Франсис Карсак - Львы Эльдорадо [Авт. сборник]
![Франсис Карсак - Львы Эльдорадо [Авт. сборник]](/uploads/posts/books/593476.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Львы Эльдорадо [Авт. сборник]"
Описание и краткое содержание "Львы Эльдорадо [Авт. сборник]" читать бесплатно онлайн.
В сборник включены наиболее популярные произведения крупнейшего французского писателя-фантаста: «Львы Эльдорадо», «Горы Судьбы», «Пришельцы ниоткуда», «Этот мир наш». Последний роман публикуется на русском языке впервые.
Акки был прямым потомком первого победителя мисликов, землянина Клэра, и лично пользовался второй привилегией, духовной принадлежностью к иссам, что позволяло ему и его семье жить, сколько ему захочется, на Элле, планете иссов. И эта привилегия была уникальной, ибо Стальной Закон непререкаем: на одной планете может быть только одно человечество, одна разумная раса. Исключение составлял Рессан, резиденция Лиги Человеческих Миров.
Экспансия различных рас в галактиках с самого начала привела к колониальным конфликтам, войнам, бесконечным жестокостям, геноциду, к неразрешимым проблемам. Порой колонисты ни в чем не были виноваты: они высаживались на планете, находили, что она вполне пригодна для них, полагая, что больше никого на ней нет, и начинали осваивать ее. А позже оказывалось, что на другом континенте под сенью леса живут примитивные туземцы. И когда их обнаруживали, у колонистов возникал непреодолимый соблазн: уничтожить этих примитивных аборигенов бесследно, чтобы не потерять плодов своих усилий, потраченных на распашку полей, на постройку поселений и городов. В противном же случае им оставалось только вести бесконечные тяжбы в галактическом трибунале, угрожать применением силы и устрашать федерацию кошмарным признаком войны между человечествами. Поэтому Лига создала специальный институт инспекторов, которые могли самостоятельно принимать на местах все необходимые решения и отчитывались только перед Советом Миров, а решения их поддерживались всеми силами Межгалактической Лиги. Этих людей отбирали с детства, координаторы проходили жесточайшие тренировки, и физические, и моральные. Любое правительство, планетное, межзвездное или галактическое, обязано было предоставлять им свободный доступ для любой инспекции.
Вздымая клубы пыли, всадники остановились в нескольких шагах от Акки. Их предводитель, высокорослый молодой человек, положив стрелу на тетиву лука, громко крикнул:
— Эй, там? Кто вы? И что вам здесь нужно?
— А кто вы сами? — спокойно ответил Акки на языке Новатерры. — Кто вы?
— Барон Юг Бушерам де Мон, капитан лучников его светлости герцога Берандийского.
— Я, Акки Клэр, координатор, нахожусь здесь по поручению Лиги Человеческих Миров.
— Лига Человеческих Миров? Не знаю на Нерате ни одного государства под таким именем!
— Лига не государство. Лига объединяет на сегодняшний день по крайней мере пятьдесят тысяч миров.
— Пятьдесят тысяч миров? Вы хотите сказать, пятьдесят тысяч планет вроде нашей? Значит, вы прилетели со звезд, как наши предки? Но что вам понадобилось здесь, если у вас уже есть пятьдесят тысяч миров?
— А это уже касается только ваших правителей, капитан. По крайней мере, пока. Поэтому нижайше кланяюсь, — Акки сделал насмешливый поклон, — испросить аудиенцию у его светлости герцога Берандийского.
— Вы, наверное, думаете, что его светлость можно вот так просто беспокоить без особых причин? Да если он вас примет через месяц или два, можете считать себя счастливчиком. А сейчас его светлость изучает планы будущих войн против васков.
— В таком случае я весьма сожалею, но вынужден буду немедленно побеспокоить его светлость. Я нахожусь здесь именно для того, чтобы остановить эту войну. А точнее, все войны на этой планете. Хассил!
Исс появился в дверце гравилета. При виде его всадники схватились за луки.
Акки поднял руку.
— Мой друг Хассил такой же координатор как и я. Я очень не советовал бы вам путать его с вашими туземцами. И наносить ему оскорбление, хотя оскорбление в вашем понимании является комплиментом в нашем.
Мгновенно он выхватил из-за пояса фульгуратор и, как бы не целясь, ударил лазерным лучом. В сотне метров от них мощное дерево взорвалось и запылало.
Потрясенные всадники тихо переговаривались между собой.
— Да, теперь я вижу, что вы говорили правду. Вы прилетели со звезд, как наши предки. У вас такое же оружие, какое было у них. Согласен, я готов сопровождать вас и представить герцогу. Но что касается войны… Вам ее не предотвратить. Как говорится, где двое, там уже драка. А мы не потерпим, чтобы пираты васков грабили наши корабли.
Координаторы оставили Жака в гравилете, приказав ему не выходить из него ни под каким предлогом, и отправились, сопровождаемые всадниками, в город.
