» » » » Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]


Авторские права

Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]

Здесь можно скачать бесплатно "Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библия для всех, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Рейтинг:
Название:
Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]
Издательство:
Библия для всех
Год:
2009
ISBN:
978-5-7454-1196-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Описание и краткое содержание "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" читать бесплатно онлайн.



Знаменитый гладиатор Атрет, более десяти лет сражавшийся на арене и заслуживший свободу благодаря неукротимой воле к победе, желает только одного — вместе с сыном вернуться на родину, в Германию. Он вынужден взять с собой приемную мать младенца, христианку Рицпу. Во время нелегкого путешествия бывший гладиатор обретает истинную веру. Но ни Атрет, ни Рицпа не подозревают, какие испытания ждут их на родине Атрета, чьи соплеменники поклоняются мрачному языческому божеству — Тивазу.






— Хвала богам, — вздохнув, сказал Атрет и откинулся на спинку дивана. Он смотрел на спину Рицпы, пока она поправляла свою одежду. Сидя на диване к нему спиной, она снова стала заворачивать малыша в свою шаль. — А что случилось с твоим ребенком? Ее руки застыли на месте, и он увидел, как побледнели ее щеки. Она долго не отвечала.

— У нее была лихорадка; она умерла, когда ей не исполнилось и трех месяцев, — с дрожью в голосе сказала Рицпа. Она слегка поглаживала Халева по щечке. Повернувшись к Атрету, она открыто посмотрела на него глазами, блестящими от слез. — Зачем ты спрашиваешь меня об этом?

— Я хочу больше знать о женщине, которая нянчит моего сына.

Темные глаза Рицпы засверкали.

— Много ты знал о той женщине, которую ты купил, чтобы она нянчилась с твоим сыном, кроме того, что она из Германии?

— Видимо, ты для меня интереснее.

Его холодная, циничная улыбка не вызывала в ней ничего, кроме отвращения. Ее тело отреагировало на выражение его глаз, ибо, поскольку она уже была замужем, ей были понятны потребности мужчины, однако то, что Лагос сказал об отношении Атрета к женщинам, подействовало на нее угнетающе. И она была убеждена, что кое–что необходимо прояснить немедленно.

— Можешь играть с Халевом, когда только захочешь, мой господин. Но не думай, что тебе удастся играть со мной.

Атрет приподнял брови.

— Это почему же?

— Потому что, когда я отвечу тебе отказом, наши отношения станут и вовсе невыносимыми.

Атрет весело рассмеялся.

— Я говорю искренне, мой господин.

— Судя по всему, это действительно так, — сухо сказал он. — Вот только искренность — редкое качество для женщин. Я знал только трех, которые им обладали: мою мать, мою первую жену, Анию, и Хадассу. — Улыбка сошла с его лица. — И всех троих давно нет в живых.

Рицпа почувствовала к нему сострадание.

Атрет увидел, как ее темно–карие глаза стали мягче и наполнились теплотой, и его сердце ответило ей тем же, хотя здравый смысл еще сопротивлялся.

— Можешь идти, — сказал он, пренебрежительно махнув ей рукой.

Рицпа с готовностью взяла Халева на руки и встала. Она чувствовала, как Атрет пристально смотрит ей вслед. Остановившись, она оглянулась. Сколько бы ни было в нем ярости, каким бы каменным ни казалось ей его сердце, теперь она понимала, что этот человек испытывает сильную душевную боль.

— Я твердо обещаю тебе, Атрет: я никогда не солгу.

— Никогда? — насмешливо спросил он.

Она прямо посмотрела в его красивые голубые глаза.

— Никогда. Даже если это будет стоить мне жизни, тихо сказала она и вышла.

5

Серт стоял на балконе и смотрел на тренировочную арену. Перед ним сражались два гладиатора, один из которых был вооружен мечом и щитом, а другой — трезубцем и сетью. Недовольный их скудной схваткой, Серт вцепился в перила.

— Тебе должно быть стыдно за такую подготовку! — закричал он на стоявшего рядом с гладиаторами ланисту.

Недовольно покачав головой, он сделал шаг назад.

— Если это лучшее из того, что у нас есть, то неудивительно, что зрителей на трибунах в сон клонит! — Он повернулся к человеку, стоявшему за его спиной. — Что ты узнал о той женщине, которая живет у Атрета?

— Зовут ее Рицпа, мой господин. Она вдова. Ее муж был мастером серебряных дел, и его задавил Кей Аттал Плотилла.

— Племянник проконсула?

— Он самый. Хватил лишку вина и…

— Ладно, хватит, — прервал его Серт, нетерпеливо махнув рукой. — О нем я уже и так все знаю. Что ты еще узнал об этой женщине?

— Она христианка, мой господин.

— О-о! — Серт широко улыбнулся. — Это уже интересно. — Он потер подбородок, задумавшись над тем, как на этом можно было бы сыграть, особенно если Атрет к этой женщине неравнодушен. — А ребенок?

— О ребёнке точной информации пока нет, мой господин. По одним источникам, у этой женщины была дочка, которая умерла, когда ей было всего несколько месяцев, а по другим — у нее сын, который жив.

