» » » » Сергей Лысак - Дымы над Атлантикой


Авторские права

Сергей Лысак - Дымы над Атлантикой

Здесь можно купить и скачать "Сергей Лысак - Дымы над Атлантикой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сергей Лысак - Дымы над Атлантикой
Рейтинг:
Название:
Дымы над Атлантикой
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дымы над Атлантикой"

Описание и краткое содержание "Дымы над Атлантикой" читать бесплатно онлайн.



Одиссея адмирала Кортеса. Книга пятая — Дымы над Атлантикой.

Над Русской Америкой сгущаются тучи. Испания решила действовать старым и проверенным методом — делая ставку на военную силу. Новая Армада — карательная экспедиция, подготовленная Испанией, выходит к берегам Нового Света. Молодое государство Русская Америка, основанное пришельцами из другого мира, мешает очень многим…






— Доброе утро, господа. Я вахтенный офицер, мичман Фуэнтес. Какое у вас дело к командиру?

— Доброе утро, сеньор Фуэнтес. Я командир фрегата Ройял Нэви "Норфолк", кэптен Паркер. Мне нужно обязательно поговорить с вашим командиром. Дело касается важных сведений, доставленных мной из Европы.

— Хорошо, прошу Вас подняться на борт.

Джеймс Паркер поднялся по шторм-трапу и с интересом огляделся. Палуба "Аскольда" была свободна от многочисленных снастей такелажа, в изобилии присутствующих на парусниках, что было для него несколько необычно. Рядом находилось орудие странной конструкции, установленное на тумбе и прикрытое металлическим щитом сложной формы. В душе английского офицера шевельнулась зависть. Надо же, какое простое и эффективное техническое решение. Орудие имеет очень большой сектор обстрела, а канониры полностью укрыты от огня противника. Неизвестно, выдержит ли попадание ядра этот металлический щит, но уж от картечи-то точно защитит…

Впрочем, слишком долго глазеть по сторонам ему не дали. "Зеленый" часовой из морских пехотинцев (к такой форме, называемой "камуфляж", Паркер уже привык) остался на палубе, а офицер предложил следовать за ним, по дороге пояснив.

— Вы вовремя прибыли, мистер Паркер. Командир собирался сойти на берег. Еще немного, и Вы бы его не застали.

— А вы долго собираетесь пробыть в Якобштадте, сеньор Фуэнтес?

— Увы, этого я не знаю. Но думаю, как минимум до вечера простоим…

По дороге Паркер внимательно смотрел по сторонам, стараясь запомнить как можно больше, и удивлялся той поистине спартанской обстановке, какая его окружала. Никаких резных украшений не было и в помине. Все предельно просто и функционально, хотя назначение некоторых вещей он так и не понял. По крайней мере удалось выяснить вооружение "Аскольда" — шесть орудий на поворотных тумбах. В нос и корму могут вести огонь три из них, на каждый борт — четыре. Маловато… Судя по площади палубы, сюда можно было бы впихнуть гораздо больше пушек. Однако, почему-то не захотели. И совершенной загадкой оставалась конструкция за второй трубой, рядом с которой была ровная довольно большая площадка от борта до борта, не занятая абсолютно ничем. Конструкция отдаленно напоминала грузовую стрелу, но зачем она здесь? Если предположить, что для погрузки тяжелых грузов, то где же люки трюмов в пределах досягаемости этой стрелы? Ничего похожего и близко нет — гладкая ровная палуба. Непонятно…

Между тем, спустились под палубу и продолжили путь в сторону кормы, где по идее должна была находиться капитанская каюта, и вскоре достигли цели. Мичман Фуэнтес постучал в дверь и вошел доложить о прибытии гостя, но вскоре вышел и сделал приглашающий жест.

— Прошу, мистер Паркер. Командир Вас ждет.

Паркер вошел в каюту, и тут же узнал старого знакомого. Одного из лейтенантов с "Песца", с которым он познакомился после памятных событий почти двухлетней давности, когда его, чудом оставшегося в живых, выловили из воды неподалеку от Ямайки. В отличие от многих его товарищей с "Дувра", для которых первая встреча с "Песцом" оказалась последней. Тринидадец тоже узнал его и радостно улыбнулся старому знакомому.

— Добро утро, Джеймс! Вот уж не думал встретить Вас здесь! Так это Вы — командир "Норфорлка"? Рад поздравить Вас с этим назначением и повышением!

— Доброе утро, Вячеслав! Благодарю, примите также и Вы мои поздравления. Теперь Вы — капитан этого удивительного корабля? Но когда же его построили?

— Построили совсем недавно, и сейчас он проходит испытания. Вот мне и повезло — его превосходительство доверил мне командование, переведя с военного транспорта и повысив в звании до капитана второго ранга. Ведь я до этого военным транспортом "Волк" командовал. По сути дела — корабль обеспечения, все время на вторых ролях.

— Но что же это за корабль? Каково его назначение? Ведь у него всего шесть пушек!

— "Аскольд" — легкий крейсер. Если кратко — быстроходный разведчик и охотник на "купцов" противника. Много пушек ему для этого и не надо. А какими судьбами Вы оказались в Якобштадте?

— Прибыл с посланием Его Величества короля Англии к сеньору Кортесу. И мне надо встертиться с ним как можно скорее. Вот я и хотел бы попросить Вас оказать в этом содействие.

— Так в чем же дело, Джеймс? Могли бы сразу пойти в Форт Росс. Зачем в Якобштадт завернули?

— Таково было распоряжение Адиралтейства. Лорды опасаются, скажем так, инцидентов, связанных с появлением "Норфолка".

