» » » » З Валентин - За чудесным зерном


Авторские права

З Валентин - За чудесным зерном

Здесь можно скачать бесплатно "З Валентин - За чудесным зерном" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Б.м.: Salamandra P.V.V., год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
З Валентин - За чудесным зерном
Рейтинг:
Название:
За чудесным зерном
Автор:
Издательство:
Б.м.: Salamandra P.V.V.
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За чудесным зерном"

Описание и краткое содержание "За чудесным зерном" читать бесплатно онлайн.



Герои повести «За чудесным зерном» — провинциальные юноши, пережившие голод и неурожай. Увлеченные легендой о небывалой засухоустойчивой пшенице, они бегут из дома и попадают в Москву. Здесь они присоединяются к экспедиции, которая открывает в китайском Туркестане следы неведомой высокоразвитой цивилизации.

Повесть З. Валентина (под этим псевдонимом скрывался неизвестный фантаст и детский писатель) впервые вышла в свет в 1930 г. и с тех пор стала библиографической редкостью. В приложении — фантастический рассказ «Волшебство Доминико Лимоджелли», где «З. Валентин» вновь возвращается к теме «чудесного зерна».






В глазах студентов Тышковский был уже владельцем отдельной квартиры, лодки, библиотеки, велосипеда и не менее двухсот пар брюк.

Тышковский стал знаменитостью.

До сих пор его знали только как самого молчаливого человека во всем общежитии, настолько молчаливого, что Васька Орловцев — сосед по койке — уверял, будто бы первые полгода совместной жизни он считал Тышковского глухонемым.

Но теперь «глухонемому» приходилось волей–неволей отвечать на сотни вопросов.

Правда, и теперь он больше ограничивался краткими — «угу!» или «м–м–м…»

К концу третьего дня выяснилось, что две другие четвертушки облигации принадлежат научному сотруднику — Ивану Викентьевичу Веселову. А последняя четвертушечка была записана да имя профессора Петровского.

Разумеется, сам Клавдий Петрович понятия не имел о своем выигрыше, и если бы облигация не хранилась у Мир- заша, то сам профессор ни за что бы не вспомнил о ней.

Но зато он один из всех трех выигравших счастливцев ни минуты не раздумывал о том, какое назначение дать своему выигрышу. Встретившись при получении денег в банке с товарищами по удаче, Клавдий Иванович в ответ на вопрос Веселова, который с улыбкой его спрашивал, куда профессор денет такую уйму денег, сказал просто и кратко:

— Разумеется, на экспедицию в Центральную Азию.

И эта нелепая по существу фраза, потому что 1250 руб. были ничтожной суммой для такой дальней экспедиции, — эта фраза прозвучала так уверенно и спокойно, что не показалась нелепой ни Веселову, ни Тышковскому.

Все трое, шагая по московским улицам, рассуждали о поездке Клавдия Петровича.

И когда вечером Васька Орловцев, вернувшись с лекций, зашел в свою комнату, — он был немало удивлен, услышав голос Тышковского. Тышковский сидел верхом на спинке кровати, и, водя пальцем по географической карте, с жаром пояснял товарищам маршрут задуманной экспедиции.

— Конечно, выигрыша не хватит, но профессор Петровский выхлопочет субсидию. Ведь он — один из лучших специалистов. Да и Веселов — парень не промах. Не беда, если я кончу вуз годом позже — зато уж работенку напишу

— ого–го! — Тут Тышковский поцеловал кончики пальцев.

— Правда, Васька? — хлопнул он по плечу товарища.

Но Орловцев, ошеломленный такой длинной речью «глухонемого», в свою очередь мог только ответить:

— М–м–м…

***

Веселов и Тышковский уехали вперед в Туркестан и ждали там Клавдия Петровича.

Профессор уже собирал свои вещи, вернее — вытаскивал их из ящиков и шкафов и разбрасывал по всей квартире. Костя терпеливо наводил порядок.

Он старался заменить туркмена. По утрам Костя мчался за Клавдием Петровичем, догонял его на лестнице и надевал на него забытый пиджак. Днем мальчик хозяйничал, вечером кормил профессора.

Теперь уж не Клавдий Петрович возил Костю к Мирза- шу, а наоборот: мальчик доставлял туда профессора.

Мирзаш всякими способами проверял, все ли в порядке на Сивцевом Вражке. Костя давал точные ответы до тех пор, пока больной со вздохом облегчения не опускал на подушку свою беспокойную голову и не шептал:

— Хорош мальчик! Ах, хорош!

Костя постепенно укреплял доверие Мирзаша.

Зато к насмешливому Вите Мирзаш относился все враждебнее. Его сердило то, что Витя не питал никакого уваже

ния ни к нему, ни к самому профессору.

А Витя не замечал этой неприязни и ежедневно доказывал товарищу, что профессор свободно мог бы их взять с собой.

— Лишние два человека в таком деле — не обуза, — рассуждал Витя, — особенно такие люди, как мы.

Костя не отвечал. Он жарил котлеты.

— Я стреляю, — продолжал Витя, — езжу верхом, знаю язык Средней Азии, ем немного.

— Положим, — перебил Костя, — ешь ты за троих, язык знаешь неважно, да и стреля…

— Ну, и врешь, стреляю я хорошо. Даже Халим говорил…

— Пусть — хорошо. Только боюсь, что этого мало. Главное в этом деле, по–моему, не профессор, а Мирзаш. Его и уговаривай.