— Наверное, это ребенок Атрета.

— Не думаю. Никто не видел эту женщину рядом с Атретом, мой господин. Но это–то и странно. Когда я расспрашивал о ней в том доме, где она жила раньше, мне сказали, что однажды утром она забрала ребенка и ушла. На следующий день в ее жилье пришел какой–то мужчина, который забрал все ее вещи. С тех пор в городе ее больше никто не видел.

— Продолжай наблюдение. У меня такое чувство, что мы тут еще не все знаем.

* * *

Атрет открыл дверь комнаты Рицпы и всмотрелся в полумрак. Комнату освещал лунный свет, проникавший через небольшое окно. Кроватка ребенка была пустой. Рицпа спала на расстеленной на полу постели, повернувшись на бок, а его сын лежал рядом с ней, согретый ее теплом и под ее защитой.

Тихо войдя в комнату, Атрет склонился над ними и долго на них смотрел. Потом он оглядел комнату. У восточной стены стоял сундук, на котором лежало небогатое имущество Рицпы. Здесь же стоял небольшой глиняный светильник, который не горел. За исключением этих вещей и детской кроватки, в комнате больше ничего не было.

Это маленькая комната напомнила Атрету его камеру в лудусе: каменную, холодную, пустую.

Он снова перевел взгляд на Рицпу, оглядел ее босые ноги, изящные линии ее фигуры. Ее волосы были теперь не покрыты и свободно спадали ей на плечи. Протянув руку, Атрет дотронулся пальцами до пряди. Волосы были густыми и мягкими. Рицпа слегка пошевелилась, и Атрет торопливо отдернул руку.

Открыв глаза, Рицпа увидела перед собой темную фигуру. Чувствуя, как у нее сразу перехватило дыхание и бешено забилось сердце, она быстро взяла Халева на руки, вскочила и отползла к стене.

— Не кричи, — сказал ей Атрет.

— Что случилось? Зачем ты пришел сюда посреди ночи? — спросила она дрожащим голосом.

Атрет понял, что сильно напугал ее.

— Ничего не случилось, — неприветливо произнес он и провел рукой по волосам. Издав хриплый смех, он поднял голову. Тяжелые воспоминания казались ему и смешными, и страшными одновременно.

Рицпа видела его лицо в лунном свете.

— С тобой все–таки что–то случилось.

Он снова посмотрел на нее.

— Почему его зовут Халев?

Вопрос оказался для нее неожиданным.

— Мне рассказывал о Халеве мой муж.

— Твой муж торговал людьми?

Рицпа услышала в голосе Атрета мрачные нотки.

— Нет, — сказала она, удивившись тому, откуда у него такие мысли.

— Халев сражался в Риме, — сказал Атрет. — Откуда твой муж мог знать о нем, если он не торговал гладиаторами?

Тут Рицпе, наконец, стало все ясно.

— Атрет, в мире много людей, носящих такое имя. Тот Халев, в честь которого я назвала твоего сына, жил много лет назад. Он вместе с Моисеем пришел из Египта. Когда народ подошел к обетованной земле, Моисей послал двенадцать человек в Ханаан для разведки. И когда они вернулись, Халев сказал Моисею и всем остальным, что та земля, которую Бог им дал, хороша и богата, и они должны взять ее себе, а другие разведчики испугались. Они решили, что хананеи слишком сильны и что иудеи не смогут завоевать эту страну. Моисей согласился с ними, а не с Халевом. И все люди этого поколения скитались по пустыне. И когда прошло сорок лет, в обетованную землю из этого поколения смогли войти только Халев, сын Иефонниин, и Иисус, сын Навин. Только они до конца следовали Господу. Даже Моисей, который дал всему народу закон, так и не ступил на обетованную землю. — Вытянув ноги, Рицпа положила малыша на колени. — Тот Халев был человеком сильной веры и по–настоящему смелым.

— Это иудейское имя, а мой сын германец.

Рицпа подняла голову.

— Наполовину германец.

Атрет так резко выпрямился, что Рицпа снова испугалась. Какое–то время он смотрел на нее, потом отошел в сторону, прислонившись спиной к стене, справа от окна. Его лицо теперь было скрыто от лунного света.

— У него должно быть германское имя, — сказал он и замолчал, ожидая возражений.

— И какое имя ты бы хотел ему дать, мой господин?

Над этим Атрет еще не думал.

— Гермун, — решительно сказал он. — Как моего отца. Он был настоящим воином, хаттом, и умер геройски, в битве с римлянами.

— Халев Гермун, — сказала Рицпа, прислушиваясь к тому, как это имя звучит.

— Гермун.

Она захотела возразить, но тут же замолчала и опустила голову. Сварливая женщина хуже протекающей крыши. А ребенок, что ни говори, принадлежал ему. Рицпа снова подняла голову.

— Гермун… Халев? — задумчиво произносила она имена, предлагая компромиссный вариант. — Смелый воин, обладающий сильной верой.

Атрет ничего не сказал в ответ, оставаясь в тени.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Книги похожие на "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсин Риверс

Франсин Риверс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсин Риверс - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]"

Отзывы читателей о книге "Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.