» » » Wilhelm Tell - На свои места


Авторские права

Wilhelm Tell - На свои места

Здесь можно скачать бесплатно " Wilhelm Tell - На свои места" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
На свои места
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На свои места"

Описание и краткое содержание "На свои места" читать бесплатно онлайн.



Пейринг: Гарри Поттер

Рейтинг: PG-13

Жанр: Adventure

Размер: Макси

Статус: Закончен

События: Путешествие во времени, Гарри на темной стороне

Саммари: Смерть не является решением всех проблем. Она является только их началом.






— Зови меня Арчи, парень, — хлопнул бывалый пират Гарри по плечу, — будет время, я еще расскажу, как скормил одного парня акулам, славная была потеха.

— Я Кара, — представилась суккуба.

— Безбожники проклятые, — зло гаркнул старик в рясе и осенил их крестным знаменем. За что тут же поплатился. Ослепительная молния, сорвавшись с потолка, ударила его прямиком в темечко, и хотя особого вреда это не нанесло, но подергивать старика будет еще долго.

— Идиот, — констатировала факт Кара и указала на табличку, висящую на стене. На табличке словами и картинками было доступно объяснено, что креститься и молиться запрещено.

— Слушай, парень, — обратился к Гарри пират, — а чем ты на Земле занимался? Я‑то понятно — пиратствовал. Она, — кивок в сторону Кары, — соблазняла и совращала.

— Именно, — соблазнительным голоском сказала она и провела руками по бедрам, отчего Гарри немного порозовел и поспешил отвести взгляд.

— Я волшебник, хотя еще только учусь, — Поттер почесал затылок, — занимался тем, что из года в год пытался выжить. А тебя за что сюда, Кара?

— Нагрубила демону, как мне потом сказали, в особо извращенной и циничной форме. Козлы, — она яростно сплюнула на и без того уже не чистый пол, — сто лет вкатали.

— Меня на двадцать тысяч, — не то рыкнул, не то хохотнул пират, — и как сказала эта администраторша, легко я не отделаюсь.

— Я бы н…

Кару прервал звук распахнувшейся двери, в которую вошел трехметрового роста демон, с огромными черными крыльями за спиной, мясистым хвостом и внушительными рогами. На бедре у него висела кожаная сумка с торчащими из нее пергаментами, а в левой руке он держал внушительной длины кнут.

— Для новичков объясняю, — начал зычным голосом он с порога уже давным–давно заученную речь, — сейчас я проведу вас к местам исполнения ваших наказаний. Любая попытка к бегству добавляет к вашему сроку еще сто лет. По выходным и праздникам я же буду вас забирать и отводить в город. Вопросы?

Вопросов не последовало и все двинулись на выход. За дверью, из которой появился демон, на многие километры вперед уходил широкий мост над пропастью, заполненной раскаленной лавой. Временами из протекавшей внизу реки вертикально вверх били лавовые потоки и отлетавшие в сторону моста брызги доставляли идущим по нему немало «радостных» минут. Демона, прикрытого энергетическим щитом, они никак не беспокоили.

— Он может колдовать? — спросил Гарри, идущую рядом с ним Кару.

— Да здесь все наши умеют колдовать, в какой–то мере, — она подчеркнула слово «наши». — Даже ты по идее сможешь, раз на Земле был волшебником.

— Но у меня нет палочки.

— Научишься и без палочки, тем более, твоя магия никуда не делась. Времени у тебя навалом.

Дальнейший путь прошел в тишине, нарушаемой лишь ревом гейзеров и проклятиями в их адрес от Крюка. Наконец, через показавшееся Гарри вечностью время, они подошли к огромным кованым вратам.

— Это вход в Чистилище, — провозгласил демон, когда врата открылись.

Внутри был широченный коридор, по которому то и дело проходили демоны с группами людей от одной расположенной по бокам коридора двери к другой. Демон достал из сумки свиток пергамента и, развернув его, стал вчитываться.

— Так, начнем, пожалуй, с тебя, святоша, — последнее слово он практически выплюнул, указывая на старика в рясе. — Четвертование, колесование и сжигание на костре. В любой последовательности в течение ближайших двухсот лет.

Мы подошли к одной из дверей, и демон несколько раз пнул её когтистой ногой. Из открывшейся двери показался седой старик в заляпанном кровью, некогда белом халате. При виде его Кара уцепилась за руку Гарри и спряталась у него за спиной, говоря шепотом:

— Хорошо, что мы к нему не попали. Я даже не представляю, что этот святоша совершил, что его сюда отправили.

— А, это ты, Ганц, — сказал старик, прищурившись и рассматривая демона. — Кто на этот раз?

— Этот вот, — Ганц толкнул вперед старика в рясе и протянул палачу свиток пергамента.

Дверь закрылась, и они двинулись дальше по коридору, остановившись метров через тридцать. На этот раз дверь открыл черт с вилами, немного похожий на того который встречал Гарри по прибытии. В коридор пахнуло запахом серы, и послышались леденящие кровь завывания.

