» » » » Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям


Авторские права

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям

Здесь можно купить и скачать "Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям
Рейтинг:
Название:
Оборотень по особым поручениям
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-096919-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оборотень по особым поручениям"

Описание и краткое содержание "Оборотень по особым поручениям" читать бесплатно онлайн.



Мистер Генри Уоррен убит в запертом кабинете собственного дома. Ни следов, ни улик, ни подозреваемых. Только загадочное завещание, старый Эбервиль-хаус и наследники, которые стаей воронья слетелись на запах богатства. И, похоже, на этом все не закончится… Хорошо, что Особый отдел не дремлет!

Итак, таинственное убийство, артефакты, оборотни, сыщик на службе Его Величества, поиски сокровищ…






– Замерз, да? – спросила его Майя, выпростала ногу из-под одеяла и погладила собаку по мягкой золотистой шерсти. – А ты вон какой лохматый! Мне куда хуже…

Джинто вздохнул и лизнул ее пятку.

– Ну тебя, безобразник! – фыркнула девушка, снова завернулась в одеяло и уснула.

В следующий раз ее разбудил уже Джинто, который аккуратно, но настойчиво пытался докопаться до девушки сквозь одеяло.

– Ну чего тебе? – страдальчески спросила она. – А, ты, верно, хочешь на улицу?

Пес коротко взлаял и завилял хвостом.

– Интересно, чего ради люди берут собак в дом? – ворчала Майя, одеваясь и причесываясь. Джинто зарылся в сброшенное одеяло и делал вид, будто его вовсе нет в комнате. – Что за радость вставать ни свет ни заря? Жил бы ты во дворе, в будке, на псарне – дело другое, но ты же лезешь в комнату!

Спаниель смотрел на нее, прикрыв нос лапами, и безостановочно стучал по полу хвостом.

– Идем уже, – сказала девушка. – Навязался на мою голову.

Джинто унесся в сад, стоило только открыть входную дверь: видно, ему было невтерпеж.

Майя посмотрела на небо – распогодилось, утреннее солнце приятно пригревало, блестели капли воды на листьях, совсем как после тропического ливня в родном Хиндустане. Разве что там и капли, и листья были побольше раз этак в десять, а солнце уже в пять утра пригревало так, что можно было и не думать о верхней одежде.

«Не так уж плохо в этой Британии, – подумала Майя. – Только холодно».

Она поежилась в своей накидке, подумала, что нужно вернуться в дом – не хватало простыть! – и тут залаял Джинто.

– Ты где? – окликнула Майя. – Противный пес! Иди ко мне, живо, не то на порог не пущу!

Джинто снова гавкнул отрывисто, будто давал понять, где он находится. И еще раз. И еще…

– Если ты нашел дохлую ворону, я ее тебе на завтрак скормлю, – пообещала Майя и углубилась в мокрые заросли, которые давно следовало подстричь. Ей с трудом удавалось уворачиваться от холодных капель, которыми щедро осыпали ее буйно разросшиеся кусты, а уж не промочить ноги и мечтать не приходилось – за газоном, кажется, тут вовсе не ухаживали.

«Дома хотя бы дождь теплый», – сердито подумала девушка, поднырнула под мокрые ветки и вдруг оказалась у ротонды.

Зачем покойному Уоррену или его предшественнику понадобилась беломраморная ротонда в саду при его сарае, сказать было сложно. Видимо, затем же, зачем и гараж в виде склепа.

Джинто гавкнул совсем рядом, а Майя выбралась наконец на открытое место. Осмотревшись, она решила, что британская природа тоже бывает хороша, если не обращать внимания на холод.

Ротонду увивали плетистые розы, свесившие алые, белые, розовые цветы к самой траве, особенно яркой после дождя. Капли воды сверкали в лучах восходящего солнца, и что-то еще сверкало у самых ступеней.

Майя сделала шаг. И еще один.

Ей показалось, будто в траве распласталась тропическая птица, каких она во множестве видела в Хиндустане, только очень большая. Сияло на солнце изумрудное платье в блестках по последней моде, с неровным подолом и бахромой – будто растрепанное оперение прикрывало бледные ноги. Блестел золотистый палантин, раскинутый, словно крылья, сияли золотистые туфельки.

Лили Уайт выглядела ослепительно. Должно быть, никогда она не была так хороша при жизни! Ну а в том, что она мертва, усомниться было сложно, даже не притрагиваясь к ней: грудь не вздымалась, широко открытые и залитые дождем глаза (тушь растеклась по щекам) смотрели прямо на солнце, не мигая, а шея была вывернута под неестественным углом.

– Кажется, – сказала Майя псу, подошедшему поближе, – снова нужно вызывать полицию.

– Гав, – согласился Джинто. Интересно, но к покойнице он не приближался, хотя тщательно обнюхал все кругом. Впрочем, что он мог учуять после дождя?

– Идем, – скомандовала девушка и быстрым шагом направилась к дому. – Эй, Джинто, ты где? Вот противная собака…


– Вы что, издеваетесь?! – услышал я слова инспектора Рассела.

– А что случилось? – спросил я, входя в гостиную и приветствуя собравшихся. Их, правда, пока было немного: кто-то баюкал сломанную руку, кто-то просто еще не проснулся. Впрочем, остальные понемногу подтягивались в гостиную.

– Труп, – сказал полицейский, покосившись на меня. Я знал, что эта история ему не по нраву, но куда тут денешься?

