Александр Бромов - Поиски

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поиски"
Описание и краткое содержание "Поиски" читать бесплатно онлайн.
Перемены бывают разные: веселые, грустные, необходимые и так далее по ситуации. В жизни Повелителя драконов тоже наступил переломный момент, когда сложившиеся обстоятельства не дают жить по-старому, и надо что-то менять или меняться самому. Убить мне его жалко, как-то прижился. Да и скучно будет без него. И потом, кому демоны компьютеры будут устанавливать? В мире без электричества. Интересно же.
Что бы ни случилось с вами, солнце так и будет светить, ветер гнать облака, деревья расти и плодоносить, если есть чем, а птицы петь. Кем бы вы ни были, человеком или демоном, вам придется смириться и с потерей друга и с потерей крыльев. Но если последнее можно вернуть с помощью мага, то ушедшего в безвременье — нет. Остается только хранить память о нем. Но жизнь продолжается не смотря ни на что, и кто-то женится по любви, а кто-то, например демоны, воруют у него невесту, чтобы потом выгодно продать.
Очередной мир ложится не под копыта лошадей, а под лапы огромных летающих котов-сайширов, на которых пересаживаются герцог Сантилли и его друг. А жизнь продолжает преподносить сюрпризы, зачастую не всегда приятные, открывая одну тайну, взамен, как обычно, добавляя сразу несколько. Повелитель демонов воздуха безрезультатно пытается найти общий язык с собственным сыном, обычная девушка с Земли так же безрезультатно понравиться королю драконов. Пожелаем им удачи.
Если бы не приглашение на прогулку по окрестностям города, то правда о происхождении демонов так и осталась бы тайной для избранных. Если бы не ливень, спутавший все планы Бет и помешавший драконам устроить пикник, то у нее не появились бы столь необычные ученики. И если бы не приглашение на бал, то Ласайенте еще долго бы не пришла в голову мысль сменить пол, а его друг не узнал бы, что значит воспитательный процесс с точки зрения Повелителей огненных демонов.
Парусник с романтическим названием «Морская ветреница» везет демонов к любви, пониманию, прощению и посвящению в воины. А те между делом упражняются в метании ножей в своих Повелителей и разрабатывают план по похищению юной графини для друга, тем более что опыт есть.
Можно, от нечего делать заняться не боевым искусством, чтобы потом применить его на практике в ночной схватке с пиратами, в которой по нелепой случайности погибнет невеста друга, но это совсем не помешает жениться на ней. Можно повоевать с водными демонами, а потом ненавязчиво сбегать к ним на бал и мило потанцевать. А между делом пристыдить короля драконов так, что в кои-то веки ему стало совестно, после чего он понимает, что влюбился. Как такое возможно? Так ведь демоны же, что ж здесь не понятного?
Веселый день рождения дает повод забыть о стеснительности и титулах, чтобы с головой ухнуть в омут любви. Но ревность толкает на необдуманные поступки, целиком разрушающие жизнь. И без разницы кто ты, молоденькая девушка или дракон. Зато демонам новые знакомства позволяют без угрызений совести отточить свои способности, и долгожданный учитель начинает жалеть, что взялся за их обучение.
Что значит для принцев-демонов потерять все: крылья, силу, власть над стихиями и самое главное — свободу, и стать рабами? Как не сломаться и сохранить достоинство, пройдя по краю бесчестья? Как спасти юную императрицу и дать шанс выжить другу? Настолько ли существенно для демона дружба и самопожертвование? Может быть, проще было, не оглядываясь ни на кого и не сожалея, думать о своей жизни?
Найири был ашуртом, и ашуртом далеко не старым, как раз в самом расцвете лет и сил, а с женщинами на корабле было туго, и король начал потихоньку выходить из себя. В то утро его раздражало абсолютно все: и солнце светило непомерно ярко, и матросы топали слишком громко, и Андерс не ворчал, как обычно, и повар приготовил завтрак так, что придраться было не к чему, и кафтан этот надоел хуже некуда, и молитвы по поводу и без. Но добило его другое.
Молодежь только закончила тренироваться, Лас устроился с неизменным планшетом для рисования на лестнице, ведущей на верхнюю палубу, Шон присел ступенькой выше, нижайше выпросив разрешения Его Высочества посмотреть (читайте, применив шантаж и подкуп, наобещав принести сладкого), а герцог развалился в кресле, вытянув длинные ноги и закинув руки за голову. Он только расположился с комфортом, как появился раздраженный отец.
