» » » » Лора Морган - Безрассудная страсть


Авторские права

Лора Морган - Безрассудная страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Лора Морган - Безрассудная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лора Морган - Безрассудная страсть
Рейтинг:
Название:
Безрассудная страсть
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2015
ISBN:
978-5-7024-3275-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безрассудная страсть"

Описание и краткое содержание "Безрассудная страсть" читать бесплатно онлайн.



Сильвия никак не могла привыкнуть к тому, что теперь она вдова. Ее муж Джонатан умер внезапно, всего через несколько месяцев после рождения их дочери, крошки Кэтрин. Теперь каждый день Сильвии был заполнен заботами и хлопотами. Она изучила машинопись и стенографию, что давало ей возможность зарабатывать немного денег, и ждала, когда Кэтрин подрастет, чтобы можно было найти постоянную работу. Предвидела ли Сильвия какие-то изменения в своей жизни? Ждала ли чего-то от будущего? Пожалуй, нет. Но судьба рассудила иначе…






Мощная машина скользила мимо беленьких домиков деревни и каменных надгробий старинного кладбища. Через несколько минут они выехали на шоссе, по которому быстрее всего можно было добраться до города Инвернесс, где находилась принадлежавшая Уоттсу фабрика. Сильвия попыталась расслабиться, чтобы за время поездки хоть немного прийти в себя. Но это было трудно сделать рядом с крепким телом Тайго, от которого исходил дразнивший ее ноздри мужской запах. Сильвия все еще не могла избавиться от ощущения, которое испытала накануне вечером, находясь в его объятиях. В ее голове проносились соблазнительные картины. Остановись, Сильвия, мысленно сказала она себе, ведь это просто смешно.

Однако она не была способна думать ни о чем другом всю дорогу до шотландского отделения фирмы «Уоттс энджиниринг». Когда их «ровер» наконец остановился возле здания фабрики, Сильвия облегченно вздохнула.

Как и предполагал Тайго, день действительно выдался нелегким. Но к вечеру их напряженный, многочасовой труд дал свои результаты. Контракт был спасен, хотя Уоттсу пришлось пойти при этом на некоторые уступки.

— Не думал, что это удастся, Тайго, — сказал Крис Хибберт, устало проводя ладонью по лбу. Глаза у него покраснели от напряжения, А Тайго казался таким же свежим, как и в тот момент, когда они приехали сюда утром. Он отдавал распоряжения повелительным тоном — у него никто не сидел без дела.

— Черт возьми! — всплеснул вдруг руками Крис. — Забыл — сказать вам утром… Максайн меня убьет!

— В самом деле? Что случилось?

— Я должен был еще до ланча сообщить ей, приедете ли вы к нам вечером поужинать…

Крис выглядел крайне смущенным.

— Вы, Тайго, и, конечно же, Сильвия. Максайн хотела приготовить ужин на четверых. Вы же знаете, что она обожает принимать гостей.

— Да… знаю. Что же, вместо того чтобы тихо поужинать у себя в отеле, отправимся к вам. Так что звоните, — сдержанно-вежливо ответил Уоттс.

Как только они подкатили к красивому особняку Криса Хибберта, дверь дома отворилась, и на пороге появилась высокая элегантная женщина.

— Рада вас видеть, Тайго!.. А вы, должно быть, Сильвия?

Вблизи женщина оказалась изящной брюнеткой с тонко выщипанными бровями. Ее зеленые глаза с поволокой пристально смотрели на Уоттса.

— Вы выглядите великолепно, Тайго. Это несправедливо: с годами мужчины только хорошеют… Правда ведь?

Сильвия была поражена, увидев, как Максайн и Тайго входят в дом: она чуть впереди, за ней он, положив ей руку на талию.

— Проходите же! — пригласила Максайн Сильвию, беря ее за руку.

Крис помогал гостям снять пальто. Сильвия обратила внимание на то, что лицо у Максайн со знанием дела «нарисовано». Длинные темные волосы искусно взбиты кверху — это открывало взглядам гостей стройную длинную шею и красивые плечи.

— Вам, вероятно, страшно хочется чего-нибудь выпить, — сказала Максайн.

— Сильвия не пьет! — громко сказал Тайго, прежде чем она сама успела ответить.

— В самом деле? — спросила Максайн, изображая крайнее удивление. — Но ничего страшного, у нас на этот случай есть тоник и «биттер-лемон», да и еще что-нибудь найдется.

Максайн улыбнулась Сильвии одними губами, а глаза ее в это время холодно и внимательно осмотрели гостью с головы до ног.

— В холодильнике есть свежий апельсиновый сок, — подсказал Крис, усаживая гостей.

— Это мне подходит, — с улыбкой ответила Сильвия.

— Ну так ты ухаживай за Сильвией, а я возьму на себя Тайго, — обрадовалась Максайн. — Как всегда, виски со льдом?

— С удовольствием.

Тайго даже не улыбнулся в ответ. Сильвия почувствовала, что здесь что-то не так… что-то нечисто…

Их с Тайго усадили на канапе с яркой обивкой. Комната была обставлена с большим вкусом. Заметно, что Уоттс хорошо платил своим служащим. В углу комнаты висела большая фотография двух темноволосых курносых ребятишек.

— Какие милые дети! — сказала импульсивно Сильвия, разглядывая фотографию. — Сколько им лет?

