Мэри Портман - Импровизация

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Импровизация"
Описание и краткое содержание "Импровизация" читать бесплатно онлайн.
Долли Грэхем — молодая уверенная в себе женщина, стопроцентная бизнес-леди. Она лишена каких-либо предрассудков и хорошо знает, как получить удовольствие в постели и как его доставить партнерам, с которыми расстается без сожаления. Но однажды на ее пути возникает мужчина, который придерживается того же жизненного правила в отношении женщин. И вот в их душах неожиданно пробуждается чувство, на которое они, казалось, были совершенно не способны…
Шум лифта застал Долли врасплох, и она поспешила уйти с половины Лиззи. Если подруга успела поссориться с Майклом из-за игры, лучше держаться от нее подальше…
Но, когда дверь лифта со скрипом открылась, Долли и думать забыла о Лиззи и Майкле.
Потому что в железной клетке стоял знаменитый адвокат. Он наклонил голову, одной рукой застегивая запонку, а другой поправляя галстук.
Затем Алекс Кэррингтон поднял взгляд, и у Долли похолодело в животе. Этот мужчина наверняка владеет гипнотическим даром… И в придачу еще и телепат. Она ударилась в бегство.
Алекс нахально пошел за ней. Он был таким модным, таким лощеным, что Долли хотелось вылизать его языком всего — от безукоризненно постриженной макушки до пят, облаченных в итальянские черные кожаные туфли ручной работы.
Тяжелая входная дверь со стуком захлопнулась.
Они были одни. Вдвоем. На ее территории.
За левым плечом Долли стоял дьявол и что-то мерзко нашептывал. За правым плечом сладко пел ангел. Ох, как трудно сделать выбор между добром и злом…
— Что, заблудились? — спросила она.
Алекс покачал головой.
— Нет, потерял шофера. Если помните, я приехал с Майклом.
— А он увез с собой Лиззи. И бросил вас на берегу.
Смешной предлог. Она прекрасно поняла, чего хочет Алекс. Этот проныра решил, что сможет выведать несколько секретов, если застанет ее врасплох… с десятью лифчиками, накинутыми на руку.
Боже, какое унижение!
— Наверно, вам понадобился телефон, чтобы вызвать такси? — спросила она и тут же увидела маленький кожаный футляр, прикрепленный к поясу Кэррингтона.
Алекс покачал головой, миновал музыкальный центр, небрежно провел пальцем по компакт-дискам, открыл раздвижную стеклянную дверь, вышел на балкон и только потом ответил:
— У меня есть телефон.
— Если так, я догадываюсь, почему вы вернулись.
— Почему же? — не оборачиваясь, спросил он.
— Чтобы начать игру. — Она ждала возражений, но Алекс молчал, позволяя Долли любоваться его коротко стриженным затылком, широкими плечами, длинными ногами и сводящими с ума ягодицами.
— У вас здесь потрясающий вид.
— Пой, ласточка, пой… — пробормотала себе под нос Долли. Она остановилась в дверном проеме, опершись плечом о косяк. Босые пятки попирали пол квартиры, а носки были погружены в опасные воды, где кишели акулы.
Наконец Алекс посмотрел на нее.
— Простите, я не расслышал, что вы сказали.
— Ничего. Просто согласилась. С вашей оценкой здешнего вида. — Ответ был осторожный. Благоразумный. И, самое главное — правдивый.
Квартал благоустраивался. Большую часть дня тут стоял невообразимый шум от бесконечных дорожных работ, грохота асфальтовых катков, скреперов и бульдозеров. Такова была плата здешних жителей за право первыми поселиться в новом деловом центре.
Но по вечерам все менялось. С балкона четвертого этажа город казался настольной игрой, детской площадкой, тематическим парком или терра инкогнита (неизвестной землей), ждавшей своего исследователя.
Долли подняла взгляд и заметила, что Алекс продолжает следить за ней.
Он повернулся спиной к перилам и скрестил руки на груди.
— Вам нравится стоять на балконе, верно?
Голос Кэррингтона стал тихим и вкрадчивым, но Долли решила не обращать на это внимания. Нельзя снова дать застать себя врасплох.
— Да. Приятно следить, как город растет и приобретает новый облик. Как говорится, все течет, все меняется.
— Вы правы. Сегодня Майкл показывал мне новые дома, построенные на месте гостиницы «Бразилия». И продемонстрировал два квартала, над проектом перестройки которых он работает с Дуайтом.
Долли понимающе кивнула и вошла в комнату, предчувствуя, что скоро они заговорят о погоде. Но Алекс пришел сюда явно не для светской беседы. И не для обсуждения состояния городского рынка недвижимости.
Ей хотелось знать, зачем он пришел. Чего хочет. Намерен ли остаться. И почему она стремится это узнать, а не указывает незваному гостю на дверь.
Он оставил темный балкон и вышел на свет. Звезды на ночном небе мерцали, но искорки в глазах Алекса мерцали еще сильнее.
Взволнованная Долли заставила себя сделать глубокий вдох.
