» » » » Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»


Авторские права

Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»

Здесь можно скачать бесплатно "Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Эксмо, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
Рейтинг:
Название:
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
Издательство:
Эксмо
Год:
2014
ISBN:
978-5-699-65283-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»"

Описание и краткое содержание "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»" читать бесплатно онлайн.



Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.

Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».

Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.






Дифтонг ou встречается более чем в половине их слов: chouroui — петь, touroun — шкура, touours — ноготь. Обычные начальные согласные — t и k, окончания слов очень разнообразны.

При счете до десяти они помогают себе пальцами: лишь немногие из них могут считать по памяти и независимо от каких-либо материальных знаков. Если им нужно выразить число, следующее за восемь, они начинают считать один, два и т. д., пока не произнесут девять. Без подобной подсказки им редко удается достичь числа пять.

Их числительные следующие:

Один — moukala

Два — outis

Три — capes

Четыре — outiti

Пять — is

Шесть — etesake

Семь — kaleis

Восемь — oulousmasakhen

Девять — pak

Десять — tonta

Земли эклемахов простираются более чем на двадцать лье на восток от Монтерея. Их язык совсем не похож на языки всех их соседей, он даже более напоминает европейские языки, чем американские. Этот грамматический феномен, более любопытный, чем все, что в этом отношении было отмечено на Американском континенте, вероятно, заинтересует ученых, которые посредством сравнения языков изучают историю переселения народов.

Как представляется, все языки Америки обладают особенностями, которые разительно отличают их от языков Старого Света. Если сравнивать европейские языки с языками Бразилии, Чили и части Калифорнии, а также с многочисленными словарями, приводимыми в описаниях экспедиций различных путешественников, становится заметно, что американские языки, как правило, лишены многих губных звуков, в особенности f, который эклемахи употребляют и произносят подобно европейцам.

Словарный состав языка этого народа также богаче, чем у других народов Калифорнии, хотя он и не может сравниться с языками цивилизованных народов. Если на основе этих наблюдений мы заключим, что эклемахи — пришельцы в этой части Америки, мы должны, по меньшей мере, признать, что они уже давно живут здесь. Ибо в отношении цвета кожи, черт лица и, в целом, внешнего облика они ничем не отличаются от других народов этой страны.

Их числительные и некоторые другие слова:

Один — pek

Два — oulach

Три — oulles

Четыре — amnahon

Пять — pemaca

Шесть — pekoulana

Семь — houlakoalano

Восемь — koulesala

Девять — kamakoualane

Десять — tomoila

Друг — nigesech

Лук — pagounach

Борода — iscotre

Танцевать — mespa

Зубы — aour

Тюлень — opopabos

Нет — maal

Да — ike

Отец — aoi

Мать — atzia


Глава XIII

Сентябрь 1786 — январь 1787

Отплытие из Монтерея. — Наш предполагаемый маршрут через Западный океан в Китай. — Тщетный поиск острова Нуэстра-Сеньора-де-ла-Горта. — Открытие острова Неккера. — Подводная скала, с которой мы едва не столкнулись ночью. — Описание скалы. — Тщетные поиски острова Ла-Мира и острова Садов. — Мы подходим к острову Асунсьон, одному из Марианских островов. — Описание и точное положение острова. — Ошибка на старинных картах Марианских островов. — Мы определяем широту и долготу островов Банши. — Становимся на якорь в порту Макао.

Та часть Великого океана, которую мы должны были пересечь, чтобы прибыть в Макао [Аомынь], представляет собой море почти неведомое, в котором мы могли надеяться обнаружить несколько новых островов. Испанцы, единственные, кто часто посещал эти широты, уже давно утратили стремление к открытиям, которое, возможно, и подогревалось жаждой золота, однако позволяло им пренебрегать любыми опасностями.

На смену старинному энтузиазму пришел холодный расчет соображений безопасности. Теперь маршрут испанцев при переходе из Акапулько в Манилу заключен в промежутке двадцати лье между 13 и 14 градусами широты. При возвращении они следуют едва ли не по 40-й параллели, чтобы воспользоваться западными ветрами, которые очень часты в тех широтах. Уверенные благодаря долгому опыту в том, что не встретят здесь ни подводных скал, ни мелей, они могут двигаться ночью с такой же беспечностью, как и в европейских морях. Их переходы, будучи более прямыми, более коротки, и интересы их хозяев реже страдают по причине кораблекрушений.

