Тереза Тур - Выбрать свободное небо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Выбрать свободное небо"
Описание и краткое содержание "Выбрать свободное небо" читать бесплатно онлайн.
Что произойдет, если умная самодостаточная женщина решит написать книгу про драконов? Она изменит свою жизнь — и не только свою… Разрушит свою жизнь? Найдет свою любовь? Или все сразу?..
Книга выложена полностью. И еще — продолжение. Художница Лиза и ее судьба. Драконы, которых она рисует. Любовь, что пришла к ней, как чудо. Как нежность неба, которого надо чуть-чуть…
— Не вопрос, — и парень ушел, перед этим все же смерив подозрительным взглядом Роберта.
Лиза разложилась, выставила два раскладных стульчика — один себе, другой — Роберту. Кивнула, чтобы он усаживался. Как птичка на жердочку присела сама. Окинула его пронзительным взглядом. И стала быстрыми точными движениями что-то наносить на картон.
Роберт сидел смирно. Он был очень рад, практически счастлив. И потому, что эта странная девочка осталась в живых — он действительно переживал за нее. И потому, что ему было, чем занять этот бесцельный день, в котором был лишь он сам. И его одиночество… Тереза сказала, что сегодня занята — а он отложил отъезд на целый день. Ему почему-то было важно узнать, что со спасенной девочкой все в порядке.
— У вас очень выразительные глаза, — донеслось до него, — и породистые руки…
— Спасибо, — он как-то опешил от комплимента. — Я не совсем понял — какие руки?
— Тоже красивые, — сухо ответила девчонка. — Я про то, что их надо тщательно прорисовать. И пожалуйста, думайте о чем-нибудь более приятном. А то у вас лицо слишком печальное…
Роберт лишь вздохнул.
— Что? — усмехнулась дерзко художница, — обеспеченная жизнь, красавица жена, доченька Лизонька… Все это не в радость?
Роберт рассердился. Бледное лицо вспыхнуло гневом, глаза засверкали. Лиза это заметила — и испугалась. Но он сдержался — и не ничего не ответил…
— Простите, — искренне раскаялась Лиза, — я не хотела вас обидеть.
— Ничего, — он смог разжать зубы. — Окей. Yes, моя жизнь есть обеспеченная. Много работы. Я ее люблю. Но Тереза — не моя жена. Чужая. А Лиззи — не моя дочь. Я есть одинок. Хотя, нет, — он поправился, — есть еще папа с мамой.
— Вы счастливец, — прошептала Лиза.
— Sorry, — он понял, что сказал бестактность, вспомнил вчерашний день, про то, что у нее родители умерли… — Простите.
— Нормально, все нормально. Расскажите про них… Если можно…, - попросила Лиза.
— Они есть пожилые, добрые, немного смешные. Они любят меня. Я купил огромный дом за городом для них. Вместо квартиры, что у них была. Дом очень нравится им. Мама любит розы. Папа все время наводит порядок — хотя у него и так все идеально, на мой взгляд… Что еще? Им есть печально, что я очень редко живу дома.
— Почему? — удивилась Лиза.
— У меня есть много работы, — ответил Роберт.
— А кем вы работаете?
В его глазах сверкнуло удивление, смешанное с легким возмущением. Потом он расхохотался, мгновенно став очень милым.
— Простите, — не переставая смеяться, ответил он. — Я могу не говорить, какая моя работа? Вы не обидитесь?
— Без проблем, — пожала плечами Лиза. Ей, на самом деле, было все равно.
Он просидел спокойно где-то полчаса. Потом ему надоело — да и его длинные ноги затекли от сидения на неудобном стульчике.
— Можно я прогуляюсь? — жалобно попросил он Лизу.
— Окей, мне надо всего несколько минут, чтобы доделать. Отдохните.
Он прошелся вокруг — посмотрел на замок. Посмотрел на стены — они на самом деле были выкрашены в разные цвета — как и рассказывала Тереза. Действительно, русские — любопытный народ. Не выбрал император цвет — так и покрасили в разный. Так и продолжают красить, хотя тот уже несколько столетий назад умер…
Оглядел статую Геракла в нише, бросил взгляд на синие воды канавки неподалеку, на золотые с черным перила моста, на пароходики с туристами и вернулся к художнице.
Лиза работала увлеченно, ее лицо перестало быть насупленным — боль и отчужденность, видимо, отступили. Сейчас она показалась ему удивительно хорошенькой. Слишком худенькой, слишком дерзкой — но, в общем-то, милой девушкой.
И это несмотря даже на то, что ее рыженькие волосы были выстрижены неровными, рваными прядями, с одной стороны очень коротко, с другой — подлиннее, почти до плеча. В правом ухе была одна сережка, а в левом — целых пять штук. Одета она была в черную футболку и военного вида брюки с кучей карманов. «Славная девочка, — подумал он, — и глаза красивые. Интересного цвета — не то серого, не то зеленого, как китайский агат. И сколько ей лет? Восемнадцать? Двадцать? Должно быть, совсем юная…»
Роберт вдруг ощутил себя реликтом. Старым музейным экспонатом, который, словно в музее, выставляют за деньги…
Лиза поняла голову от рисунка — и увидела, что он за ней наблюдает. Поняла — и покраснела.