Найири огляделся по сторонам, почти сразу нашел виновника своего плохого настроения и решительно направился к нему. За его спиной неслышно проскользнула графиня Лонье в сопровождении служанки и направилась к маркизу, поджидавшему ее у второй лестницы. Расписание прогулок девушки команда тоже знала и к ее приходу верхняя палуба полностью освобождалась, чтобы молодая невеста без помех предавалась мечтам о женихе, то есть прощалась с беззаботной жизнью.
— Бездельничаешь, — еще стараясь сдерживаться, поинтересовался отец у сына, попинав его по ногам. Сантилли лениво приоткрыл один глаз, затем второй и посмотрел на него сквозь ресницы. Поднять веки полностью не давало утреннее солнце, очерчивающее Найири ярким сияющим ореолом.
— Нет, чтобы книгу почитать, — повысил голос король, не дождавшись больше никакой реакции.
Герцог ответил: «Потом почитаю, дай отдохнуть», и снова закрыл глаза. Сегодня Лас прекрасно справился, и ашурту пришлось попотеть, чтобы не потерять лицо. Но Найири уже не мог остановиться.
— О, мы устали, — желчно проговорил он, — Встать!
Сантилли страдальчески вздохнул и поднялся. Отец, ничего не говоря, обошел вокруг него, прикидывая, к чему бы придраться. Вышедший следом Андерс, прислонился к стенке надстройки и скрестил руки на груди. Он прекрасно знал и понимал, что происходит со старым другом, но вмешиваться не стал. Мальчишка и сам прекрасно справится. Оба принца-йёвалли настороженно наблюдали за происходящим.
— И от чего мы устали, Ваше Величество? — усмехнулся Найири, — От скуки?
— А давай я тебя погоняю, и ты успокоишься и оставишь меня в покое? — с вызовом предложил Сан.
— Щ-щенок, — разозлился король, — я тебя самого сейчас погоняю!
— Без проблем, — тоже завелся Санти.
Пусть папочка побегает, растрясет плохое настроение, может, удастся еще и отыграться за недавний урок.
Найири отошел от сына, покосился на невозмутимого Андерса. Еще и этот смотрит так, что… лучше бы не смотрел. Король выдернул нож из перевязи и, круто развернувшись, метнул в сына. На верхней палубе вскрикнула от ужаса графиня. Оба принца вскочили, а побледневший князь подался вперед.
Герцог подкинул пойманный нож, с иронией посмотрел на отца:
— И это все? Стареешь.
Значит, старею?
Первые ножи герцог еще поймал, почти сразу метнув в палубу, остальные уже не успел, пришлось им потесниться в ладони. Андерс шумно выдохнул. Маркиз вспомнил, как необходим для дыхания воздух. Команда восхищенно загомонила, оживленно обсуждая увиденное. Сантилли небрежно помахал стальным веером, задумчиво огляделся вокруг и остановился на братьях. Лас сразу подобрался, и Шон невольно покосился на него:
— Охота на принцев?
— Са-анти-и, — Ласайента не глядя, положил планшет на ступени.
— Расслабься, — посоветовал герцог и несколько раз махнул «веером» в сторону друга. Шон нырнул вниз. Найири едва успел схватить рванувшегося к сыну Андерса. Лонье в ужасе закрыла лицо ладонями, а служанка упала в обморок, выпустив собачку.
— Пропустил, — невозмутимо сделал замечание герцог, кивнув на торчащий в перилах нож.
Лас пожал плечами.
— Повторим? — Сантилли приподнял бровь.
Моряки начали заключать пари. Ласайента скосил глаза на Шона, потом стрельнул ими на девушку. Ашурт значительно улыбнулся.
— Не сходите с ума, я не поймаю, — шепотом сказал тот.
— Уворачивайся, — тоже шепотом ответил брат.
Шон возразил ему:
— После вас это как-то мелко.
— Значит, просто побегаем, — решил герцог, — Ае!
Ласайента, не глядя, бросил первые два ножа Сантилли и бросился в сторону.
— Черт, — Шон перемахнул через перила лестницы и проскользил на коленях за кресло, в спинку которого тут же воткнулось лезвие.
— Мазила, — крикнул он, подкидывая свой нож на ладони, и метнул его в Найири. За друга.
Король выхватил «подарок» из воздуха и переслал Андерсу. Тот присел, пропуская его над собой, и быстро перебежал за мачту, на ходу доставая оружие.
— Ну, держись, ловец удачи, — пробормотал он.
