» » » » Владимир Винниченко - Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)


Авторские права

Владимир Винниченко - Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Винниченко - Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)"

Описание и краткое содержание "Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)" читать бесплатно онлайн.








Лемонь , оглядаючись, нi на кого не дивиться.

Кардинал (до нього). О, хмурий юначе, куди веде тебе твоя понура душа? Чому покида ш нас в самотi?

Лемонь  (беручи пiд руку Мiмi). Adieu! (Виходять).

Сафо. Ну й Мiмi! Ах, каналiя, як вона вмi  це робити! О ви, мужчини! От уже й утiшився... Na!

Кардинал. Дитинко! Вiн артист. Всяка краса йому близька й утiшна.

Штiф. Ха-ха-ха. О, ця потiшить!

Входять Снiжинка i Янсон.

Снiжинка (злегка в такт похитуючись, на ходу наспiву ):

Si voulez de l'amour,

Depechez vous to uj ours.

O-la-la la-la la-la-la [18].

А, святiйший Кардинале! Ви вже на сво му мiсцi з прекрасною Сафо? Servus! Сеньйор i сер також? (Кида  погляд на Корнiя). А де ж Камiль, Доден, Варсавiя? Де ж поет наш? (Здоровка ться).

За нею Янсон з люлькою в зубах.

Кардинал. Сьогоднi наша братська обитель буде пустувати. Нашi орли полетiли на бал "незалежних новаторiв". Helas[19]!

Снiжинка. Ах, бал "незалежних новаторiв", це - виставка неестетичної естетики й огидної краси? Фi, я їм руки не подам. (Гарсону). Менi на той столик (хита  на стiл Корнiя) blanche[20]... Янсоне, я думаю, ви не будете нудитись в суспiльствi шановних колег моїх? Tres bien[21]! Я маю дещо сказати нашому Бiлому Медведю.

Янсон мовчки вклоня ться й сiда  бiля Штiфа.

Блек (голосно). Панове! Хто хоче чути поему нашої поетеси? (Показу  на дiвчину в бiлiм боа).

Сафо. О, я, я! (Схоплю ться).

Кардинал. Поему нашої поетеси? О, який сюрприз! Ми слуха мо всiма вухами наших душ! На стiл! На стiл! Стiл для поетеси!

Блек. Заспокойтесь. Поетеса сьогоднi хоче читати для вибраних. Хто хоче бути вибраним?

Кардинал, Сафо, Штiф. Я, я, я!

Блек. В такому разi приклонiть вуха душ ваших до нашого столика.

Кардинал. О, з великим раюванням! Я заранi переношусь в надземнi сфери краси й поезiї. (Всi переходять на той стiл, за ними спокiйно Янсон. Поетеса почина  тихо читати).

Тим часом Снiжинка пiдходить до Корнiя, кладе йому руку на плече й тихо говорить:

- Добрий вечiр, сумний Медведю!

Корнiй (виходячи з задуми). А, добрий вечiр... Сiдайте... Я, зна те, той... трохи задумався. Ви давно прийшли?

Снiжинка. Нi, зараз оце... (Сiда  проти нього). Ну, як ся ма те? Цiлий день вас не бачила. Що нового?

Корнiй. Нiчого... Що ж може бути нового.

Снiжинка. Як Лесику?

Корнiй. Сьогоднi лучче... Далеко лучче. Не плаче... Жар менше... Лучче. Що лучче... то лучче, то правда. То правда...

Снiжинка. А про Риту нiчого не зна те?

Корнiй. Нi, не знаю... Не знаю нiчого. Не знаю... Що ж, з Ритою кiнець. Це - ясна.. Тiльки все-таки їй треба було б якось, той... якось це iнакше. Так менi зда ться... Занадто вона гаряча... дика... самолюбива.

Снiжинка. Ви ка тесь?

Корнiй. Я не каюсь. Нi... Що ж? Тут двi сили... стукнулись... Так менi зда ться... Каятись нема чого. Лесику лучче... Тiльки все-таки... той... все-таки... якось це не так. Я знаю, вона пiшла до Мулена.