— Мэгги — семь, а Гарри — восемь. Это дети Криса от первого брака, — безразличным тоном ответила Максайн. — Они живут вместе со своей матерью.

— Понимаю… — только и нашлась что сказать Сильвия. — А у вас есть дети? — спросила она из вежливости, стараясь не обнаружить неприязни к хозяйке дома.

— Нет. — Максайн посмотрела на нее холодными зелеными глазами. — Я время от времени продолжаю работать, так что иметь детей неудобно.

— Максайн работает манекенщицей, — вставил Крис, бросая быстрый взгляд на жену и одновременно подавая бокал Сильвии. — Беременность может надолго оторвать ее от любимого занятия. К тому же она не очень любит детей. Верно, дорогая?

— Я действительно их не люблю, — с холодной улыбкой призналась Максайн. — Это до невозможности портит фигуру.

Неожиданно она переключила внимание на Сильвию.

— Я вижу у вас обручальное кольцо… Вы замужем?

— Они с мужем разошлись, — вновь ответил за Сильвию Тайго, и тон его голоса был необыкновенно холодным.

— Боже, какой позор… — насмешливо произнесла Максайн, сверкнув щелочками глаз.

Тайго дал ей понять, что дальнейшие вопросы нежелательны, поскольку это будет вторжением в личную жизнь Сильвии, но ничто не смутило хозяйку.

— А вы долго были замужем? — поинтересовалась она.

— Я вышла замуж, когда мне исполнился двадцать один год.

— У вас есть дети? — настойчиво продолжала допытываться Максайн.

— Дорогая… — попытался остановить жену Крис, бросая виноватый взгляд в сторону Тайго, который с каждой минутой становился все мрачнее.

— У меня маленькая дочь, — с ясной улыбкой ответила Сильвия. — Ей всего три года, но она замечательный ребенок.

Между тем ужин подходил к завершению. Уоттс демонстративно взглянул на часы и сказал извиняющимся тоном:

— У нас был очень длинный день. Мы просто падаем с ног. Так что извините нас, — добавил он, видя, как Максайн слегка надула губы.

— Ну тогда — по чашечке кофе… быстренько? — притворно улыбаясь сказала хозяйка. — Кофе уже готов, и, после того как вы его выпьете, вы не заснете по дороге в отель.

Отказываться было неудобно.

— Я попрошу вас помочь мне, Сильвия, — неожиданно обратилась к ней Максайн. — В четыре руки мы скорее со всем справимся.

Как только они оказались вдвоем в прекрасно оборудованной кухне, Максайн спросила:

— Вы давно знаете Тайго?

Она сняла с плиты ароматно пахнувший кофейник, в то время как Сильвия держала поднос.

— Не очень… Его секретарша в отпуске по беременности, и я ее на это время замещаю.

— Женщины просто обожают Уоттса, — заметила Максайн. — Но это и неудивительно… Он, пожалуй, самый заметный мужчина во всем Лондоне.

— В мои секретарские обязанности входит организация работы в его офисе и всяческая помощь ему, — спокойно ответила Сильвия, понимая, что эту тему хозяйка дома затронула не случайно. Возможно, она хотела вывести Сильвию из равновесия. Максайн, конечно, просто чудовище.

— Я была близкой подругой его жены, — сообщила та. — Мы обе работали манекенщицами и были совершенно неразлучны до того, как Диана вышла за Тайго замуж. Она была ослепительно красива, ее все обожали.

— Вот как?

— Он ужасно переживал то, что Диана и девочка погибли, — продолжала Максайн. — И это счастье, что я находилась рядом с ним. Я могла ему помочь… вы понимаете? — Она выразительно дотронулась до своего бюста.

— Я уверена, что ваша подруга была бы вам за это весьма признательна, — холодно парировала Сильвия. — Ну, так, может, уже понесем кофе?

— И мы до сих пор с Тайго хорошие друзья… Крис получил эту работу по моей рекомендации, — многозначительно продолжала Максайн.

— В самом деле?

Сильвии все это надоело. Она взяла в руки поднос с кофе и направилась к двери.

— Ваш муж очень хорошо выполняет обязанности по службе, — уже на ходу проговорила она. — Так что мне кажется, миссис Хибберт, Уоттс взял его на работу не потому, что спал с вами, а потому, что знал его деловые качества.

Она бедром открыла дверь, едва не уронив при этом поднос, и вошла в комнату с высоко поднятой головой.

Следующие несколько минут прошли в напряженном молчании. Сильвия сидела с каменным лицом и пила кофе, ни на кого не глядя. Максайн пыталась вести ничего не значивший разговор с обоими мужчинами, но тоже не могла скрыть внутреннего раздражения. Тайго вопросительно поглядывал на Сильвию, но та делала вид, что не понимает его взглядов.

Для разговора будет время в машине. Тогда она ему все выскажет. Уж он свое получит! Он спал с лучшей подругой жены только для того, чтобы получить сексуальное удовлетворение. Это ясно. А затем устроил ее мужа на работу в свою фирму… Это грязь. И по-другому это никак не назовешь. Интересно, может, он и сейчас с ней спит? По настроению? Он же сказал, что ему нужны свободные отношения — безо всяких обязательств… И послушный муж здесь очень кстати.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безрассудная страсть"

Книги похожие на "Безрассудная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лора Морган

Лора Морган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лора Морган - Безрассудная страсть"

Отзывы читателей о книге "Безрассудная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.