— Да что они какие-то глупости придумывают? Какие инциденты? Английские "купцы" на Тобаго — частые гости и мы никого не трогаем. Кто пришел к нам с миром — пусть спокойно торгует. Мы воевать ни с кем не хотим.

— А как же Барбадос?

— А это совсем другая история. Как бы вы отреагировали, если бы кто-то попытался отправить в Лондон корабль, зараженный чумой, или еще какой гадостью?

— Значит, это правда?

— Правда. Губернатору Барбадоса мистеру Уиллоуби очень уж захотелось избавиться от нас, вот он и попытался применить такой хитромудрый способ. Но не получилось. Мы пришли на Барбадос, и дабы избавить мистера Уиллоуби от повторного искушения, взяли остров под контроль. Заодно освободили всех ирландских рабов.

— А как же те английские корабли, что пришли за это время на Барбадос?

— Это были поголовно корабли работорговцев. А в этом вопросе мы очень щепетильны, дорогой Джеймс! Белый человек не может быть рабом. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Мало вам негров из Африки? Именно поэтому все корабли, на которых мы находили, или найдем впредь белых рабов, подлежат конфискации независимо от флага. А команда и пассажиры — воздастся каждому по делам его. Если человек не был замечен в жестоком обращении с людьми и просто выполнял работу, на которую его наняли, то ему нечего бояться. Мы не покусимся ни на его жизнь, ни на его свободу. Но если именно он — рабовладелец, или допускал жестокость по отношению к белым рабам, петля на рее ему гарантирована. Без различий возраста, пола, происхождения и вероисповедания. Так и передайте это всем, когда вернетесь в Англию.

— А против рабов негров вы ничего против не имеете?

— Совершенно верно. Везите этого "черного дерева" к себе столько, сколько хотите. Это ваше право. А вот белые — это белые. Этим все сказано. И любой, попытавшийся сделать рабом белого человека, для нас просто агрессивный и опасный дикарь, подлежащий безусловному уничтожению, и не заслуживающий цивилизованного обращения. Независимо от того, какой у него цвет кожи, и какое положение в обществе он занимает.

— Хм-м… Если быть до конца откровенным, то я с Вами согласен, Вячеслав… Ладно, мы отвлеклись от темы. Не подскажете, как мне можно встретиться с сеньором Кортесом? И где он сейчас?

— Вчера был у себя в резиденции, я с ним разговаривал перед отходом. Давайте сделаем так. Сейчас мне нужно съехать на берег по делам, но когда закончу, мы сразу же уйдем обратно на Тринидад. Если хотите, могу взять на борт вашего человека с письмом, а "Норфолк" может прямо сейчас сниматься с якоря и идти в Форт Росс. "Аскольд" все равно его обгонит. И пока "Норфолк" доберется до рейда Форта Росс, ваш посланец будет уже на месте.

— Увы, я обязан доставить и вручить письмо лично. И я не могу оставить корабль.

— Тогда не вижу другого выхода, кроме как Вам самому отправиться к нам в гости на "Норфолке". Джеймс, даю слово офицера и дворянина, что ни Вам, ни кому-либо из членов команды "Норфолка" ничего не грозит и мы не станем чинить никаких препятствий, когда вы захотите уйти. Инцидент с Барбадосом — чисто полицейское мероприятие, проведенное в целях самозащиты. Губернатор Барбадоса действовал самовольно, а не по приказу короля, поэтому мы никоим образом не считаем себя в состоянии войны с Англией. Таково решение его превосходительства, объявленное всем, и оно неукоснительно выполняется. Скорее всего, когда "Норфолк" выходил из Англии, эта информация туда еще не дошла. Впрочем, Вы и сами видели. В Якобштадте полно английских "купцов" и их никто не трогает. Короткий разговор у нас только с английскими работорговцами, но они на Тобаго и не появляются, все идут на Барбадос.

— Пожалуй, у меня не остается другого выхода. Тогда у меня будет к Вам большая просьба, Вячеслав. Раз уж вы на "Аскольде" все равно прибудете в Форт Росс гораздо раньше нас, предупредите сеньора Кортеса о моем визите. И передайте на словах, что мы пришли с миром.

— Разумеется, Джеймс, можете не волноваться…

Проводив старого знакомого к трапу и пожелав счастливого пути в Форт Росс, командир "Аскольда" улыбнулся и помахал рукой вслед удаляющейся шлюпке с англичанами. Капитан второго ранга ВМФ Русской Америки Вячеслав Пархоменко, в недавнем прошлом младший штурманский офицер "Песца", участник боев возле Пуэрто Бельо, Порт Ройяла и Маргариты, командир "вертолетоносца" "Волк" в Ямайском сражении, в операциях по взятию Ямайки, по "принуждению к миру" Тортуги, и по захвату "Карлсруэ", а всего лишь два года назад — никому не известный третий помощник капитана "Тезея", был доволен. Вброс информации произошел удачно. Повезло то, что они с Джеймсом — старые знакомые, поэтому первая встреча прошла в непринужденной и неофициальной обстановке. Теперь же предстоит официальная встреча на высшем уровне, совсем с другими участниками. А ему, чтобы соблюсти приличия, надо все же съехать на берег и поторчать там несколько часов. Как раз и повод хороший есть — нанести визит губернатору Тобаго, и вручить ему послание от сеньора Кортеса. Губернатор, скорее всего, удивится, что для такой цели направили в Якобштадт крупный военный корабль, недавно вошедший в строй. Ничего, пусть удивляется. Как хотим, так и доставляем дипломатическую почту…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дымы над Атлантикой"

Книги похожие на "Дымы над Атлантикой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Лысак

Сергей Лысак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Лысак - Дымы над Атлантикой"

Отзывы читателей о книге "Дымы над Атлантикой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.