Павел Антокольский - Стихотворения и поэмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стихотворения и поэмы"
Описание и краткое содержание "Стихотворения и поэмы" читать бесплатно онлайн.
Более полувека продолжался творческий путь одного из основоположников советской поэзии Павла Григорьевича Антокольского (1896–1978). Велико и разнообразно поэтическое наследие Антокольского, заслуженно снискавшего репутацию мастера поэтического слова, тонкого поэта-лирика. Заметными вехами в развитии советской поэзии стали его поэмы «Франсуа Вийон», «Сын», книги лирики «Высокое напряжение», «Четвертое измерение», «Ночной смотр», «Конец века». Антокольский был также выдающимся переводчиком французской поэзии и поэзии народов Советского Союза. Гражданский пафос, сила патриотизма, высокая культура стиха придают поэтическому наследию П. Антокольского непреходящую ценность.
Настоящее издание является первым опытом научно подготовленного собрания произведений выдающегося советского поэта. Все лучшее из поэтического наследия Павла Антокольского вошло в книгу. Ряд стихотворений публикуется впервые.
21. КН, 1928, № 10, с. 135. Печ. по И VII, т. 1, с. 58. Автограф, без загл. Антокольский записывал в «Парижском дневнике» (1928 г.): «Бульвар Сен-Мишель. Сердце Латинского квартала. Рядом Сорбонна. Много молодежи… может быть, это современные Растиньяки, нищие гении Сорбонны. И может быть, одному из них предстоит через два-три года сказать слова, — в стихах или прозе, — от которых закружится голова у пол-Европы. Пока мы тут, этому хочется верить. И можно верить» (ЛА). Сен-Мишель — бульвар в Париже. Латинский квартал — неофициальное название одного из старейших районов Парижа, где расположены многие школы и высшие учебные заведения, в частности парижский университет Сорбонна; в XIX — начале XX в. здесь проживали преимущественно студенты и менее обеспеченные слои интеллигенции; квартал артистической, художественной богемы.
22. С II, с. 82, под загл. «Химеры говорят». Печ. по И VII, т. I, с. 60. Автографы (черновой и беловой), под загл. «Химеры говорят». Антокольский писал в «Парижском дневнике» о впечатлении, произведенном на него собором Парижской богоматери: «Это чудище стоит, может быть, того, чтобы только на него и смотреть в Париже. Во-первых, неожиданность. Собор черен, как кусок антрацита, как обгоревшее дерево. И, как на обгоревшем, выпуклости посыпаны пеплом. Барельефы дверей главного входа — история гражданских войн христианства, повесть о борьбе за существование. Все фигуры борются, попирают ногами дьявольских врагов, угрожают посохами. Попы, святые, блаженные девы, мученики — всех их скульптор мобилизовал для пропаганды. Они жестикулируют безо всякого смиреннодушия. Они полны отваги и злобы… химеры… царствуют над собором. Это его гении-хранители… Мы поднялись к химерам по витой лестнице. Накрапывал дождик… Химеры скалили зубы, высовывали языки. По ним текла вода. Внизу был город, в туманной дымке, в бензиновой гари, полный воздуха, напряжения, воспоминаний и слов. Что бы ни случилось на свете, как бы ни менялась мода внизу… каменные бестии останутся на своих насиженных местах. Им некуда ниже и незачем выше. Это самое достоверное из всего, чем обладает и что знает Париж… У меня чувство, что именно сюда, к собору и к его химерам я и приехал. Я приехал к первоисточники. Не могло быть, чтобы рядом с таким камнем не вырос реалистический роман и романтический театр. Да, да! Химеры помнят игорные дома Пале-Рояля, пантомимы Дебюрро, баррикады 30-го года, тирады романтиков. У них отличная, бешеная, веселая эрудиция. Это они заказали букинистам стоять на набережных Сены» (ЛА). Химера — в средневековом европейском искусстве скульптурное изображение фантастического чудовища.
23. ДЛ, с. 25. Печ. по С III, с. 87. Автограф.
24. С II, с. 91; С VI. Печ. по И VII, т. 1, с. 63. Автограф, под загл. «Хвала». Площадь Де-ля-Конкорд — площадь Согласия в Париже. Лупанар (лупанарий) — дом терпимости. Скелет баррикады, Разбитой в тридцатом году. Речь идет об июльской революции во Франции 1830 г.
Действующие лицаО стихах, составивших этот подраздел, Антокольский писал: «Кроме русских исторических образов, сюда вторгались Гамлет с Дон-Кихотом, фламандские гёзы, и гуляки времен лондонской чумы, циркачки и цыганки, и всякого рода балаганные зазывалы… Фигуры эти были физиогномичны, то есть преувеличенно, даже искаженно отражали мой жизненный и душевный опыт, как он сложился в ту пору, и делал меня не похожим на поэтов-сверстников или на тех, что постарше» (ПЖП, с. 292).
25. КН, 1927, № 4, с. 118; в кн.: Поэзия революции, М., 1930, с. 43; ТК; С II. Печ. по СС, т. 1, с. 59. Черновой автограф, без загл.; беловой автограф. Антокольский так комментировал историю стих.: «Когда в черновой тетради начал я набрасывать автобиографию вымышленного персонажа:
Мать моя колдунья или шлюха,
А отец какой-то старый граф, —
я совсем не представлял себе дальнейшего пути этого незаконнорожденного отпрыска, не знал и того, когда и в какой стране это происходит. Это определилось по ходу развития сюжета, по мере того как работало воображение. Так возник образ горбуна и акробата, ставшего санкюлотом, а вокруг атмосфера якобинской диктатуры и в самом конце обращение героя к нам, людям двадцатого века. Стихотворение это стало по-своему программным для меня, чем-то вроде манифеста поэта-романтика» (ПЖП, с. 292–293). Санкюлот — термин времен Великой французской революции: представитель городской бедноты; в годы якобинской диктатуры самоназвание революционеров. Якобинский клуб — политический клуб периода Великой французской революции, имел много филиалов в провинции (см. примеч. 20). Нас венчает равенство кокард и т. д. Имеются в виду трехцветные эмблемы республиканцев, членов национальной гвардии во время Великой французской революции.
