Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Взбалмошная девчонка"
Описание и краткое содержание "Взбалмошная девчонка" читать бесплатно онлайн.
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Молли принесла виноград и персики, но в них не было надобности. У Чарльза были и фрукты, и цветы, и целая пачка открыток.
— Я даже не представлял, до чего люди добры, — сказал он.
— Они тебя любят!
Хорошо, что он понял, как много людей, участливых к нему, — это поднимает его самооценку, настроение и жизненный тонус. Пока что, к счастью, Молли не сталкивалась с теткой, но знала, что та приходит ежедневно.
— А как это воспринимает тетя Марин? — спросила она.
Дядя начал смеяться.
— Ну, давай, — настаивала Молли, — скажи мне, что она говорила?
— Не знаю, сумею ли!
— У нас с тобой нет секретов!
Она-то не выкладывала своих секретов, но ее слова прозвучали убедительно, и Чарльз сдался:
— Ну ладно. Марин пришла сегодня днем, и я сказал ей, когда мы были вдвоем: если племянница вернется, ты будешь обращаться с ней ласково, потому что я не хочу, чтобы она снова сбежала от нас.
Молли обняла дядю.
— Как это мило с твоей стороны! А что она ответила?
— Ну… — он вдруг посерьезнел, — вот этого мне не хотелось тебе передавать. Она сказала, что всегда знала, будто ты — моя дочь! — От удивления Молли раскрыла рот, и Чарльз продолжал: — Нет, моя девочка, нет! Я сказал Марин, что она ошибается, но это самое прекрасное, что я слышал от нее за все годы.
У Молли комок встал в горле, и она едва могла выговорить:
— Ты всегда казался мне отцом — единственным, который у меня был, и мне другого не надо! — Молли обняла дядю и поцеловала его.
Потом они поговорили о его предстоящей выписке. Молли собиралась сама присматривать за ним, потому что дяде еще какое-то время нужен уход. Финансовая помощь от Уилфилда не помешала бы, но принять отступные за Дерека она, конечно, не сможет. Разве что взять чек, заставив Уилфилда подписать его, и разорвать у него на глазах, сказав, что младший братец никогда ее не интересовал, так что старший может не беспокоиться.
Дерек забавлял ее. Славный парень, временами, правда, не слишком смышленый, нравился ей, но его брат — это совсем другое дело, и слово «славный» ему никак не подходит.
Когда она вышла из больницы, в ней все еще тлела обида на Грегори, который думал, что может по-прежнему указывать ей, как поступать. «Держитесь от Дерека подальше!» — были последние слова, услышанные ею сегодня утром, и она оказалась в положении мятежника, бросающего вызов властям. Держаться от кого-то подальше — не значит не встречаться с ним.
Молли направилась к стоянке такси и попросила подвезти ее к бару на берегу Мичигана. Еще не стемнело, вдоль берега гуляли со своими питомцами владельцы собак, мелькали бегуны трусцой, появились и отдельные парочки влюбленных.
Дерек, возможно, и не появится. У Молли возникло чувство, что ей самой не следовало показываться здесь, а пришла она только назло Грегори.
Спортивный автомобиль подъехал к стоянке. Из него вышел Дерек. Если начнет меня лапать, я ему врежу, подумала Молли. Но тот даже не коснулся ее и, поздоровавшись, не протянув руки, глуповато сказал:
— Вы пришли…
— Как видите, — ответила она.
Ей не надо было приходить. Все это глупо. Она не может ему ничего сказать, а то, что он сам скажет, ей неинтересно. Внезапно она почувствовала, что сегодня находилась пешком, устала, и Дереку придется, видимо, подвезти ее.
Он открыл переднюю дверцу машины, Молли плюхнулась на сиденье, а Дерек сел рядом, глядя на нее.
— Вы — самая прекрасная девушка, которую я когда-нибудь видел.
Молли уже слышала это раньше. Всякая девушка слышит этот избитый комплимент, когда мужчина пытается затащить ее в постель.
Не услышав в ответ ни слова, Дерек спросил:
— Поедете со мной на несколько дней? Отдых на Багамах…
Старая песня, подумала она, и устало сказала:
— Сегодня я получаю самые превосходные предложения. Отдых на Багамах — от вас, а от вашего брата — незаполненный чек, если оставлю вас в покое.
Дерек застонал, и это было столь нелепо, что она не удержалась от злой шутки:
— Я все думаю, как бы принять оба — обналичить чек, а потом махнуть на Багамы.
