» » » » Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки


Авторские права

Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Здесь можно купить и скачать " Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство ЛитагентОстеон74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки
Рейтинг:
Название:
Азербайджанские тюркские сказки
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-85689-137-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азербайджанские тюркские сказки"

Описание и краткое содержание "Азербайджанские тюркские сказки" читать бесплатно онлайн.



Вниманию читателей предлагается уникальная книга – ранний сборник азербайджанских волшебных сказок. Представлены сказки волшебные, бытовые, поучительные, порою перекликающиеся с отдельными сказками «1001 ночи» или сборников Ходжи Насреддина, но все равно уникальные и самобытные.






Бахтияр накинул сумку на плечи и пошел по дороге. Оставим его там.

Мелик-Мамед со стадом овец потихоньку направился в сторону своего села.

– Ай, ай! – жена увидела, что муж ее стал пастухом и идет со стадом овец. Она сказала:

– Эй, старик, чье это стадо? Теперь народ скажет: «Бахтияр в таком почтенном возрасте нанялся пастухом!»

Мелик-Мамед сказал:

– Баба, что ты? С ума сошла? У кого я буду пастухом? Во-первых, стадо мое, я его получил за мой сон, а во-вторых, я уже не Бахтияр, мое имя Мелик-Мамед.

– Жена немного растерялась, она подумала, – может, это не ее муж, а кто-то другой, только похож на него. Она сказала:

– Братец, извини, я думала, что ты мой муж Бахтияр, поэтому я так говорила.

Мелик-Мамед знал и раньше, что жена у него немного глуповата. Он сказал:

– Эй, баба, ты одурела! Разве я не твой муж? Я променял сон, а вместе с ним променял и свое имя.

Жена сообразила наконец в чем дело, обрадовалась и стала вертеться около мужа, как волчок.

Оставим Мелик-Мамеда с женою и расскажем о Бахтияре.

Бахтияр пошел помаленечку, потихонечку по горам, по долам и, наконец, под вечер дошел до стен одного города, как раз в то время, когда городские ворота закрылись. Сколько Бахтияр ни просил – в город его не пустили. Он отошел от дороги и, положив сумку под голову, лег около городской стены; он был пастух, привык спать в поле, и поэтому сразу же уснул. Под утро он услышал голос какого– то человека: «Бахтияр! Бахтияр!» Поднявшись на ноги, он посмотрел направо, налево и увидел, что со стены крепости его кто-то зовет. Позвали его и второй раз:

– Что ты стоишь? Скоро утро, иди подержи! Я сейчас приду!

Бахтияр подошел к стене и увидел тяжелый хурджун. Взял он хурджун и положил на землю. Вдруг видит: из городских ворот какой– то человек вывел двух лошадей и опять запер ворота. Повернувшись к Бахтияру, человек сказал:

– Чего стоишь? Привязывай хурджун на лошадь, садись и поскачем. Отец может спохватиться, нас могут поймать и убить; с самого вечера сколько раз я подходил к крепостной стене и делал тебе знаки, а ты не замечал. Я уже хотел вернуться, но подумал, – может, ты уснул, нагнулся со стены и увидел, что ты и в самом деле спишь. Что делать? Раз уж я вышел из дома, садись на лошадь, и поскачем.

Бахтияр был поражен. Не знал, что это за тайна? Что сказать? Откуда этот человек знает его имя? Кто он? Под конец, положившись на бога, сел он на лошадь. Незнакомец сел впереди, Бахтияр за ним и стали удирать. До самого утра они скакали. Когда наступило утро, Бахтияр увидел, что его спутник – девушка и такая красавица, что ни есть, ни пить, только бы на нее любоваться.

Девушка обернулась назад и что же увидела? С ней ехал простой пастух, который, во всю жизнь даже кислой алычи не пробовал[9]. Девушка была поражена, не знала, что и сказать. Немного погодя, успокоившись, она спросила:

– Юноша, как тебя зовут?

Бахтияр ответил:

– Ханум, ведь ты же ночью звала меня по имени, а теперь не знаешь.

Девушка сказала:

– Тебя тоже зовут Бахтияр?

Парень ответил:

– Ханум, а что, разве кроме меня тоже был Бахтияр?

Ханум сказала:

– Да, был; знай и пойми: я дочь царя того города, зовут меня Перизад-ханум. У векила[10]моего отца был сын, звали его Бахтияром. Мы были влюблены друг в друга, но отец не хотел меня выдать за Бахтияра, хотел выдать за сына везиря, но я не хотела за него итти. Поэтому мы сговорились с Бахтияром, чтобы он в эту ночь пришел на то место, где ты был, а я, после того как заснут отец и мать, должна была притти туда, чтобы с ним убежать. Я сделала, как сказала; взяла двух лошадей, два хурджуна золота и пришла. Но сын векила испугался или случилось что-то, что он не пришел, а ты пришел и на том месте заснул; я же, приняв тебя за сына векила – Бахтияра, убежала с тобой. Что же делать! Значит, такова моя судьба. Погоняй лошадь – бежим! Мы не должны слезать с лошадей, пока не минуем владений моего отца.

Бахтияр, ударив лошадь плеткой, поскакал, а девушка скакала за ним.

Тихо скачущего пусть накажет имам.