Но Витя не желал уговаривать Мирзаша. Он предпочитал бегать по Москве и глазеть на шумные улицы. Возвращаясь на Сивцев Вражек, Витя усаживался в кресло и мечтал о поездке в Азию (он был твердо убежден в том, что поедет) или же поддразнивал Костю, который возился с профессорским хозяйством.

Мирзаш был отчасти прав.

К профессору Витя действительно не чувствовал особенного уважения. Маленький рассеянный человечек казался мальчику чудаком, и Витя не понимал, как этот чудак может быть профессором, ученым, знаменитостью. Археологией Витя не интересовался. И его удивляло то, что профессор, равнодушный к еде и платью, так дорожит старыми вещами, которые хранились в стеклянных шкафах.

Во всей квартире одни только эти шкафы содержались профессором в безукоризненном порядке. В них Клавдий Петрович хранил кое–какие свои археологические находки. Там были древние монеты, кувшины, пергаменты, украшения. Но лучшие находки Клавдия Петровича хранились в музеях.

Костя почти каждый день принимал от почтальона обширную корреспонденцию. Это были письма от иностранных коллег Клавдия Петровича.

Читая эти письма, профессор иногда улыбался, иногда злился и фыркал. Среди вежливых фраз профессор улавливал недоумение по поводу его совместной работы с «большевиками».

Клавдий Петрович ерошил свои волосы и писал коллегам ответы.

Писал он неразборчивым почерком, похожим на иероглифы. Клавдий Петрович около сорока лет возился то с египетскими, то с китайскими, то с древне–персидскими надписями, оттого, может быть, и его почерк приобрел сходство с этими надписями.

Поэтому немудрено, что однажды Витя принял забытое профессором письмо за китайскую рукопись.

В этот день лил дождь, и Витя от скуки решил заняться наукой и попробовать разобрать незнакомый язык.

В квартире была тишина. Вдруг раздалось удивленное восклицание:

— Костя! А Костя! Я читаю по–китайски, честное слово, читаю.

— Как это так?

— Сам не знаю, но в полчаса я разобрал целую страницу.

— Не ври, Витька!

— Послушай. — Витя стал медленно, по складам читать письмо: — «Го–р–ж-у–с–ь тем, ч–т–о ж-и- в-у…»

— Да ты обалдел! Это же по–русски!

— Вот странно, — удивился Витя, — написано как будто по–китайски, а вслух прочтешь — выходит по–русски. Ну, все равно, прочту дальше — «что жи–ву в со–вет–ск–ой земле».

— Брось письмо. Это ведь не к тебе.

— Не брошу! «Чт–то жекаса…» Костя, какое это слово — жекаса?

— Должно быть научное.

— Должно быть. «Жекаса–ет–ся»… Ничего не понимаю!

— Да это просто написано — «что же касается»!

— Правильно. — «Что же касается ве–ли–ко–го Дзе Ци-ю…»

И хотя Костя уверял, что читать чужие письма — свинство, хотя Витя с ним вполне соглашался, но любопытство осилило.

Слово за словом, строка за строкой — письмо было прочитано.

В этом письме профессор упорно отстаивал советскую науку перед западно–европейскими учеными. Одновременно с советской наукой Клавдий Петрович защищал неведомого Дзе Ци-ю, в существовании которого сомневался кто- то на Западе.

Но профессор позабыл посоветовать своему иностранному коллеге поучиться русскому языку, так как было очень сомнительно, чтоб корреспондент Клавдия Петровича умел читать по–русски.

— Ого! — сказал Витя, вытирая лоб. — Ловко написано, меня даже в пот ударило. Начинаю уважать старичка. Молодчина, честное слово!

— Да, отбрил он этого дядю.

— Но кто этот Дзе Ци-ю? Как ты думаешь?

— Может быть какой–нибудь китайский революционер?

— Я спрошу у Клавдия Петровича.

— Да он ведь узнает тогда, что ты его письма читаешь?

— И пусть себе знает. Мне не страшно!

Раздался звонок. Промокший под дождем профессор вошел в комнату. Он радостно объявил, что со всеми делами успел покончить и через три дня уезжает в Туркестан. Он собирался ехать через Астрахань и Каспийское море, чтобы на вольном воздухе набраться сил и бодрости для предстоящей экспедиции.

— А морем — не страшно?

— Тем, кого не укачивает, только приятно.

— А вас не укачивает?

Клавдий Петрович ухмыльнулся.

— Я ездил несколько раз, и лучше меня никто не держался на пароходе. — Профессор стащил с себя мокрые ботинки и надел ночные туфли.

— Через три дня! — шепнул Витя товарищу.

— Да. Как же мы?

— Наладится!

А пока Витя стал расспрашивать Клавдия Петровича насчет Дзе Ци-ю.

Клавдий Петрович хоть и не очень понятно, но охотно и подробно пустился в объяснения.

В конце концов Витя понял, что Дзе Ци-ю жил четыре тысячи лет назад в Китае и по каким–то причинам бежал оттуда. О своем бегстве и о скитаниях Дзе Ци-ю написал книгу, отрывки которой были найдены при раскопках старого Мерва в Туркестане. Эта книга была прислана профессору Петровскому для научного исследования. Язык, на котором она была написана, оказался крайне трудным и настолько отличался от всех древних китайских наречий, которые были до сих пор известны, что многие западно–европейские ученые отрицали и подлинность записок и вообще существование Дзе Ци-ю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За чудесным зерном"

Книги похожие на "За чудесным зерном" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора З Валентин

З Валентин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "З Валентин - За чудесным зерном"

Отзывы читателей о книге "За чудесным зерном", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.