» » » » Народные сказки - Японские сказки


Авторские права

Народные сказки - Японские сказки

Здесь можно скачать бесплатно " Народные сказки - Японские сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1958. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Народные сказки - Японские сказки
Рейтинг:
Название:
Японские сказки
Издательство:
Государственное издательство художественной литературы
Жанр:
Год:
1958
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Японские сказки"

Описание и краткое содержание "Японские сказки" читать бесплатно онлайн.



В настоящем сборнике помещено много сказок, записанных со слов народной сказительницы Ханэиси Таниэ (запись сделана Сасаки Кидзэн в 1923 г.).

Некоторые сказки («Гриб-смехун», «Отчего земляные черви не поют») взяты из сборника «Японские народные сказки для детей» (составитель Фудзисава Морихико, Токио, 1954).

Наконец, наиболее старые сказки (из «Кондзяку-моногатари» и других сборников феодального времени) даны в современной обработке Кусуяма Macao, которому удалось сохранить все своеобразие и прелесть народной сказки.

из предисловия






— Что ж ты ешь там одна? Брось и мне что-нибудь!

— Ладно, ладно, сейчас! — отвечает обезьяна.

Сорвала она зеленый, недозрелый плод и швырнула вниз.

Краб бросился к хурме, попробовал — рот свело от горечи!

— Эй, ты! Зачем рвешь такие горькие? — закричал краб. — Давай что-нибудь повкуснее!

— Ладно, ладно, сейчас сорву! — отвечает опять обезьяна. А сама нашла совсем зеленую хурму и швырнула вниз.

— Ты опять мне бросила горький! Найди хоть один сладкий плод! — просит краб.

— Ну, тогда получай вот этот!

С этими словами сорвала обезьяна самую зеленую и твердую хурму да как швырнет ее изо всех сил прямо в голову краба.

— Ах! — вскрикнул краб и с разбитым панцирем свалился замертво под деревом.

— Туда тебе и дорога! — сказала обезьяна. — Вот теперь мы полакомимся!

Наелась она до отвала спелой хурмы да еще с собой набрала столько, что еле в лапах унести, и отправилась восвояси.

Только убежала обезьяна, пришел сын краба. Подошел он к дереву и видит: лежит его отец мертвый, с разбитым панцирем. Испугался молодой краб, стал горько плакать. Плачет, а сам думает: «Кто же этот злодей? Кто убил отца?» Взглянул он на дерево, а там только одни зеленые плоды висят, спелых — как не бывало.

Понял молодой краб, что это дело рук обезьяны; она и отца убила и хурму оборвала. Заплакал он еще горше. Тут подкатывается к нему каштан и спрашивает:

— Ты чего, краб, плачешь?

— Как же мне не плакать, — отвечает краб, — убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей — не знаю.

— Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь. Я тебе помогу.

Но не слушает его молодой краб, все плачет. Подлетает тогда оса и спрашивает:

— Ты чего, краб, плачешь?

— Как же мне не плакать, — отвечает краб, — убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей — не знаю.

— Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Но не унимается молодой краб, плачет громче прежнего. Подползает тогда к нему, шевеля стеблями, морская капуста и спрашивает:

— Ты чего, краб, плачешь?

— Как же мне не плакать, — отвечает краб, — убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей — не знаю.

— Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Но безутешен молодой краб, плачет и плачет. Тут подкатывается к нему с грохотом ступка и спрашивает:

— Ты чего, краб, плачешь?

— Как же мне не плакать, — отвечает краб, — убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей — не знаю.

— Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Тогда перестал молодой краб плакать. Собрались вокруг него каштан, оса, морская капуста да ступка, и стали они совет держать, как отомстить обезьяне. Посоветовались и отправились в путь.

Приходят, а обезьяны нет дома: видно, наелась она хурмы и пошла прогуляться в горы.

— Вот и хорошо! — сказала ступка. — Ступайте все в дом, спрячьтесь там и ждите.

Вошли они в дом. Огляделся каштан и говорит:

— Я тут спрячусь! — Забрался в очаг и зарылся в золу.

— А я здесь, — оказала оса и притаилась возле кувшина с водой.

— А я здесь, — сказала морская капуста и раскинула свои стебли на пороге.

— Ну, а я сюда заберусь, — сказала ступка и влезла на притолоку.

Наступил вечер. Вернулась обезьяна домой и говорит:

— Уф, в горле все пересохло!

Присела она у очага, протянула руку к чайнику, но тут из горячей золы с треском вылетел каштан да как стукнет ее прямо по носу!

— Ой! — вскрикнула обезьяна и, закрыв морду лапами, побежала на кухню.

Только нагнулась она над кувшином с водой, чтобы нос омыть, как вдруг с жужжанием вылетела из своего укрытия оса и впилась ей в глаз.

— Ай! — закричала обезьяна пуще прежнего и стремглав бросилась на улицу. Второпях поскользнулась она на стеблях морской капусты, что дожидались ее на пороге, и растянулась плашмя у входа. Этого только и нужно было ступке. С грохотом свалилась она на обезьяну и придавила. Лежит обезьяна под ступкой, только лапами дрыгает.

Тут и подполз к обезьяне молодой краб.

— Вот тебе за отца! — крикнул он, взмахнул своими клешнями и отхватил обезьяне голову.