— Поттер, тебе сюда, — сказал демон, в тоже время протягивая черту свиток. — Можешь считать это своим домом на ближайшие сто лет.

— До воскресенья, Гарри, — Кара улыбнулась. — Я покажу вам с Арчи город.

Гари шагнул вперед, и дверь за его спиной резко захлопнулась. Черт пошел впереди, в такт шагов постукивая вилами о мощеную булыжником дорожку. Вскоре они вышли на открытое пространство и стали шагать по мосту, висящему высоко над землей, но как раз вровень с бортиками громадных котлов с кипящей смолой. Эти котлы были всюду, простираясь до самого горизонта. Мост ветвился и изгибался вокруг котлов с сотнями грешников внутри.

У одной из обочин было сооружение, похожее на автобусную остановку. Туда они и направились.

— К твоему котлу минут двадцать ехать, — сказал черт и стал ждать стоя на остановке. — Радуйся, там только четыре тысячи душ сейчас, вместо двадцати. Пока не заполнится, будет довольно свободно, даже поплавать сможешь.

— Плавать в кипящей смоле? Да я, наверное, и думать то не смогу от боли.

— Первые лет пятьдесят так оно и будет, — со знанием дела заверил его черт, — а потом привыкнешь. — Не зря же здесь понапридумывали такую уйму наказаний. Привыкаешь к одному, переводят на другое и так до тех пор, пока не закончится время твоего пребывания здесь.

Через пару минут к остановке подплыла четырехместная лодка, вися в полуметре над дорогой. Они забрались в нее, и черт легко стукнул вилами о борт. С умопомрачительной скоростью лодка понеслась по извилистой дороге, едва не вставая на бок при поворотах. Двадцать минут спустя она остановилась возле едва заполненного душами котла.

— Вот мы и на месте, Поттер, — черт подтолкнул Гарри к краю котла. — Залезай и учти, что колдовать во время отбывания наказания строжайше запрещено. Это в городе можешь творить все, что в голову взбредет.

— Угу, — обреченно вздохнул Гарри. — А какой сегодня день?

— Вторник, — проворчал черт и ткнул Гарри вилами пониже спины.

С громким «Ой» Поттер пролетел метров двадцать и плюхнулся в кипящую жижу.

5

— Внимание всем смотрителям сектора, — разнесся над котлами громоподобный голос, — построить заключенных в колонну по четыре и направить к выходам.

Едва сообщение отгремело, как обычно пустующие проходы между котлами стали заполнятся с невероятной скоростью. Смотрители — то есть черти — принялись усердно работать вилами, подгоняя нерасторопных душ.

Души покорно выстраивались в необходимом порядке и шагали к одному из многочисленных выходов. Над их головами то и дело проносились уже не четырехместные лодочки, а огромные корабли, перевозящие порой до двадцати тысяч душ за раз.

— Поттер, — еще раз безуспешно рявкнул черт и ткнул вилами в едва виднеющуюся над поверхностью смолы спину. — Вечно с этими новичками приходится возиться.

Поплевав на руки он снова взялся за вилы и прищурив один глаз для лучшего прицеливания со всей силы ткнул ими в спину паренька. Вилы вошли на всю длину своих зубьев и, черт поднатужившись, вытащил парня, наколотого как сосиска, на брусчатый плот.

Парень зашелся в кашле, с каждым спазмом выплевывая смолу и извиваясь как змея. Ему казалось, что прошло не меньше тысячелетия, полного невероятной боли.

— Хватит дергаться, — проворчал черт и придавил Поттера копытом, пытаясь при этом вытащить из него явно застрявшие вилы. — Возись с ними тут, а у меня, между прочим, тоже выходной и жена с детьми дома ждет.

Выдернув наконец–то свой инструмент из тщедушного тела, лежащего перед ним, черт стукнул вилами о край плота. Плот поднялся в воздух и под чутким руководством рогатого штурмана направился к ближайшему выходу, где его уже встречали.

Плот летел практически в каких–то сантиметрах над головами идущих внизу, дабы не столкнуться с каким–либо кораблем. Вскоре показалась дверь, и черт замедлил скорость. Его единственный пассажир стал приходить в себя и даже пытался встать на четвереньки, но безуспешно. Черт смеху ради закладывал настолько крутые повороты, что незадачливый паренек каждый раз валился с ног.

— Ганц, принимай своего, — буркнул он, когда они долетели и вышли в коридор, навстречу демону.

— Привет, Гарри, — махнула рукой Кара. — Нам только Арчи забрать осталось и можно в город идти.

— С нами же еще тот святоша был, — Гарри сфокусировал взгляд и вновь пересчитал встречающих


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На свои места"

Книги похожие на "На свои места" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Wilhelm Tell

Wilhelm Tell - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Wilhelm Tell - На свои места"

Отзывы читателей о книге "На свои места", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.