Она не могла позволить ему одержать легкую победу. Да, физически он чрезвычайно привлекателен, ну и что? Он слишком логичен, слишком серьезен и рассудочен. Едва ли у такого человека есть авантюристическая жилка.
Впрочем, все зависит от того, что называть жилкой…
— Почему вы хмуритесь?
Она испуганно подняла глаза.
— Я не хмурюсь.
Алекс плотно закрыл балконную дверь и молча приподнял бровь.
— О’кей. Я хмурюсь. Но только потому, что вы это сказали. — Мда… Фраза получилась не слишком вразумительной. Но уж лучше показаться дурочкой, чем признаться в том, о чем она думала на самом деле.
— Критическое замечание остается в силе.
Долли снова скрестила руки на груди, еще раз продемонстрировав Алексу все свои лифчики.
— Скажите мне, мистер Кэррингтон, какая разница между адвокатом и проституткой?
— Проститутки не имеют дел с мертвыми, — не моргнув глазом ответил он.
Долли фыркнула.
— Не сомневаюсь, что в таких делах вы специалист!
— Адвокату нужно знать все стороны жизни. — Он неторопливо прошел в комнату и хищно улыбнулся. — А я хороший адвокат.
Может быть, но Долли Грэхем не собирается становиться его жертвой.
— Да, я помню. Вы это уже говорили.
— А что вы мне на это ответили? Забыли?
— Я ничего не забываю. К несчастью.
— Кроме стирки.
— Смешно. — Она вспыхнула и перебросила лифчики через плечо. — О’кей, я действительно забыла постирать и сделала это только сегодня днем.
— Это я заметил.
— Что я не успела постирать?
— Что на вас нет белья. — Увидев ошеломленное лицо Долли, Кэррингтон коварно добавил: — Когда вы сидели у меня на коленях.
— Я должна быть польщена?
Алекс только пожал плечами. Что могло означать и да, и нет.
— Я не присматривался. Просто ваша грудь оказалась у меня перед глазами.
— Понимаю. Хотите сказать, что иначе вы бы ее не разглядели?
— Нет. Не искажайте мои слова. Но раз уж вы упомянули об этом… — Фраза осталась неоконченной.
Но Долли заупрямилась.
— О чем?
— О секрете королевы Виктории. Думаю, у старушки была причина хранить свою тайну.
Что ж, он за это заплатит! Причем прямо сейчас. Игра начинается.
— А как обстоит дело с вашими секретами?
— С моими?
— Вот именно. — Она плюхнулась на диван, подтянула колени к груди и обхватила руками лодыжки. — Ведь за этим вы и пришли, верно? Чтобы получить ответы на вопросы анкеты? От первого до последнего?
Алекс пошел к большому желто-красному клетчатому креслу, в котором сидел весь вечер. Долли следила за тем, как он шел, как садился, закидывал ногу на ногу и клал руки на подлокотники.
— Конечно. А почему бы и нет? Что вы хотите знать? — На нее сквозь очки смотрели ясные зеленые глаза с пушистыми темными ресницами.
Она не должна давать себе волю. Не должна…
— Прямо сейчас?
— Прямо сейчас.
Гм… А правда, почему бы и нет? Какая жалость, она оставила свою анкету на письменном столе, чтобы изучить ее перед сном. Вот дура, решила сначала навести порядок в квартире…
— Значит, я могу спросить вас обо всем, что есть в моем перечне? И вы ответите?
Он сложил кончики пальцев, уперся в них подбородком и снова пожал плечами.
— Отвечу. Если не предпочту, чтобы это осталось моей тайной.
— Ага! — Долли порывисто подалась вперед и показала на Алекса пальцем. В результате четыре лифчика из десяти упали ей на колени. — Я знала, что вы блефуете!
Он приподнял бровь.
— Долли, игры без блефа не бывает. Но вы не отчаивайтесь. Испытайте меня.
Значит, без блефа не бывает? Долли лихорадочно думала, собирая свое белье. Блеф заключается в том, что Алекс будет задавать ей ее же собственные вопросы.
Но будь она проклята, если не получит ответа по крайней мере на один вопрос своей анкеты. Уж что-что, а его она запомнила…
— О’кей. Скажите мне вот что… В каком самом необычном месте вы занимались сексом?
Алекс свел брови на переносице, задумался, потер нос и убрал руки от лица.
— В географическом смысле? Вроде Бангкока?
— Бангкока? Нет. Я имела в виду нечто другое. Вроде хребта лошади, мотоциклетной коляски или туалета в самолете. Что-то в этом роде. — Она бросила белье на валик дивана.
Алекс внимательно рассматривал ее лифчики.
— В театральной ложе. На мне был смокинг.
В театре? И при этом его дама была в вечернем платье? Но как же это… На языке Долли вертелась тысяча вполне логичных вопросов, но тут Алекс сказал:
— Теперь моя очередь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Импровизация"
Книги похожие на "Импровизация" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Портман - Импровизация"
Отзывы читателей о книге "Импровизация", комментарии и мнения людей о произведении.