Цели нашей экспедиции — новые открытия и развитие навигации в морях малоизученных, посему мы должны избегать хоженых путей с такой же настойчивостью, с какой галеоны, наоборот, пытаются следовать, так сказать, в кильватере предшествующего корабля. Однако мы были вынуждены держаться в зоне пассатов, поскольку без их помощи мы не могли надеяться прибыть в Китай в течение шести месяцев и, следовательно, завершить в срок следующий этап нашей экспедиции.

Отплывая из Монтерея, я намеревался направить свой курс на зюйд-вест до 28° широты — именно на этой параллели некоторые географы помещают остров Нуэстра-Сеньора-де-ла-Горта. Все мои попытки узнать того старинного мореплавателя, которому приписывается это открытие, оказались бесплодными. Тщетно перелистывал я свои заметки и все печатные описания путешествий, которые были на борту двух фрегатов. Я не нашел ни истории открытия острова, ни измышлений об этом, и мне кажется, что географы, продолжая располагать его в этой части Великого океана, отталкиваются единственно от карты с захваченного адмиралом Энсоном манильского галеона.

В Монтерее я раздобыл испанскую рукописную карту этого океана, и она очень мало отличалась от той, которую редактор поместил в издание путешествия Энсона. Можно утверждать, что после захвата манильского галеона этим адмиралом в продолжение двух столетий не произошло ни малейшего прогресса в изучении этих морей, кроме открытия Сандвичевых островов. «Резолюшн» и «Дискавери», вместе с «Буссолью» и «Астролябией», — единственные корабли, которые за два века отклонились от маршрутов испанских галеонов[119].

Противные ветра и штили на два дня задержали нас в виду Монтерея. Однако вскоре установился ветер от норд-веста, позволивший нам достичь 28-й параллели, по которой я намеревался пройти пятьсот лье до долготы, приписываемой острову Нуэстра-Сеньора-де-ла-Горта. Я надеялся не столько обнаружить этот остров, сколько стереть его с карт, ибо для развития мореплавания весьма желательно, чтобы острова, чьи широта и долгота установлены неточно, оставались в забвении или были совсем неизвестны, пока строгие измерения — по крайней мере, в отношении широты — не позволят отметить их истинное отдаление от экватора, даже если их долгота пока известна приблизительно.

Затем я намеревался взять курс на зюйд-вест и пересечь путь капитана Клерка[120] на 20° северной широты и 179° восточной долготы от меридиана Парижа: именно около этой точки английский капитан был вынужден изменить свой маршрут, чтобы направиться на Камчатку.

Сначала наше плавание было очень удачным. На смену ветрам от норд-оста пришли ветра от норд-веста, и я не сомневался, что вскоре мы достигнем зоны постоянных пассатов. Однако 18 октября ветра сменились на западные, которые с тех пор были так же устойчивы, как и в высоких широтах, перемещаясь лишь между норд-вестом и зюйд-вестом. В течение восьми или десяти дней я боролся с этим препятствием, пользуясь переменами ветра, чтобы продвинуться на запад, и наконец достиг намеченной долготы.

Дожди и бури были почти непрерывны, и влажность между палубами корабля была крайне высокой: вся одежда матросов пропиталась ею, и я сильно опасался, что в скором времени может развиться цинга. Однако нам оставалось пройти лишь несколько градусов до меридиана, который я желал достичь, и мы достигли его 27 октября.

Кроме двух видов песочника[121], пойманных на борту «Астролябии», мы не заметили других признаков земли. Однако птицы были настолько тощими, что нам представлялось вполне вероятным, что уже давно они сбились с пути над морем или прилетели с Сандвичевых островов, от которых мы находились в ста двадцати лье.

На моей испанской карте остров Нуэстра-Сеньора-де-ла-Горта помещался на 45′ южнее и на 4° западнее, чем на карте адмирала Энсона, и я проложил курс с намерением пройти мимо этой второй точки, однако мое везение закончилось. Западные ветра неизменно продолжали дуть в этих широтах, и я пытался приблизиться к тропику, чтобы наконец встретиться с пассатами, которые должны были привести нас в Азию и температура которых, как мне представлялось, лучше влияла бы на здоровье наших команд. У нас пока не было ни одного больного, однако наша экспедиция, хотя и длилась уже долго, на самом деле едва началась, учитывая то огромное пространство, которое нам оставалось пройти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»"

Книги похожие на "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жан Франсуа Лаперуз

Жан Франсуа Лаперуз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»"

Отзывы читателей о книге "Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.