КАК ЧЕРТИ СТАРИКА ВЫЛЕЧИЛИ

перевод Б. Бейко

авным-давно жил в одной деревне старик. И была у этого старика на правой щеке огромная шишка. Болталась она сбоку и вечно ему мешала.

Пошел однажды старик в лес за дровами. Вдруг поднялась страшная буря, засверкала молния, загремел гром, полился дождь ручьями.

Хотел старик вернуться домой, да куда там в такую погоду! Стал он думать, как ему дальше быть. Глядь, рядом дерево с большущим дуплом. Забрался старик в дупло и ждет, когда дождь перестанет. А тем временем ночь наступила. В густом лесу темно, хоть глаз выколи, ветер жутко завывает. Страшно стало старику. Сидит он в дупле и дрожит, глаз не может сомкнуть.

В полночь дождь приутих и ветер улегся. И вот слышит старик в лесу голоса, будто толпа людей спускается с высокой горы. Насиделся старик один в темноте, набрался страху, но тут, как услышал голоса, на душе у него сразу полегчало.

«Вот, — думает, — и попутчики мне нашлись». Высунулся он из дупла, да так и обмер от ужаса. Вместо людей идут друг за другом какие-то чудища, не иначе — черти! Цветом они разные и одеты пестро. Идут, гомонят, дорогу фонариками освещают. И кажется, будто светятся в темноте десятки кошачьих глаз.

У старика от страха душа в пятки ушла. Забился он в дупло, сидит там ни жив ни мертв, дрожит — зуб на зуб не попадает.

А черти все ближе и ближе подходят. Поравнялись с деревом, в котором старик сидел, погалдели, погалдели что-то по-своему и остановились.

«Ну, — думает старик, — пропал я!» И еще больше испугался.

Тем временем один из чертей, должно быть самый главный, уселся прямо перед дуплом, а по правую и левую сторону от него расположились и остальные черти. И каких страшилищ тут только не было! И одноглазые, и со ртами до ушей, и с плоскими, безносыми рожами, да такие все противные и страшные, что и не рассказать!

Откуда-то появились у чертей вино, глиняные чарки, и пошел пир горой. Выпили черти и захмелели, а больше всех самый главный: сидит, глазища таращит, гогочет во всю глотку. Вскочил тут один молодой черт, взял блюдо с каким-то кушаньем и почтительно подносит главному черту. Потом начал что-то говорить ему, а что — не разберешь. Сидит главный черт, в левой руке чарку держит, слушает молодого и смеется. Посмотришь, ну, точь-в-точь, как у людей! А потом затянули черти песню на разные голоса. Молодой черт выскочил вперед и пустился в пляс. И началось тут!.. Один за другим выходили черти в круг показать, кто во что горазд. Были тут и ловкие плясуны — этих все хвалили. Были никудышные — этих провожали громким смехом. Главный черт совсем разошелся.

— Такой веселой пирушки, как сегодня, у нас еще не бывало. А ну, кто еще хочет сплясать? Выходи! — крикнул он.

Все это время старик сидел, скорчившись, в дупле и со страхом думал: «Попал я в переделку!» Но потом любопытство взяло свое. Начал он из дупла выглядывать и сам не заметил, как забыл все свои страхи. Смотрит на пляски чертей, словно так и полагается, и даже ногами притопывает. Дальше — больше: совсем развеселился старик. А как услышал слова главного из чертей, так и самому захотелось выйти в круг, поплясать. Но тут же спохватился он и думает: «Высунусь я из дупла, схватят меня черти и сожрут! Нет уж, потерплю, посижу лучше здесь».

А черти, как нарочно, еще веселее в ладоши хлопают и в такт подпевают. Не выдержал старик:

— Эх, будь что будет, пойду! А съедят, так все равно один раз помирать!

Сунул он топор за пояс, надвинул шапку поглубже и выскочил на поляну прямо перед самым носом у главного черта.

— Сейчас я вам покажу, как надо плясать!

От такой неожиданности черти перетрусили больше, чем сам старик. Повскакали с мест, загомонили:

— Что такое? Кто такой? Да ведь это, никак, старый человек к нам пожаловал!

Но старику уже было все равно. Он усердно выделывал коленца, носился по кругу быстрее белки и, словно подвыпивший, выкрикивал: «Э-эх! Э-эх!»

И так это было забавно, что черти скоро пришли в себя. Стали они хлопать в такт и всячески подбадривать старика.

— Вот это молодец! Давай, давай! Покажи, как пляшут! — громко кричали они, забыв обо всем на свете. А когда старик устал и остановился, главный черт в восхищении сказал:

— Ну и плясун же ты! Никогда такого не видел. Завтра вечером приходи опять, спляшешь нам еще раз!

— Хэ-хэ, я и без вашего приказа приду, — самодовольно ответил старик. — Сегодня я так, без всякой подготовки плясал, а вот завтра к вечеру подготовлюсь — спляшу еще лучше.

Но тут черт, что сидел третьим слева от главного черта, поднялся и говорит:

— Э нет, так не годится. А вдруг обманет старик и не придет? Давайте возьмем у него что-нибудь в залог, чтобы сдержал свое слово.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Японские сказки"

Книги похожие на "Японские сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Народные сказки

Народные сказки - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Народные сказки - Японские сказки"

Отзывы читателей о книге "Японские сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.