Снiжинка. Ви ревнуете? Ха-ха-ха! Ну, розумi ться, до Мулена, а ви думали куди? А потiм пiде до другого. А ви мали її за таку святу? О, такi швидше котяться. Святiсть - найслабша перепона, вона. занадто напружена, мiй бiдний,Медведю! Святiсть легше всього рветься... Ха-ха-ха! О, бiдний, покинутий муж сидить, суму , колиха  дитинку й гiркi сльози лл . Бiдний, бiдний! Нi, я певна, що ви повiсилися б, якби Лесик помер. Правда?

Корнiй. Тут, Снiжинко, мало смiшного. Тут, бачите... Не вмiю я вам сказати... тут...

Снiжинка (гаряче-злiсно). Тут тiльки смiшної Ви хто: артист, творець краси чи фабрикант дiтей? Хто?

Корнiй. Е, все можна говорити. Тут, Снiжинко, не те. Тут...

Снiжинка. Нi, тут тiльки те! Артист   жрець, артист - весь краса повинен бути, весь! Пелюшки, горщечки, колиски - це не його. справа! Двом богам не служать! Хто хоче бути великим артистом, той не повинен бруднити себе. Ну що з того, що помре ваш Лесик? Будемо говорити, нарештi, прямо. Що з того? Ну, не стане на свiтi шматочка м'яса, яке кричить, робить неестетичнi штуки i... i в'яже людей. А замiсть того ви ста те вiльним, легким, ви всi сили дасте тому, що вiчно, що вище м'яса! Так-так, Медведю, гарний i бiдний! Краса вiчна. Ну, подумайте самi об' ктивно, холодно: не правду я кажу?

Корнiй. А, ма ш. Подумайте. Та хiба тiльки треба додумать, щоб усе добре було? А тут (б'  себе в груди) подума ш? Єсть тут щось, i нiякi думання нiчого не поможуть... Ма ш... I тi також говорять: Подумай. Ну, i думаю, ну, i що? От i  еть. А те, що тут нiяких дум, не розумi . От i вже. Подумай... А Боже, Боже! (Сильно зачiсу  руками волосся назад).

Снiжинка (якийсь мент мовчить. З усмiшкою). Так... Значить, ви - не артист. Я помилилась. Я думала, що в вас велика сила i ви дасте щось надзвичайне. А що ви дали досi? Нiчого. Декiлька малюнкiв, якi зараз же й продали, бо у Лесика пелюшок не було, бо Лесику було холодно i треба було дров купить, бо Рита заслабла, i треба було касторки купувати, ба.. А! Феї Артист з голови до нiг, од мозку до серця мусить бути красою, коли хоче не малюнки дати, а красу, велику й вiчнуї От що, мiй Медведю! Сiм'я - це дикi, темнi iнстинкти, це звiряче, а краса - в чисто людському. Чу те, Медведю?

Корнiй. А-а, все можна сказати, все... Та що з того? Може, й так. Тiльки ви все-таки... не так. Що таке краса? Що таке людське? А... все можна сказати. Все, Снiжинко, можна сказати... Так-так. А що я не дав нiчого, то правда, е-е, правда... Але дам. Снiжинко, дам!

Снiжинка. Не дасте.

Корнiй (стука  кулаком по столi). Дам!

Снiжинка. Не дасте.

Пiдскаку  гарсон:

- Месь ?

Корнiй (здивовано). Я... нiчого. А проте... Дайте менi... пляшку коньяку i двi чарки. Наймiцнiшого.

Снiжинка. Може, не треба. Медведю?

Корнiй. Не треба? Нi, давайте... Треба. (Гарсон бiжить до стойки i зараз же приносить). Дам, Снiжинко! Мушу дати, бо розiрве мене те, що от тут... (Показу  на груди). Мушу. От i  сть. Хочу не хочу, а мушу.

Снiжинка. О-ля! Так вам i дозволять!

Корнiй. Na, ма ш! Хто менi не дозволить?

Снiжинка. "Священний очаг сiм'ї", пелюшки, Медведю!

Корнiй. Нi, цього не буде... Це мусить якось iнакше. От хай все це якось... той... I вже iнакше... Так неможливо. А, нi, так уже далi неможливо! Або хай вона теж заробля, або десь Лесика дати... Я не знаю, а. Боже, я нiчого не знаю ще, як там, але так неможливо далi. От i вже. (З мукою). Снiжинко, вiрите, мене душить отут (показу  на груди), я не можу! От не можу, та й усе. Я мушу щось дати... Я вже мушу! Я не можу дрiбничок От це полотно, я хотiв дати щось таке, що мусить... що вiки життя мусить пронизати одною ниткою. Розумi те, Снiжинко, провести нитку через усе життя, як бублики нанизати на неї те, що у всiх вiках було й буде. От так його понизати, та й уже. Ну, i от... Дрiбниця - триста-чотириста франкiв, i все к чорту. I вже ма ш... Нема нiчого... I от  сть тобi... А, Боже!

