» » » » Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]


Авторские права

Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]

Здесь можно скачать бесплатно "Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библия для всех, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Издательство:
Библия для всех
Год:
2009
ISBN:
978-5-7454-1196-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Описание и краткое содержание "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" читать бесплатно онлайн.



Знаменитый гладиатор Атрет, более десяти лет сражавшийся на арене и заслуживший свободу благодаря неукротимой воле к победе, желает только одного — вместе с сыном вернуться на родину, в Германию. Он вынужден взять с собой приемную мать младенца, христианку Рицпу. Во время нелегкого путешествия бывший гладиатор обретает истинную веру. Но ни Атрет, ни Рицпа не подозревают, какие испытания ждут их на родине Атрета, чьи соплеменники поклоняются мрачному языческому божеству — Тивазу.






— Да, мой господин, — хмуро произнес Лагос, решив, что лучше уж действовать как можно быстрее, а не тратить время, тщетно пытаясь образумить сумасшедшего варвара. Если Лагос не исполнит его волю, Атрет просто съест его с потрохами, как какой–нибудь деликатес, которые подают на праздник в честь бога Прометея.

Атрет окунулся в бассейн, и прохладная вода остудила его разгоряченные мысли. Вынырнув, он стряхнул воду с волос. Сегодня вечером он пойдет в город. Один. Если он возьмет с собой Силу и Аппеля, это привлечет внимание. К тому же даже два умелых охранника ничего не смогут сделать против толпы. Так что будет лучше, если он отправится сам. Оденется как можно неприметнее и наденет что–нибудь на голову, чтобы закрыть волосы. Тогда у него не должно возникнуть проблем.

Вымывшись и одевшись, Атрет пошел в дом. Не находя себе покоя, он стал бесцельно бродить по комнатам, пока не остановился в самой большой, на втором этаже. Он не был здесь с тех самых пор, как предал ее огню около пяти месяцев назад. Оглядевшись, он увидел, что слуги немало поработали здесь, убрав уничтоженную мебель, шпалеры и изуродованные коринфские вазы. И хотя они старательно отчистили мрамор, следы его гнева и разрушений все же остались. Он приобрел эту виллу для Юлии, намереваясь привести ее сюда как свою жену. Он прекрасно знал, как Юлия упивалась роскошью, помнил, как гордился, когда обставил здесь все самыми дорогими вещами. Это была бы их комната.

Но Юлия вышла замуж за кого–то другого.

Он по–прежнему слышал ложь и надуманные оправдания, которыми Юлия встретила его, когда он пришел к ней спустя несколько месяцев, после того как стал свободным. Она сказала, что ее муж — гомосексуалист, у которого есть любовник и который не проявляет к ней никакого интереса. Она сказала, что вышла за него только для того, чтобы обеспечить себе финансовую независимость и свободу.

Лживая ведьма!

Атрету с самого начала нужно было понять, кто она такая. Разве не она пришла в храм Артемиды, облачившись в наряд храмовой проститутки, чтобы привлечь его внимание? Разве не она подкупала Серта, чтобы вытаскивать Атрета из лудуса всякий раз, когда только ей захочется? И всякий раз, когда это не мешало ему тренироваться, он получал такую возможность. И он, как последний глупец, спешил к ней, достаточно ей было поманить его пальчиком. Ослепленный ее красотой, поглощенный ее страстью, он шел — и она поглотила его.

Какой глупец!

Когда Юлия Валериан оказывалась в его объятиях, от его гордости и самоуважения не оставалось и следа. Как ему теперь было стыдно за все это! В течение всех месяцев этого романа он каждый раз возвращался в камеру лудуса подавленный, не находя себе покоя и не желая смотреть правде в глаза. Уже тогда он знал, кто она такая. И все равно позволял ей играть им, поскольку он был всего лишь пленник, оторванный от своей любимой Германии. Мягкие и шелковые руки Юлии, обвивавшие его, оказались сильнее самых крепких цепей, которые когда–либо сковывали Атрета.

Когда он виделся с ней в последний раз, она клялась, что любит его. Любовь! Что она вообще знала о любви — и о нем, — если считала, что ее брак с кем–то другим ничего не изменит? Она была уверена, что Атрет по–прежнему будет с радостью приходить к ней всякий раз, когда только ей это будет угодно.

О боги, теперь он знал, что может мыться годами, но так и не отмоет пятна, которое осталось на нем из–за Юлии! И сейчас, оглядывая пустую и заброшенную комнату, Атрет поклялся, что ни одна женщина в мире никогда не будет иметь над ним такой власти!

Когда зашло солнце, Атрет оделся, засунул кинжал за пояс и отправился в Ефес. Он шел на северо–запад, по склонам холмов, по известной ему тропе. Поначалу ему встречались отдельные дома, но по мере приближения к городу они стали встречаться все чаще.

По направлению к городу по главной дороге шли телеги, нагруженные самым разным добром. Атрет шел, никем не замеченный, в тени одной из них, стремясь раствориться в толпе.

Возница заметил его.

— Эй, ты! Отойди от повозки!