Когда вся кавалькада проходила под аркой крепостных ворот, Акки заметил, что стража требует, чтобы каждый входящий в город сдавал оружие. Сержант стражников бросил удивленный взгляд на Хассила и протянул руку к фульгуратору. Оба координатора схватились за рукоятки своих пистолетов.
— По правилам никто не может входить в город со своим оружием, — сказал Бушеран, — разве только во время войны. Но я вижу, в этом вы не собираетесь подчиняться нашим обычаям.
— А разве вы расстаетесь со своим оружием?
— Разумеется, нет. Ладно, сержант, пропустите их в город!
Собственно, это был запутанный лабиринт узких извилистых улочек, окруженный зубчатой крепостной стеной. Дома, деревянные и каменные, оказались довольно красивыми. Все в целом напоминало Акки старинные гравюры с изображениями средневековых земных городов. Но в отличие от последних улицы здесь были на удивление чистыми, хорошо вымощенными, тут наверняка существовала система канализации. Прохожие в одеждах из дубленой кожи или довольно тонкого сукна ярких цветов почтительно расступались перед капитаном и его отрядом. В большинстве своем это были высокие сильные смуглые люди. На Акки они поглядывали с любопытством, а на исса с нескрываемой враждебностью. Акки заметил, что на улицах очень мало женщин и почти нет детей, и спросил об этом Бушерана.
— Женщины обычно сидят по домам и занимаются своими делами, дети тоже трудятся, а совсем малыши — в детских садах. Но почему вы спрашиваете? Уж не любитель ли вы поволочиться за юбками? Предупреждаю, законы у нас суровые и против соблазнителей чужих жен, и против растлителей юных девушек особенно.
— Да нет же, дело не в этом. Но место женщины в обществе — верный критерий уровня развития цивилизации. Хорошо уже то, что вы не заставляете своих дам прятать лицо под вуалью.
Бушеран положил руку на эфес меча.
— А что, если за такие слова я снесу вашу дерзкую голову?
— Попробуйте и вы умрете, даже не успев обнажить свой меч. Но я не вижу в моих словах никакой дерзости. Ваша цивилизация явно не принадлежит к слишком отсталым, хотя и очень высокой ее тоже не назовешь. Я не могу открыть вам цель нашей миссии, но могу сказать, что ни вы, ни ваш народ угрозами ничего не добьетесь.
— Посмотрим, что скажет герцог!
В центре города, посреди большой площади, возвышалось великолепное здание в стиле фламандских ратуш.
— Это Дом Совета, — объяснил капитан. — Его высочество герцог сейчас совещается с городскими советниками, эшевенами. Потом он вас примет. Может быть, примет…
Акки пожал плечами. Весь этот намеренно средневековый спектакль раздражал его. Герцогство Берандия наверняка было создано каким-нибудь автократом, который пытался замаскировать свою диктатуру плохо усвоенными или наполовину позабытыми воспоминаниями из истории Земли.
Они вошли в огромный зал, охраняемый солдатами в панцирях. Бушеран исчез, но очень скоро вернулся в сопровождении мужчины в красном плаще.
— Сожалею, но здесь вам придется оставить свое оружие. Это намеренное требование. Даже я, капитан лучников, могу приближаться к герцогу только безоружным.
— Хорошо, Хассил, возьми мой фульгуратор и жди меня здесь. В принципе я не должен идти без тебя на эту важную встречу, но будем все время поддерживать телепатическую связь. Если со мной что-нибудь случится, ты знаешь, что тебе делать.
Зал Совета подавлял своей роскошью, стены его, без единого окна, были обшиты панелями из черного резного дерева. Сотни масляных ламп на люстрах с многочисленными рожками освещали его ярким и одновременно мягким светом, их огни отражал черный полированный камень пола. В центре зала вокруг большого стола сидели советники, Под пурпурным балдахином у торца стола на массивном инкрустированном резном кресле сидел белокурый мужчина. На нем были черная расшитая золотом мантия и легкая золотая корона.
Акки внимательно вгляделся в лицо мужчины, не обращая внимания на остальных собравшихся. Герцогу было лет сорок. Он казался сильным и крепким, правильные черты гордого лица — небольшой, хорошо очерченный рот, прямой узкий нос. Спокойный и уверенный взгляд человека, привыкшего повелевать.
Быстрым шагом Бушеран обошел Клэра, остановился в нескольких метрах от стола, отдал честь и громко объявил:
— Его превосходительство Акки Клэр, посол Лиги Человеческих Миров!
Несколько минут длилось молчание. Герцог в свою очередь изучал Акки. Наконец, он заговорил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Львы Эльдорадо [Авт. сборник]"
Книги похожие на "Львы Эльдорадо [Авт. сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Франсис Карсак - Львы Эльдорадо [Авт. сборник]"
Отзывы читателей о книге "Львы Эльдорадо [Авт. сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.