Снiжинка (наспiву ):

Si voulez de l'amour,

Depechez vous toujours.

Hi, Медведю, нiчого ви не дасте. Малюйте пелюшки,  дине вам зосталось; товстенькi буржуазии будутщ купувати й вiшати над колисками своїх товстеньких бебе!.. Ха-ха-ха! Закиньте вiчне, воно не ма  нiякого вiдношення до буржуазок. Зате матимете батистовi пелюшки для Лесика. Ну, наливайте, вип' мо за батистовi пелюшки! Ха-ха-ха!

Корнiй. Нi, за вiчне... Снiжинко. (Налива ).

Снiжинка. Ну, а признайтеся, болить серце за кiгтями Пантери? Га? Признайтеся.

Корнiй. Пийте, Снiжинко. I не смiйтеся з мене... Ви дуже гарна, а коли смi тесь з цього, то не гарно. Вибачте... але правда.

Снiжинка. О? Я гарна? Ви дума те?

Корнiй. Дуже гарна. В вас пiрнути можна...

Снiжинка. Чом же ви не пiрна те?

Корнiй. Е, Снiжинко... Ну, за вiчне! (П' ).

Снiжинка. Нi, вiдповiдайте. Я хочу знати.

Корнiй. Пийте краще. Не все треба знати...

Снiжинка. Пелюшки не пускають?

Корнiй. Не треба смiятись... Не треба, Снiжинко. В пелюшках теж краса. Ах, краса, краса i в них... Е, наливаймо ще! Все одно, як той казав... Тiльки не смiйтесь.

Снiжинка.А я хочу з вас смiятись! Хочу смiятись до.. слiз. Медведю! Чу те, до слiз! I зна те через що? Сказати? Га? Сказати? (Хвилю ться). Ну що ж, i скажу! Через те, Медведю, що... що люблю вас. Чу те, люблю... О, ви червонi те?.. Так-так, люблю. Але не так, як... Нi, я не буду про неї говорити. Чу те? Я не буду про "неї" говорити. Я люблю вас так, що ви дасте дiйсну красу. Я красою оточу, нашу любов, такою красою, що з-пiд ваших рук може вилитись тiльки краса. Чу те, мiй великий Бiлий Медведю? Але для мо ї любовi треба бути вiльним, моя любов не в'яже i не зна  зв'язаних, моя любов - тiльки любов. Чуете, Медведю? Хочете випити за мою любов? Хочете? (Хвилю ться).

Корнiй. Снiжинко. А, Боже! От  сть... Снiжинко, лучче мовчiть, бо вийде не краса, а... Це все не так. I не те...

Снiжинка. Чому не говорити про це?

Корнiй. Не треба... Не зараз... Я нiчого не знаю... Де... вона?! (Стука  кулаком по столi).

Снiжинка (глухо). Вона з Муленом.

Корнiй. А, з Муленом!.. Вона з Муленом. Розумi ться, вона з Муленом.

Снiжинка. Ви її любите?

Корнiй. А я знаю, чи я люблю її, чи ненавиджу? Я знаю? Вона здушила мене, от що я знаю! От це я знаю...

Коло другого столу часто чуються викрики захоплення, тихе читанн поетеси.

Снiжинка. Хто сильний, той все з себе може скинути.

Корнiй. О, не все... А, вибачайте, не все. Вiкiв з себе не скинеш... Ха! А Лесик i Пантера - вiки. Розумi те, Снiжинко? Нi? А, бо ви Снiжинка. Ха-ха-ха! Ну, вип' мо за вiки, коли так, i за... Снiжинку, i за красу, i за... за... Пийте, Снiжинко. За Пантеру не хочете? Ха-ха, о, вона - справжня Пантера! Ну та нiчого. А, нiчого... (П' , налива , знов п' ).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)"

Книги похожие на "Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Винниченко

Владимир Винниченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Винниченко - Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)"

Отзывы читателей о книге "Чорна пантера i бiлий медвiдь (на украинском языке)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.