Джульет Маккенна - Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]
![Джульет Маккенна - Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]](/uploads/posts/books/594531.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]"
Описание и краткое содержание "Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]" читать бесплатно онлайн.
Эйнаринн.
Мир, которым правит магия — магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрамал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности...
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетимов — магов Ледяных Островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетимам за смерть друга...
– Как они заставляют работать мельницу? – шепотом спросила я Шива.
Маг задумался и, положив ладони на камни, закрыл глаза. Наморщил в замешательстве лоб, а потом сообщил:
– Жар идет из-под земли, так же как горячая вода и пар. Они это как-то используют.
Широко открыв глаза, мы посмотрели друг на друга; эти люди определенно изобретательны.
– Должно быть, огненные горы создали эти острова, – проронил Райшед. – Как Архипелаг, в конце концов.
Очередь носильщиков зашаркала вперед, и я вспомнила, что должна делать. Какой-то человек составлял список на деревянной дощечке, и я неотрывно наблюдала за ним.
Мы нуждались в информации, а потому я хотела увидеть, куда эту дощечку понесут. Наконец он прикрыл список чехлом и направился к главному дому. Он вошел без всяких церемоний или оклика часовых.
– Ты сможешь туда пробраться?
Райшед передал мне подзорную трубу, и я изучила поселение.
– Если все, о чем придется беспокоиться, – стены и окна, то это плевое дело. – Я повернулась к Шиву. – Ты можешь определить, есть там магическая защита или нет?
Маг беспомощно пожал плечами.
– Стихийных нет, а вот насчет эфирной ничего сказать не могу.
Я погрустнела.
– Я не против риска, но хочется быть уверенной, что игра стоит свеч.
Райшед опередил мой следующий вопрос.
– Ты можешь узнать, есть ли там какие-нибудь вещи, что вы украли?
Шив уже доставал из заплечного мешка свои гадальные масла.
– Сейчас посмотрим.
Пока он бормотал и водил руками над маленькой серебряной чашей, погасив ради безопасности весь магический свет, мы продолжали караулить. Наконец маг хлопнул меня по спине, и я подползла к нему.
– Думаю, я нашел некоторые книги Дарни, пару томов по истории Уэрала Тандри. Они в кабинете на другой стороне, верхний этаж.
– А Джериса там нет? – спросила я, глупо надеясь на победу с первого же броска рун.
Шив со вздохом покачал головой.
– Даже намека нет.
– Какие-нибудь помещения экранируются, как тот корабль? – поинтересовался Райшед.
– Нет, я осмотрел весь дом.
– А ты не мог бы показать мне, что внутри? Тогда бы я управилась гораздо быстрее.
Маг замялся.
– Я бы предпочел не показывать, если ты надеешься справиться. Быстрый просмотр – это одно, а детальный требует времени и сил. Вспомни, те люди на озере узнали во мне мага. Я подозреваю, что у них есть какой-то способ обнаруживать магию стихий, хотя мы их магию не ощущаем.
Увы, пришлось согласиться с его доводами.
– Если нет никаких экранов, то скорее всего нет и эфирных защит, – пытался ободрить меня Райшед.
Я скептически подняла брови; это был довольно шаткий аргумент, но все же лучше, чем ничего.
Вот так мы сидели и ждали, когда закончится день. Становилось скучно, тело затекало, да еще донимал голод. Баллады о великих приключениях слишком много опускают, подумала я. Вам приходилось слышать, чтобы менестрель распевал о том, как его герой изнывает от скуки в ожидании какого-нибудь происшествия, отсиживает себе ноги или до костей промокает в ливень? Хорошо хоть у нас пока обошлось без ливня; я едва не сказала об этом Райшеду, но вовремя решила, что лучше не искушать Дастеннина.
Гостевой дом при усыпальнице Острина, Бремилейн, 1-е предзимы
Дарни со злостью дернул ручку, и колокольчик лихорадочно зазвякал.
– Организуйте какой-нибудь обед, – бросил он через плечо испуганному прислужнику, отворившему дверь.
– Добрый день, простите моего коллегу.
Казуел торопливо поклонился и поспешил за агентом. Следом с задумчивым видом вошел эсквайр Камарл.
– Что-то не так? – Аллин судорожно схватилась за шитье, глядя на мужчин, сбросивших плащи, влажные от постоянной мороси.
Дарни заходил по комнате.
– Мы не нашли ни одного капитана, готового выйти с нами в океан.
Казуел растерянно посмотрел на перечень имен.
– Нам выдали все возможные отговорки, начиная с коварных течений и кончая морскими змеями.
– Должен признаться, мне начинает надоедать, что люди, воняющие морскими водорослями, обращаются со мной как с идиотом. – Камарл провел рукой по волосам, липким от принесенной с ветром соли.
– Они просто трусы! – взорвался Дарни.
– Нет, они осторожны, и в это время года иначе нельзя, – напомнил эсквайр. – Мы же просим их рисковать жизнью.
