» » » » Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы


Авторские права

Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы

Здесь можно скачать бесплатно "Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1976. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы
Рейтинг:
Название:
Поэзия социалистических стран Европы
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1976
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэзия социалистических стран Европы"

Описание и краткое содержание "Поэзия социалистических стран Европы" читать бесплатно онлайн.



В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии .

Вступительная статья Б. Слуцкого.

Составление и примечания Б. Шуплецова.






Йозеф Кайнар

{98}

После войны

Перевод И. Инова

Я видел сам, как нашу землю
чужие армии топтали.
И каждый раз — другой покрой мундира,
другая речь…
Но оставалось после их ухода
одно и то же:
могилы неглубокие в полях
и ненависть, глубокая, как пропасть.

В моравском солнце много сил и жара,
на юге давят дерзкое вино,
и гонят электричество турбины,
чтоб нам светлей жилось,
когда насядет ночь —
ручной и черный зверь
с алмазными глазами.

Лишь об одной из армий
мы будем вспоминать добром.
Танк, возвестивший о ее приходе,
я до сих пор храню в своей душе…

Танк, полновесный, словно радость,
что громыхала
по родным проселкам.

А надписи на звездных обелисках,
на придорожных кладбищах и в скверах —
вот основная грамота, которой
я стану обучать своих детей!

Карманные часы

Перевод И. Инова

Часы в кармане —
прекрасная штука!

Как будто бы ночью идем вдвоем —
я и… — придумай, ну-ка! —
обитель страны белоснежек,
что легонько тикают каблучками,
словно часы в кармане.

Ресницы у них — циферблат.
И, совсем как часы, белоснежки твердят:
«Допивай же! Пора домой!
Тарра Бугда Бас —
лексикон этих милых девических уговоров!
Правда, пора домой!
Мой хороший, родной…»

Часы в кармане —
прекрасная штука!

Мой дед, путевой обходчик и браконьер,
жил в зеленой сторожке
и все паровозы
знал поименно:
«Агата», «Стелла», «Люцифер»…
И как раз перед носом у венских господ
опускался шлагбаум!

Часы — превосходная штука!

Но если находит хандра
и я на диване лежу до утра,
то вот что я думаю, бросив пиджак на стул:
Когда я залягу где-нибудь навсегда —
не в гипсе, не там, где пьянит резеда! —
а просто где-нибудь навсегда, —

Что станется с вами,
часы мои, тикающие в кармане?..

Молодой шофер

Перевод Л. Друскина и О. Малевича

С упрямым чубом, взглядом едким,
идет — ни дать ни взять — корсар,
насупился, как сыч на ветке:
знать, сердце ноет по соседке —
не уберег от женских чар.

Напропалую всех ругает,
машине от него беда:
в шофере ревность закипает,
а в радиаторе — вода.

Ах, если б встретить на пути
ту — с озорным и милым взглядом:
«Пожалуйста, садитесь рядом…
Нет, почему ж не подвезти?»

Но жизнь, мечты развеяв в пух,
увы, смеется над любовью.
Он возит лишь одних старух,
спешащих на базар с морковью.

Краюха

Перевод Б. Слуцкого

Так у нас заведено:
Кто, когда бы к нам бы ни пришел, —
Свой, чужой, из недалека или же издалека, —
Сразу ставим крынку молока,
Рядом с ней краюха выставляет брюхо.

Таково-то, привыкать не стать
Гостя-человека уважать.
Потому что все, кто на земле живет,
Плачут и смоются, знают, чей ботинок жмет,
Потому что всем когда-нибудь придется помирать.

Да, обычай наш таков.
И недаром в мире он царит,
Там, где хмурое, и там, где голубое небо,
Даже там,
Где запрещают гостю дать краюху хлеба.

Запрещают, но не запретят.
Наш обычай отзовется эхом грома.
И куда б ты ни пришел —
Будешь там как дома.
Где б ты ни был, а за стол посадят,
Слаще жизни молоко поставят
И краюхой дружбы угостят.

Блюз о ее слезах

Перевод Т. Глушковой

Когда — капают слезы? Когда — рекою струятся?..
__________________________________
Это лишь в книжках страшно.
И когда б ты на миг затихнуть могла,
Я сказал бы: все вздор,
Что ты нынче прочла,
И нечего тут бояться!
____________________________________
Но знаю, если плачет она,
Сжавшись в комочек,
Прижав к подбородку колени, —
Эта печаль — глубока и сильна,
Эти слезы — струятся.

Снегопад

Перевод И. Инова

Нападал снег,
исподтишка нападал ночью снег, —
и что куда девалось?!

Такое не приснится и во сне!
Снег стер дворы
и превратил их в братские могилы.
Он трубы стер,
они теперь — скульптуры.
Крольчатник стал семейным склепом.
И крестики — следы вороньих лап —
благословили благолепно
округу, где остался только я,
единственный, кто может что-то вспомнить…

Нападал снег,
на все нападал снег…
И что со мною будет?

Какой там приговор!
И кто, и в чем повинен,
когда истицы нету и в помине,
когда меня перевернули,
как в повести страницу?!

А сердце все болит, болит…
а снег опять валит, валит…
И все бело, и все вокруг искрится…

Милослав Флориан

{99}

Сонет мостовым

Перевод В. Каменской

Стучат мостильщики, брусчатку ладят,
по клавишам рояля стук да стук…
На нем играли Сметана и Сук
мелодии огней и влтавской глади.

Их звук чуть слышен. Трепетней и глуше,
чем ломкий лист под вешним холодком.
И люди греют руки над котлом,
где не асфальт бурлит, а наши души.

Рояль мой — Прага! На твоих каменьях
настройщик всласть поползал на коленях.
Педали — как подножья баррикад.

В раскрытых струнах — гулы грозовые.
Так пусть твои мосты и мостовые
прелюдией обыденной звучат.

Бабье лето

Перевод И. Инова

За окнами в саду желтеет бабье лето…
Под тяжестью плодов скрипит повозка где-то…

Вздувает ветер свежее белье…
Прозрачна даль… Кругом поет жнивье…

И солнце опустилось в отдаленьи,
как руки труженика — на колени…

Но почему, душа, твое зерно
еще не собрано, еще не свезено?

В тебе любовь мгновенно созревала…
Трещали сонмы звезд… Но все казалось, — мало…

За окнами в саду желтеет бабье лето…
Легко и просто брать. Трудней платить за это.

Осень

Перевод И. Инова

Ну, вот и осень — грустное послание,
которое я утром в парке поднял…
Читаю дождь, как строки на прощание,
который раз перечитал сегодня.

Свинцовый пруд… Стена… Кривые трещины…
Деревья почерневшие и крыши…
Всё, всё исписано рукою женщины,
которая мне больше не напишет.

Прометей

Перевод О. Малевича

В нем те же атомы, что в тверди всех планет,
рожден он в схватках материнской боли,
и жить ему на свете сорок лет,
немногим менее, немногим боле.

Везде найдешь размер его сапог,
обычна и проста его одежда.
Он пьет за жизнь, и в трубке огонек
то вспыхнет, то погаснет, как надежда.

Не раз от страха онемеет он,
но все, что немо, ищет в нем ответа.
А солнце тем и живо, что зажжен
его лучом живой источник света.

Поэтическое искусство


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэзия социалистических стран Европы"

Книги похожие на "Поэзия социалистических стран Европы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андон Чаюпи

Андон Чаюпи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы"

Отзывы читателей о книге "Поэзия социалистических стран Европы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.