чувствовала себя хорошо. На удивление хорошо. Я знала, что должна испытывать облегчение, но не чувствовала ничего или скорее ощущала полное спокойствие. Со мной чуть было не произошел несчастный случай, но разве не мог он произойти каждый раз, когда я садилась на лошадь?

Леона стояла на том же месте, глядя в нашу сторону, и я поняла, что стала свидетелем ее слабости. Леона не хотела этого видеть. Она испугалась.

– Наари лошадь норовистая, – сказала мне Леона позже, когда мы вернулись в конюшню и начали обмывать теплой водой спины наших лошадей. От них валил пар. – Кинг не такой. Он туповатый. Такой и должна быть лошадь – туповатой и послушной.

– Я предпочитаю умных лошадей, – беспечно отозвалась я.

– Ты предпочитаешь чересчур умных лошадей, на которых подвергаешь себя опасности? Ты потеряла стремя и чуть не упала. Если бы тебе не удалось выпрямиться, она протащила бы тебя по всему манежу.

– Но этого не случилось.

Измученная Наари стояла совершенно неподвижно.

– Но могло случиться, – настаивала Леона. Я хотела ей возразить, но Леона продолжала: – Чем тупее лошадь, тем лучше. – Она хлопнула Кинга по шее. – Теа, наездники, случается, гибнут, падая с лошади. – Она отстегнула повод Кинга от поперечины. Наари вздрогнула от резкого звука, который издал металлический карабин, упав на бетонный пол моечного стенда. – Тебе следует попросить другую лошадь. Но, – добавила она, проводя Кинга мимо нас, – ты этого не сделаешь, потому что слишком гордая. А ведь лошадь – это оружие.

Я замерла, глядя на нее. В это мгновение я поняла, что у меня есть качество, которого нет у Леоны: я была бесстрашной. А это кое-чего да стоило!

– Умные лошади стараются не подвести своего наездника, – произнесла я. – Только их надо завоевывать. Тупые лошади, – я посмотрела на Кинга, – недостаточно любят своих наездников.

Леона пару секунд смотрела на меня, а затем поспешно отвернулась, взмахнув длинной белокурой косой, как хлыстом. Мы обе знали, что я права.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наездницы"

Книги похожие на "Наездницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энтон Дисклофани

Энтон Дисклофани - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энтон Дисклофани - Наездницы"

Отзывы читателей о книге "Наездницы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.