Ибрагим Абдуллин - Поднять на смех!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поднять на смех!"
Описание и краткое содержание "Поднять на смех!" читать бесплатно онлайн.
В сборник, авторы которого поэты и прозаики автономных республик и областей РСФСР, вошли рассказы, стихи, басни, притчи, бичующие отдельные пороки, негативные явления, недостатки нашей жизни. В числе авторов — Расул Гамзатов, Мустай Карим, Фазу Алиева, Алим Кешоков, Моисей Ефимов, а также молодые поэты и прозаики, работающие в жанре юмора и сатиры.
— Заходить я не буду, Нуцка. Пришел рассказать тебе, что видел во сне.
— Что же ты видел, о мой дорогой сосед? — спросила Нуцка.
— Всю ночь я беседовал с твоим мужем.
— ???
— Такой веселый был, — врал, не моргая, Зыга. — И все время о тебе говорил. Не собирается ли она замуж, спрашивал.
— О-о-о! Да разве я могу его забыть! — прослезившись, сказала Нуцка. — Зайди-ка, дорогой, помяни его чем бог послал.
С радостью Зыга вошел в дом и уселся за стол. Нуцка на сей раз не поскупилась. Даже половинку жирного, желтого сыра выудила со дна кадушки.
— Вот, выпей араки. Он из этого рога любил пить, — угощала Нуцка. — Царство тебе небесное, кормилец мой! — И она снова пустила слезу.
Зыга «поминал» хозяина дома так, что за ушами трещало. Он был доволен тем, что выдумка его увенчалась успехом.
С того дня он стал наведываться к Нуцке и каждый раз сообщал ей о своих беседах с покойным соседом.
Но однажды Нуцку осенило: «Интересно, почему это мой муж повадился именно к Зыге, а ко мне и дорогу забыл? Уж не выдумывает ли этот обжора?»
И когда Зыга в пятый раз постучался в ее дверь, она, выйдя за порог, сказала:
— О, да проглочу я твои недуги! Тебе повезло, дорогой Зыга.
— А в чем дело? — растерявшись, спросил жулик.
— Избавил мой покойный супруг тебя от хлопот. Вчера он привиделся мне.
— И о чем вы говорили?
— Я сказала: «Хозяин, как будто мы с тобой всегда беседовали без посредников. Будь любезен, приходи ко мне сам и не беспокой соседей».
— И что он сказал? — печально спросил Зыга.
— Он сказал: «Хозяйка, извини, что так получилось. Теперь буду являться к тебе сам… Обойдемся без толмача…» Так что больше не утруждай себя, дорогой сосед.
Понурив голову, Зыга отправился домой.
А Нуцка, весело ухмыляясь, пошла к своим кладовкам и навесила на них замки еще более тяжелые.
Перевод с осетинского Е. Цугулиевой.
МАГОМЕТ СУЛАЕВ
СПОР
Зерно на землю со смешком глядело,
Смотрело и на пахаря, дразня:
— Как ни старайтесь,
Как ни правьте дело —
Вы не взрастили б хлеба без меня!..
— Но ведь и ты без нас —
Подобье пыли, —
Зерну с укором пахарь отвечал. —
Знай, мы лишь вместе обретаем силу,
Тогда лишь мы начало всех начал!
А кто из нас важней — пусть спорит тот,
Кто поважнее дела не найдет.
ИНТЕРВЬЮ ПОЭТА
— Скажи, поэт, мне, не тая грехов,
Что любишь более всего на свете?
— Свои стихи: я их читать готов
Без устали тебе и всей планете.
— Но ведь не все достойны похвалы…
А что еще готов ты сделать людям?
— Готов простить им все! Кроме хулы
На стих мой, что сложил я в муках буден.
— Ответь, а что, всему наперекор,
В душе твоей рождает удивленье?
— А то, что я не вижу до сих пор,
Что стих мой всюду принят с восхищеньем!
— Что более всего в своих мечтах
Желал бы ты под этим вечным небом?
— Чтоб говорили о моих стихах
По всей земле — да громче, чем о хлебе!
Перевод с чеченского И. Митняка.
ПАВЕЛ ТОРОПКИН
СПРАВКА
Ослу поклажи опостылел вид.
Ослу пришлась
собачья жизнь по вкусу.
Баран знакомый, —
что дружка гневить? —
Ослу дал справку:
«Мастер по укусам.
Ловец отменный зайцев и косуль.
Прекрасный нюх на зверя и на птицу…»
Осел со справкой
заявился к Псу,
На службу новую решил определиться.