– Чей? – так же лаконично поинтересовался я.

– Лили Уайт. Которая вовсе не Уайт и не Лили, – фыркнул Рассел. – Констебль, передайте вещи покойной, будьте добры… благодарю. Так, поскольку почти все в сборе, то начнем. Мистер Маккинби, вы знали настоящее имя вашей подруги?

– А у нее было ненастоящее? – удивился он.

– Ответьте на вопрос, пожалуйста.

Я поражался спокойствию Рассела. Я бы на его месте уже гавкнул на Маккинби, но инспектор был непрошибаем, как слон. Или носорог.

При мысли об экзотических животных я вспомнил о мисс Тагор и устроился на подоконнике рядом с ее креслом. Не слишком прилично, зато близко! Она, впрочем, не возражала, фыркать и отворачиваться не стала, и на том спасибо.

– Я ее знал как Лили Уайт, а в документы не заглядывал, – сказал Дэйв. – Так как ее звали-то?

– Лайза Брадшо, – ответил Рассел. – Во всяком случае, именно это имя значится в документах, которые мы нашли в вещах покойной. И еще вот это…

Он сделал знак констеблю, и тот поставил на стол небольшой дамский саквояж. Тот оказался до отказа набит безделушками, подсвечниками, статуэтками и прочим, чего в Эбервиль-хаусе было хоть отбавляй.

– Старушка Лили… – протянул Дэйв. – Вот так номер!

– То есть вы не знали о ее деятельности? – уточнил инспектор.

– Нет. Но, однако, это просто тема для рассказа!

– Вы, вижу, вовсе не опечалены смертью вашей подруги?

– Не опечален, – подтвердил Маккинби легкомысленно. – Я вообще крайне черствый тип. Видите ли, если я начну горевать о каждой случайной подружке, которая разбилась на машине, перебрала кокаина или спьяну выпала в окно, то рехнусь. А сейчас вы спросите, не ссорились ли мы, и есть ли у меня алиби.

– Вы догадливы, мистер Маккинби, – кивнул Рассел.

– Мы не ссорились, – спокойно ответил тот. – Алиби… а когда она умерла?

– Трудно сказать, – ответил инспектор. – Вскрытие покажет. Предположительно после полуночи, но до рассвета.

– Хм, – Дэйв задумался. – До полуночи мы точно были в гостиной с мисс Тагор. Потом Энди навернулся с лестницы, ну да вы сами это помните. Потом приключился спектакль в исполнении старшего Бейнса в паре с какой-то приблудной кошкой. Ну а затем я рухнул в постель и отключился. Этому свидетелей, увы, нет. Спал один.

– Ясно, – пометил тот в блокноте.

– Мотива у мистера Маккинби тоже нет, – подал я голос. Дэйв мне чем-то нравился. – Насколько я понимаю, девушка не была его невестой, лишь подругой. На наследство она претендовать не могла, хотя в поисках сокровищ участвовала с большим энтузиазмом.

Я кивнул на саквояж.

– А я говорил, что приехал ради развлечения, – сказал Дэйв. – Ну а Лили всегда была не прочь поживиться за чужой счет. Думаете, я свернул бы ей шею из-за этого вот барахла? Много чести!

Эстер посмотрела на него как-то странно.

– Ну хорошо, – поднял руку инспектор. – А ревность? Вы все вчера были нетрезвы и…

– И что? – удивился Дэйв. – Я еще в своем уме, даже если выпивши. Если девице захотелось обидеться и пойти пострадать в темном саду, пусть идет и страдает. А я лучше выпью еще виски в приятной компании.

– Мистер Маккинби был вполне вменяем, насколько я могла судить, шутил, и о мисс Уайт не вспоминал, – подала голос Майя. – Спросил только, когда мы расходились по спальням, не видел ли кто ее.

– Да, помню, Фиона еще сказала, что та ушла в сад, – припомнила Эстер.

Инспектор взялся за голову.

– Так, – сказал он. – Мистер Нолан, вас тут ночью вообще не было, верно?

– Был, – коротко ответил я. – На танцах. Ушел достаточно рано, у меня с утра была назначена встреча, но это вопрос конфиденциальный. Если угодно, то мы можем поговорить наедине.

– Хорошо, чуть позже, если не возражаете, – кивнул Рассел. – Мистер Уоррен, насколько я помню, сломал руку. Однако до убийства или после, неизвестно…

– Вы еще скажите, что я нарочно упал с лестницы, – мрачно сказал тот.

– Мистер Бейнс?

– Я был у себя, с сердечным приступом, между прочим! – громко заявил он. – Эстер и Фиона до утра не отходили от меня!

– Да, папе было очень плохо, столько потрясений разом, – выговорила Фиона.

Она отчего-то заметно нервничала – не поднимала глаз и непрестанно теребила кисти шали.

С другой стороны, не всем же привычен вид мертвых тел!

Эстер молча кивнула. Рассел тяжело вздохнул.

– Мистер Дэниел Бейнс?

– Я не выходил, – коротко сказал тот.

– Не выходил, – подтвердил Тоби. – Когда я пришел в комнату, он уже спал.

– А вы где были?

– А я поговорил с невестой и отправился в нашу с братом комнату.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оборотень по особым поручениям"

Книги похожие на "Оборотень по особым поручениям" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Орлова

Анна Орлова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям"

Отзывы читателей о книге "Оборотень по особым поручениям", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.