Атрет ответил ему грубым жестом руки.

— Ты что, слов не понимаешь?! — закричал ему возница, приподнимаясь с места. Атрет презрительно усмехнулся, но ничего не ответил. Его акцент тут же выдал бы его — в этой части империи германца увидишь не часто. Он отошел от повозки и пошел рядом с римскими стражниками. Один из них посмотрел на него, и их взгляды на какую–то секунду встретились. Атрет увидел во взгляде римлянина искру интереса и опустил голову, чтобы тот не смог как следует разглядеть его лица. Стражник заговорил с другим воином, и Атрет постарался смешаться с толпой путников, после чего быстро свернул в первую попавшуюся улицу. Он переждал в темноте, пока не убедился, что стражник никого за ним не послал.

Спустя какое–то время он двинулся дальше в путь, довольный тем, что луна была полной и достаточно хорошо освещала белые камни, которыми была вымощена дорога.

Иоанн объяснил, что женщина, взявшая себе его сына, живет к юго–востоку от библиотечного комплекса, примыкающего к храму Артемиды, в одном из бедных районов. Атрет знал, что найдет нужный ему дом, если пойдет через самый центр города.

По мере приближения к храму людей на улицах становилось все больше. Проходя по боковым улочкам в попытке избежать толпы, Атрет споткнулся о какого–то мужчину, который спал прямо на улице, у стены. Тот сонно простонал, изрек какое–то проклятие, натянул одежду себе на голову и повернулся в его сторону.

Услышав за спиной какие–то голоса, Атрет зашагал быстрее. Когда он завернул за угол, кто–то вылил из окна третьего этажа помои прямо на улицу. Атрет брезгливо отпрянул назад и прокричал ругательство в сторону открытого окна.

Ответа на его крики не последовало, но сзади, в темноте, он услышал какое–то движение. Обернувшись, он прищурил глаза. Шесть фигур приближались к нему, осторожно переступая. Атрет повернулся к ним, приготовившись к схватке. Поняв, что их заметили, преследователи зашагали смелее. Некоторые из них стали издавать какие–то насмешливые звуки, пытаясь запугать его. Разойдясь шире, они стали окружать Атрета. Один из них был явным лидером, судя по тому, как он двигался и давал указания, а остальные рассредоточились так, чтобы не дать жертве возможности убежать.

Увидев металлический блеск, Атрет холодно улыбнулся.

— Тяжеловато вам со мной придется.

— Давай деньги, — сказал лидер. По голосу Атрет определил, что он достаточно молод.

— Иди лучше, поспи, мальчик, тогда, может быть, ты еще доживешь до утра.

Юноша надменно рассмеялся, по–прежнему наступая на него.

— Подожди, Палус, — окликнул его кто–то из сообщников, явно нервничая.

— Что–то мне все это не нравится, — произнес другой. — Он же выше всех нас на голову…

— Заткнись, Томас! Нас же шестеро, а он один.

— Может, у него и денег–то нет.

— Есть у него деньги. Я слышал, как у него монетки звякают. Тяжелые монетки. — Палус подошел к Атрету вплотную. — Деньги! — Он протянул к нему ладонь. — И побыстрее!

— Попробуй, возьми.

Никто не пошевелился. Палус наградил Атрета грязными ругательствами, при этом его голос дрожал от оскорбленного самолюбия.

— Ручонки у тебя коротки, — спокойно сказал Атрет, продолжая унижать грабителя своим высокомерным тоном. Тот с ножом бросился на Атрета.

Германец не сражался уже несколько месяцев, но на его форме это не сказалось. На помощь ему пришли многолетняя выучка и укоренившиеся инстинкты. Он резко отпрянул в сторону, увернувшись от просвистевшего мимо ножа. Схватив парня за запястье, он сильно дернул его руку вниз и вывернул; рука нападавшего хрустнула где–то в области плеча. Палус с криком упал.

Остальные не знали, бежать им или нападать, пока один из них не выбрал самый глупый вариант, последний, а остальные не последовали его примеру. Один ударил Атрета в лицо, а другой прыгнул ему на спину. Атрет всем своим весом вдавил заднего в стену, затем что есть силы ударил ногой переднего.

Получив два удара по голове, Атрет поднял локоть и со всей силы ударил им в грудь другого нападавшего. Тот рухнул, жадно глотая воздух.

В потасовке у Атрета с головы слетело покрывало, и его светлые волосы ярко засверкали при лунном свете.

— О, Зевс! Это же Ampeml — Те, кто еще мог передвигаться, бросились врассыпную.

— Помогите! — кричал Палус, но сообщники бросили его. Прижав сломанную руку к груди, Палус со стонами отползал назад, пока не уперся спиной в стену. — Не убивай меня! — хныкал он. — Не убивай. Пожалуйста! Мы не знали, кто ты.

— Эх, парень, парень, даже у самого жалкого гладиатора смелости побольше, чем у тебя! — Перешагнув через него, Атрет зашагал дальше, вниз по улице.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Книги похожие на "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсин Риверс

Франсин Риверс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Отзывы читателей о книге "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.