— У меня все готово, — сказала она быстро.
— Я уже могу посмотреть?
— Конечно.
Роберт направился к ней, споткнулся о ножку раскладного стульчика, потерял равновесие — и на мгновение оперся о плечо художницы, чтобы не упасть.
Он почувствовал, как она вздрогнула. Увидел, как побелела. Как у нее задрожали губы.
— Что есть с вами? — испугался он. — Вам не хорошо?
— Нет, — в лице по-прежнему не было красок. — Нет, все нормально!
— Сейчас я принесу вам воды. Погода сегодня очень душная! — И он решительно направился к тележке неподалеку, где наверняка продавали холодную воду.
— Подождите, — раздался за спиной ее встревоженный голос, — здесь нельзя ничего покупать!
— Почему, — остановился он, — все плохое?
— Нет, здесь все стоит невменяемых денег!
— What? — не понял он.
— Дорогая очень вода!
Он пробурчал по-английски что-то про адово пламя — и отошел. Через минуту вернулся.
— Пейте, — велел он, открывая бутылку. — И умойте себя. Вам надо.
Краска потихоньку возвращалась в ее лицо.
— Так, — продолжил распоряжаться он, — я голоден. Я очень-очень голоден. Я думаю, на сегодня искусства есть достаточно. Я заберу картину, какая она получилась. Пожалуйста, составьте мне компанию и пообедайте со мной.
— Вы даже не хотите взглянуть на портрет? — обиженно произнесла Лиза.
Роберт вздохнул — ну, не говорить же этой девочке, что ему абсолютно все равно, как она его нарисовала. Поэтому он посмотрел:
— Оу! — изумился он. Вот уж не предполагал, что у уличной художницы получится так достоверно изобразить его. С его неимоверным самолюбием, неизбывным одиночеством… Он смотрел на портрет — и видел себя: сильный, всего добившийся, но что-то потерявший… Что-то очень важное, — Оу!..
— Вам нравится? — тревожно спросила Лиза, — Роберт?
— I am shocked? Потрясен! Вы есть колдунья!
— Я люблю рисовать, — смутилась она. — Говорят, у меня получается…
— Я могу забрать портрет? Я подарю его своим родителям. Вы не возражаете?
— Мне будет приятно. Но могу я вас попросить?
— Конечно, — решительно отвечал Роберт.
— Я бы хотела доделать портрет. Дома, не торопясь. Пожалуй, тушь и перо будет уместно. Должно получиться хорошо. Могли бы вы забрать портрет завтра?
— Хорошо, но взамен вы выполните мою просьбу — пообедаете со мной.
— Это будет неудобно, — пробормотала Лиза — и стала собираться.
— Please, я так не хочу оставаться on my own… наедине с собой. В последнее время это очень тяжело. Нет никого, чтобы поговорить…
— Британский сплин, — посочувствовала она, а он и не заметил, что в голосе прозвучала легкая насмешка.
— Возможно, — он согласно кивнул. — А может быть, возраст…
— Хорошо, — кивнула она. — Обедаем. Разговариваем.
Роберт привел ее в первый же ресторан, который попался им на пути. Лиза озиралась с неудовольствием: место было пафосное, а одеты они — особенно она — были неподобающе. Художница хотела было развернуться и выйти прочь, но у Роберта сделалось удивительно надменное лицо — и надо отметить, что это выражение ему прекрасно подходило. Он органично смотрелся в этом месте. Не слушая ее возражений, он мягко взял девушку за плечи и осторожно повел вглубь ресторана.
«Хм, породистый, однако, мужчина. А ведь он красив. А как ловко сделал лицо, прямо артист!..», — подумала Лиза.
Тем временем, не убирая с лица надменности, Роберт негромко заговорил со встретившим их администратором по-английски. В свою очередь, у того сделалось удивительно приятное, любезное лицо, и профессионально улыбаясь, он проводил пару. Неформальный Лизин прикид уже никого не волновал. В зале, куда их проводили, был занят только один столик — за ним сидел мужчина в дорогом светлом костюме — и что-то сосредоточенно жевал. Он даже не взглянул в их сторону.
А Роберт выбрал столик у окна и сел спиной к свету и лицом в зал.
— Почему вы так confused…, - он подумал, подбирая слово, — напряглись? Так ведь надо говорить?
— Мы не так одеты, — ответила Лиза, — А кто вас учил говорить по-русски так?
— Учили сыновья Терезы. Это правильное слово? Хорошее?
— Нормальное, — улыбнулась Лиза и, почувствовав, что у нее горят щеки, прижала к ним ладони.
Роберт долго и внимательно смотрел на нее, потом протянул руку, словно хотел погладить по заалевшей щеке, но не решился. Поэтому он сказал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выбрать свободное небо"
Книги похожие на "Выбрать свободное небо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тереза Тур - Выбрать свободное небо"
Отзывы читателей о книге "Выбрать свободное небо", комментарии и мнения людей о произведении.