До вечера они скакали и наконец приехали к границе владений другого царя и слезли с лошадей. Немного закусив, отдохнули. Девушка сама себе сказала: «Если Бахтияр – пастух, то из него еще что-нибудь выйдет, а если он простой скотник, то из него ничего не выйдет. Пока есть время, нужно от него отделаться». – Повернувшись к нему, она сказала:

– Бахтияр! У отца моего большой табун лошадей – можешь ли быть табунщиком?

Бахтияр ответил:

– Ханум, что такое табун?

Перизад-ханум сказала:

– Стадо таких вот коней, что под нами, называется табун.

Он ответил:

– Нет, ханум, я не могу быть табунщиком.

Девушка сказала:

– У отца моего много рогатого скота; можешь ли быть скотником?

Бахтияр сказал:

– Ханум; что такое рогатый скот? Нет я не могу быть скотником.

Девушка сказала:

– Ну, что же, будь тогда вожатым верблюдов. – Но и от этого он отказался. – Ну, будь вожатым мулов. – И от этого он тоже отказался.

Девушка поняла, что Бахтияр ничего такого не видел, и сказала ему:

– Бахтияр, у отца моего много баранов, cможешь ли ты их пасти?

Как только услышал он слово «бараны», у него и косточки заплясали. Он сказал: —Ханум, вот это мое занятие, отцы и деды мои этим занимались. Я даже мертвого барана могу оживить[11].

Услышала этот ответ девушка и немного успокоилась. Ночью они немного уснули, под утро сели на лошадей и опять поехали по дороге…

Как ветер по холмам,
Как поток по долам,
По сыпучим пескам,
По колючкам, по кустам,
По шумящим камышам,
По горным ущельям,
По тайным тропинкам.

Наконец, к солнечному закату они доехали до одного города. Слезли с лошадей и отвели их в караван-сарай. Почистив, накормив лошадей, они взяли хурджуны к себе в комнату и там расположились. Девушка сказала:

– Бахтияр, пойди в караван-сарай, посмотри, какие там люди. Потом выйди на базар, найди барышника, продай ему лошадей и найми подходящий дом. Мы туда переедем. Будем потихоньку продавать привезенные вещи и на это жить, бог не без милости.

Бахтияр тотчас же пошел на базар, нашел барышника и продал ему лошадей за хорошую цену. Потом купил прекрасный дом со службами, садом, цветником и фонтаном. Они перешли в новый дом. Сейчас же Перизад-ханум пригласила казия, который обвенчал ее с Бахтияром.

Ханум послала Бахтияра в баню, заказала ему сшить купеческое платье. Бахтияр превратился в красивого молодого человека, и стали они весело проводить время.

Так они прожили некоторое время. Как-то пригласил Бахтияр к себе цирульника обрить голову. Цирульник нечаянно увидел Перизад-ханум и с ним чуть не сделалось дурно; он кое-как обрил Бахтияру голову и, не дождавшись платы, побежал к царю и сказал:

– Царь, да провалится твой трон! Да обагрится кровью твое седло! Что ты спишь?

Царь ответил:

– Ну, в чем дело, – рассказывай!

Цирульник так разукрасил, расхвалил Перизад-ханум, что царь, не зная и не видя ее, уже влюбился. Он сказал:

– Везирь, посоветуй. Я должен ее видеть во что бы то ни стало.

Везирь, улыбаясь, сказал:

– Да здравствует властелин мира! Что может быть легче этого? Позовем Бахтияра и скажем: «Завтра мы будем у тебя в гостях». Часом раньше назначенного времени пойдем, нечаянно войдем в комнату и увидим его жену.

Царю понравился совет везиря; сейчас же позвали Бахтияра. Царь сказал ему:

– Мы слышали, что ты хороший юноша и чужестранец. Желаю, чтобы тебя никто не обидел. Я хочу с тобой подружиться. Пойди, сделай приготовления. Завтра, как раз в полдень, – мы у тебя в гостях.

Бахтияр, поклонившись, вышел от царя. Всю дорогу он думал, что могла бы значить эта затея. Так пришел домой. Жена, увидя его, сейчас же заметила, что он скучен; встала, обняла его и сказала:

– Бахтияр, да буду я твоей жертвой[12], скажи, что с тобой? Если ты будешь скучен, то что останется для меня здесь, на чужбине? Ты должен рассказать мне свое горе.

Бахтияр рассказал жене вое подробно, как было. Жена сейчас же поняла, что это не просто желание подружиться, а тут кроется что-то другое и что виноват в этом цирульник. Чтобы не расстраивать Бахтияра, она сказала:

– Бахтияр, да буду я твоей жертвой, отчего ты скучен? Тут ничего особенного нет! Дружба с царем тебе и вправду полезна. Поди на базар, купи рису, масла, турачей, фазанов, дай амбалу[13], пусть принесет домой. Приготовим все для завтрашнего дня.

Бахтияр, выйдя на базар, купил все порученное. Эту ночь они провели вместе. На утро они стали приготовляться к приему высоких гостей. За час до полудня царь с везирем, открыв двери, нечаянно вошли в комнату. Царь увидел ханум с открытой головой и засученными рукавами. В то же мгновенье как-будто из междубровья Перизад-ханум вылетела стрела и вонзилась царю в сердце. Царь, с пронзенным сердцем, свалился без чувств, как мертвый.

Везирь обрызгал ему лицо водой, кое-как привел в чувство и шепнул ему на ухо:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азербайджанские тюркские сказки"

Книги похожие на "Азербайджанские тюркские сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Народное творчество (Фольклор)

Народное творчество (Фольклор) - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки"

Отзывы читателей о книге "Азербайджанские тюркские сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.