— Так, так, — клыками щелкнул старый Пес,
И страх заполонил
Ослиную увертливую душу. —
Лихую справку ты, дружок, принес.
Одно меня смущает —
Твои уши!
Мне проницательность собачья по душе.
Кой-где не верят справкам.
Как? Уже?
Перевод с мокша-мордовского Л. Ханбекова.
АНАТОЛИЙ УВАРОВ
ОСЕЛ-РУКОВОДИТЕЛЬ
Едва хозяин в путь собрался
И в город укатил с утра,
Как почему-то оказался
Осел начальником двора.
Томим всецело странной жаждой,
Желая страстно одного,
Он возмечтал о том, чтоб каждый
Похож был только на него.
Своим характером и нравом,
И видом томно-величавым,
И обхожденьем, и притом,
Вполне естественно, умом…
И вот, Ослу служить готова,
Вовсю старается Корова
Его начальством величать
И по-ослиному кричать.
А вслед за нею Лошадь тоже
Ревет, взрывая тишину,
И на Осла весьма похоже
Уперлась — и ни «тпру», ни «ну»!
Осел доволен…
Жаль, однако,
Не так ведет себя Собака —
Дерзка чрезмерно и смела,
Нахально лает на Осла.
Уж сколько раз Осел сердито
Грозил негоднице копытом,
Ревел: «Попомнишь: накажу!
Лишить обеда прикажу!»
А та рычала откровенно,
Презренья явного полна…
Причина?
Да ни грамма сена
Не ела отроду она…
СКАЗКА О РЕПКЕ
Выросла в поле
Солидная репка.
В землю вцепилась
Надежно и крепко.
Дед призывает
(На печь по пути):
— Ну-ка, бабуля,
За репой сходи! —
…Бабка на небе
Заметила тучку,
Вмиг снаряжает
За репкою внучку.
…Внучка, зевая,
С постели встает
И поручение Жучке
Дает.
…Умная Жучка,
Подумав немножко,
Гонит за репкой
Строптивую кошку.
…Кошка зовет
Непослушную мышь:
— Быстро смотайся
За репкою, слышь! —
…Мышка-норушка,
Без лишнего спору,
Юрко ныряет
В уютную нору…
…Кончилось лето,
И осень прошла —
Бедную репку
Метель замела…
…С этой поры
На собраньях привычно
Бабка и дед
Признают энергично
В гибели репки
Виновницей лишь
Злую, ленивую,
Глупую мышь!
КОЛОТУШКА
Сколочен негрубо,
Стоит, как атолл,
Из черного дуба
Ответственный стол.
А рядом, как будто
Взял на караул,
Большой и уютный
Ответственный стул.
Массивна, как пушка,
Прямая, как лом,
Сидит Колотушка
За этим столом.
Сидит неподвижно
(Типаж нам знаком) —
Ужасно престижно
На стуле таком.
Без смысла повисли
В ее голове
Дубовые мысли,
Одна или две.
А новым родиться
Еще не пора —
Сегодня пусть длится
Все то же ВЧЕРА…
Ей думать постыло —
Ведь знает сама:
Поскольку есть сила —
Не надо ума.
Любому не любы —
В них скрыта гроза —
Замерзшие губы,
Пустые глаза.
Ни за год, ни за три
В них сдвигов — ни-ни.
В унылом стопкадре
Застыли они…
Чтоб ветром не сдуло,
Она, как могла,
Седалищем к стулу
Давно приросла.
Цена ей — полушка,
Но ходит молва:
Когда б Колотушка
Колола дрова,
Забыв о «престиже»
Большого стола, —
Наверное, выше
Цена ей была!
НЕБЕСНЫЙ СТОЛБ
Черный дым выходит из трубы
И гудит, вставая на дыбы:
— Я держу все небо на себе,
На своем испытанном столбе!
И высокий долг меня зовет
Сохранить на месте небосвод!.. —
Но задул
Веселый ветерок —
Черный столб
Затрясся, как сурок,
И, забыв величественность поз,
В крайнем страхе
По земле пополз…
Есть у нас такие хвастуны,
Ложного величия полны.
Их уносит ввысь
Словесный зуд,
А вглядишься —
По земле ползут.
Перевод с удмуртского М. Раскатова.
СУГУРИ УВАЙСОВ
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поднять на смех!"
Книги похожие на "Поднять на смех!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ибрагим Абдуллин - Поднять на смех!"
Отзывы читателей о книге "Поднять на смех!", комментарии и мнения людей о произведении.