Словно подтверждая его правоту, внезапный порыв ветра ударил в окно. Стекло задребезжало.
– Мы предлагаем им достаточно денег! – Дарни плюхнулся в кресло. – Почему мессир Д'Олбриот не может просто взять да приказать одному из них отвезти нас?
– Они не слуги, а свободные люди, даже если плавают на принадлежащих ему судах. – В голосе Камарла проскользнуло слабое раздражение. – Они сами решают, как им поступать, и мессир не имеет ни средств, ни желания принуждать их.
– Мы должны подготовить корабль до того, как прибудут люди Планира. – Досада снова подняла Дарни на ноги.
Камарл посмотрел на мага – тот угрюмо сидел, держась за ребра.
– Вы не знаете, когда их следует ждать, эсквайр Девуар?
Казуел устало покачал головой.
– Сначала им нужно переправиться на материк, а зимой это всегда проблема. Хотя по суше, через Лескар, они доберутся быстро – в это время года там не будет сражений.
– Зато дороги будут в жутком состоянии, – не унимался Дарни. – Шив и остальные за это время сто раз могут оказаться в опасности.
– А могут уже направляться домой, пока мы тут говорим. – Камарл нахмурился. – Я бы не высадился на незнакомом берегу без надежных средств для отступления. Они ведь не отпустили свое судно, как вы думаете?
– Сомневаюсь, что Шиввалану придет в голову беспокоиться о возвращении, – кисло пробормотал Казуел.
– Ты знаешь, что сейчас с твоими друзьями? – Аллин закончила аккуратную штопку и откусила нитку.
– Ну, Каз? Ты ведь гадал, а? – Дарни наклонился над столом.
– Вообще-то нет, только в тот последний раз, когда ты меня просил и они еще были на том судне. – К возмущению в голосе мага прибавилась оборонительная резкость.
– А тебе что – все нужно говорить? – Дарни развел руками.
– Ты каждый час велишь мне связываться с Хадрумалом! – вспылил Казуел. – Откуда, по-твоему, у меня возьмутся силы на что-то еще?
– Прояви какую-нибудь инициативу, Сэдрин тебя побери! – Агент начал повышать голос.
В дверь постучали, и Аллин бросилась открывать.
– Эсквайр просил настоев. – Служанка в коридоре испуганно присела.
– Спасибо.
Камарл смотрел, как девушка поставила поднос на стол и торопливо вышла.
– Не думаю, что взаимные упреки окажутся очень плодотворными, – заметил он, взяв заварочный шар. Насыпал туда ложечкой сушеных трав из фарфоровых чашечек, стоявших на подносе, и защелкнул половинки сферы. – Я поговорю с дядей, может, он вспомнит еще каких-нибудь моряков, к которым можно обратиться.
Камарл положил серебряный с дырочками шар в чашку и налил кипятка из кувшина.
– Я не хочу слишком распространяться о нашем деле. – Дарни потянулся за чашкой. – Мы знаем, блондины были в этой части страны. Кто сказал, что у них здесь не осталось шпионов?
– Никаких светловолосых людей тут сейчас нет, – неожиданно вмешалась Аллин. Отложив штопку, она занялась чаем.
Дарни ошеломленно посмотрел на девушку.
– Откуда ты знаешь?
– Я говорила со служанками. – Она покраснела и покрутила в чашке заварочный шар. – Я сказала, что моя мать хочет купить белокурые волосы для парика, и попросила сказать мне, если они увидят кого-нибудь с действительно светлыми волосами. Не важно, женщину или мужчину, так как у мужчины может оказаться сестра, готовая продать свои волосы, если собирается вскоре замуж.
Аллин взглянула из-под ресниц на присутствующих. Все трое разом уставились на нее: Казуел – с раздраженным неверием, Камарл и Дарни – с удивленным одобрением.
– Я только хотела чем-то помочь. – Девушка спрятала лицо в чашку с ароматным напитком.
– Я же велел тебе не сплетничать с прислугой… – гневно произнес маг.
– Заткнись, Каз, и приготовь себе настой. – Дарни толкнул к нему поднос.
– А что, если из-за нее нас всех раскроют?
– Ну, знаешь, ты… – Дарни хотел сказать что-то очень грубое, но, увидев вежливое презрение на лице эсквайра, передумал. – Будь ты чуть мокрее, на твою голову садились бы утки, Каз.
Аллин усмехнулась, и Камарг провел рукой по лицу, стерев внезапную улыбку.
Обиженный маг занялся чаем. На него вдруг накатила отчаянная тоска по уютной гостиной матери и ее чайному подносу с новеньким серебряным сервизом, купленным во время последнего Солнцестояния. Он привык к лучшему, чем это собрание разношерстных древностей, ворчал про себя Казуел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]"
Книги похожие на "Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джульет Маккенна - Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]"
Отзывы читателей о книге "Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.