За время короткой схватки они по нескольку раз успели поменять позиции, на ходу обмениваясь веселыми советами и комментариями. Больше всех прибарахлился Сантилли, на пару ножей отстал Лас. Еще один ушел в море: Андерс предпочитал больше уклоняться, чем рисковать руками. Шон сосредоточенно рассматривал узкую дыру в камзоле. Герцог немедленно сунул туда палец, но йёвалли, зная, чем это кончится, резко выдернул ткань. Ашурт расстроено прищелкнул языком и отошел.
Демоны обменялись трофеями.
— Выкупай, — выгнув бровь, предложил Санти отцу, подбрасывая оружие в воздух. Король проследил, как оно переворачивается и снова ложится в ладонь сына, потом усмехнулся и сделал резкий выпад. Сантилли помахал ножом, держа его за кончик лезвия.
— Выкуп, — лукаво повторил он.
Раздражение схлынуло, вернулось хорошее настроение, и Найири махнул рукой:
— Забирай.
— Отец, ты должен один Ае, — Шон чуть не сказал «Ласу», но вовремя прикусил язык. Судя по лицу князя, тот тоже не сразу понял, о ком идет речь, потом, сообразив, перебросил должок сыну, который не замедлил вежливо склониться в легком поклоне.
«Зараза», — невольно подумал отец и рассмеялся. Но мальчишки, каковы! Довольный неожиданной разминкой Андерс, забывшись, хлопнул Ласайенту по спине и ушел, подхватив Найири. Повелители, оживленно переговариваясь, спустились по лестнице на нижнюю палубу, и оттуда было слышно, как они расхохотались.
Санти выразительно поглядел на друга, провожающего отца глазами.
— Шорро, они ненормальные, — прошептала пришедшая в себя служанка.
Графиня покосилась на отца, с восторгом рассматривающего демонов.
— Шерри, я могу идти к себе? — обратилась она к маркизу. Тот, не оборачиваясь, кивнул головой.
Девушка подавила вздох и взяла собаку на руки. Как ей опротивела эта жизнь, в которой приходилось притворяться, изображая покорную и глупую дочерь!
В пять лет маленькую графиню от нечего делать научила грамоте старшая сестра. Девочка запоем читала сначала сказки, потом, когда подросла, стихи и любовные романы, тайком беря их из библиотеки матери. Но однажды она случайно наткнулась на книгу о приключениях молодых вельмож, поехавших воевать. Повесть была так себе, но графиня незаметно для себя заболела морем, парусниками и путешествиями.
Она перерыла всю библиотеку отца, выискивая справочники по судоходству и мореплаванию. Прокладывала маршруты по картам к далеким странам, представляя себя отважным капитаном. Читала землеописания и отчеты экспедиций, жадно вслушивалась в разговоры моряков и военных, посещающих их дом. К четырнадцати годам она прекрасно разбиралась во всех видах кораблей, их оснастке и вооружении, начиная жалеть о том, что родилась девочкой.
Тогда она начала представлять, как однажды, во время морского путешествия, на них нападут пираты, и отважный молодой и обязательно красивый принц спасет ее, они поженятся, и вместе будут бороздить океаны. Как она обрадовалась, когда отец наконец-то сказал, что они едут на острова. Знала бы она еще, зачем. Теперь осталось только, чтобы на них напали пираты. Она бы с радостью бросилась грудью на меч, потому что никакой прекрасный принц не спасет ее.
Лонье с детства готовили к замужеству: учили руководить слугами и вести хозяйство, поддерживать разговоры, вежливо и значительно улыбаться, вышивать, играть на клавесине и лютне, красиво выглядеть, танцевать и принимать гостей.
— Женщина должна так направить мужа, чтобы он принимал ее слова за свои. А для этого она должна быть красива, нежна, мила, уступчива и никогда не показывать, что она умнее своего супруга, — наставляла дочерей маркиза.
И Лонье старалась оправдать ожидания матери, научившись так искусно притворяться, что ввела в заблуждение даже демонов. Ей было забавно водить за нос людей, особенно юношей, говоривших набившие оскомину заезженные комплименты и старательно за ней ухаживавших. Но эти попутчики ее озадачили именно тем, что даже не пытались этого делать. Их интересовало только оружие и схватки, схватки и оружие. А с недавнего времени и раплид, за что Лонье стала их немного уважать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поиски"
Книги похожие на "Поиски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Бромов - Поиски"
Отзывы читателей о книге "Поиски", комментарии и мнения людей о произведении.