26. НМ, 1931, № 7, с. 65, с подзаголовком «Куски поэмы» и другим делением на части; И IV. Печ. по СС, т. 1, с. 62. Брабант — провинция в Бельгии, в 1789–1790 гг. здесь началась буржуазная революция, направленная против австрийского господства в бельгийских провинциях. Аркебуза — пищаль, ручное огнестрельное оружие. Драбант — солдат-пехотинец королевской стражи. Ландскнехт — солдат немецкой наемной пехоты в XV–XVII вв. Алебарда (фр.) — длинное копье, поперек которого прикреплены топорик или секира. Гёзы — во время нидерландской буржуазной революции народные повстанцы-партизаны. Маэстозо (итал., муз. термин) — торжественно. Остенде, Гент — города-порты в Бельгии. Сент-Омер — город на севере Франции.
27. Зв, 1930, № 5, с. 43, под загл. «Рождение прозы»; КН, 1930, № 6, с. 137; ДЛ; С IV. Печ. по СС, т. 1, с. 68. Автограф, над зачеркнутым загл. «Бальзак» надписано: «Рождение прозы». В Зв перед первой строкой:
Казалось, ночь была черней и крепче кофе,
Вся залита свинцом, в ожогах и в дыму,
В слезах и ссадинах, как жуть средневековья.
Но гибнет бестия. Конец. И потому —
Там же, после 22-й строки:
Он трет вспотевший лоб.
В итоге наблюдений
Остался перечень ошибок и обид.
И только дождь долбит: дай денег, денег, денег!
Долбит по капле дождь, и тишина долбит.
И если твой башмак по этой грязи хлюпал,
Будь трезвым, как вода, и — глупым, глупым, глупым,
Как дождь, как ржавая блевота желобов,
Как власть традиции, как вечная любовь.
Каверин Вениамин Александрович (р. 1902) вспоминает обстоятельства посвящения: «Стихотворение Антокольского, посвященное мне… было написано, помнится, в связи с нашим разговором о несходстве жизни прозаика и поэта. Я рассказывал ему о неизбежной прикованности к столу, свойственной жизни романиста, а он рассказывал мне, с какой непоследовательностью, с какой неожиданностью для поэта подчас возникают стихи. Я часто приезжал тогда в Москву из Ленинграда и, разумеется, непременно посещал моего близкого друга» (из письма к Н. Б. Банк от 19 июля 1980 г.). О взаимоотношениях писателей см. в статье Антокольского «Вениамин Каверин» (СС, т. 4, с. 216–220), в книге В. Каверина «Вечерний день» (М., 1980, с. 129–132, 253) и в его воспоминаниях «Старый друг» (НМ, 1982, № 3, с. 223–231). Гарпии (греч. миф.) — богини вихря, крылатые чудовища-птицы с женскими головами. Голконда — государство в Индии в XVI–XVII вв., славившееся добычей алмазов.
28. С II, с. 133. Печ. по И VII, т. 1, с. 91. Кржижановский Сигизмунд Доминикович (1887–1950) — литератор, знакомый Антокольского.
29. ДЛ, с. 32, с посвящ. Л. П. Русланову (актеру Театра им. Вахтангова). Печ. по И VII, т. 1, с. 93. Черновые автографы, все без загл.; беловой автограф, под загл. «Венера Милосская»; автограф, под тем же загл., с припиской карандашом в скобках: «Лувр».
30. КН, 1930, № 6, с. 136. Печ. по С III, с. 111. Инфанта Маргарита-Мария — дочь испанского короля Филиппа IV (1621–1665). Ее портрет кисти Веласкеса (1599–1660) хранится в коллекции Лувра, «За эти дни был: в Лувре — наскоро. Старые мастера живописи. Отмечаю Веласкеса, Делакруа и Мантенью», — записывал Антокольский в «Парижском дневнике» 14 июня 1928 г. (ЛА). Дуэнья — пожилая женщина, неотступно следящая за поведением молодой девушки, Эскуриал — резиденция испанских королей близ Мадрида.
31. С III, с. 221. Автограф, без строф 3 и 4. Фальстаф — персонаж пьес Шекспира «Виндзорские насмешницы» (1602) и «Генрих IV» (1598). Смуглая леди из предместья — возлюбленная Шекспира, которой посвящены его сонеты. Калибан — персонаж романтической драмы Шекспира «Буря» (1612). Бедный Йорик — реплика Гамлета в трагедии «Гамлет» (акт V, сцена 1), обращенная к черепу давно умершего королевского шута.
32. «Сороконожка», 1918, № 1, с. 29; ТК, под загл. «Актер». Печ. по И I, с. 100, ошибочно указана дата: 1920. Автограф. Эдмонд .(Эдмунд) Кин (1787–1833) — великий английский актер, лучшие роли создал в трагедиях Шекспира, после краткого триумфа испытал травлю со стороны реакционных кругов английского общества.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стихотворения и поэмы"
Книги похожие на "Стихотворения и поэмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Павел Антокольский - Стихотворения и поэмы"
Отзывы читателей о книге "Стихотворения и поэмы", комментарии и мнения людей о произведении.