Молодого Уилфилда передернуло, будто его схватили за горло.
— Ради бога, не пытайтесь надуть Грега!
— Я пошутила! — Конечно, так и было, хотя Грегори сам мог бы надуть ее — уже надул. Но Дерек, успокоенный, улыбнулся, и Молли мягко сказала: — Вы же не хотите впутаться в скандальную историю?
— Ох, хочу! Вы поедете? У вас есть паспорт?
— Да, есть.
— Мы можем вылететь завтра поздним рейсом.
— И вернемся до того, как кто-то успеет соскучиться?
— Меня это не волнует. Лишь бы не сумели помешать.
Это уже попахивало безумием. Она покачала головой, и Дерек взмолился:
— Не говорите «нет»! Ничего не говорите! Я возьму билеты. Где вы завтра будете?
— Полагаю, дома.
У нее было чем заниматься — незначительная работа для миссис Хартли.
— Я заеду за вами. Грег на несколько дней отправляется в Чикаго.
Значит, она не увидит его хоть какое-то время, и это было облегчением, потому что она устала не только от его вида и слов, но и от мыслей о нем. Напряжение прошлого вечера и сегодняшнего утра словно состарило ее. Завтра она откажется ехать с Дереком, а сейчас не хотелось спорить и объясняться.
— Будьте так добры, отвезите меня домой, — сказала она. — И будет очень хорошо, если вы помолчите, потому что у меня был очень трудный день, и мне надо побыть наедине со своими мыслями.
Бог знает почему, но Дерек послушался. Молли откинула голову на подголовник и закрыла глаза, мечтая погрузиться в забытье. И он, видимо, понял, что она отключилась, потому что, когда машина остановилась, осторожно, словно будил спящего, произнес:
— Молли, приехали!
Он затормозил на шоссе, где машину не было видно из дома. Молли открыла дверцу, прежде чем он успел наклониться к ней, и услышала, уже ступив на асфальт:
— Я заеду за вами завтра. Часов в шесть.
— Лучше поезжайте на Багамы с Мэри, — бросила она и пошла по длинной, извилистой дорожке, не слушая того, что он пытался сказать ей вслед.
Сегодня дом не выглядел приветливым, но Молли хотелось поскорее войти в свою маленькую комнату. Там можно отдохнуть и восстановить силы, потому что она чувствовала себя ужасно, почти больной. Не хватало вообще свалиться с ног!
Она тихо отперла парадную дверь ключом, данным ей Кэрол. Заходить через кухонную дверь — означало кого-нибудь встретить. Через холл можно прокрасться наверх незамеченной. Но когда Молли на цыпочках шла вверх по лестнице, в дверях гостиной появился Грегори.
При виде него кровь ударила ей в голову и быстрее побежала по жилам. Странно, теплый и человечный Дерек оставлял ее холодной и усталой, а этот черт неистово возвращал к жизни, будоража чувства.
— Где же вы были? — прозвучал вопрос.
— Угадайте с трех раз! — съязвила Молли. — Впрочем, трех вам не понадобится. — Она продолжала подниматься по лестнице с самодовольной улыбкой на лице. — Вы приказали мне держаться от Дерека подальше, но вас, наверное, удивит, что братец-то ваш не в состоянии держаться подальше от меня.
Грегори не двинулся, стоя в проеме двери.
— А почему это должно меня удивить? — протянул он. — Дерек всегда отличался идиотским вкусом в отношении женщин, не считая Мэри, конечно. Он очарован вами, потому что вы выглядите как девица с панели и соответственно поступаете.
Молли на мгновение остановилась, ей стало больно и едва хватило сил выговорить:
— Интересно, где я раньше это слышала?
Она преодолела последние ступеньки, вошла в комнату и встала у туалетного столика с зеркалом. Рыжий туман плыл у нее перед глазами — это волосы падали на лицо.
Когда ей было тринадцать, и она распустила косы, тетя Марин кричала: «Ты превращаешься в натуральную маленькую шлюху!» С тех пор она называла Молли шлюхой много раз, и та привыкла. Вот и Грегори не удивило, что его брат попался на удочку, потому что она выглядит как уличная девка.
Она ненавидела свой вид, ненавидела отражение с пылающей шевелюрой, которое пялилось на нее из зеркала дикими глазами.
Молли полезла в ящик, нашла ножницы и стала отстригать волосы. Она с трудом резала толстые пряди, потом собрала валяющиеся на полу волосы и, спотыкаясь, сошла вниз. Гнев слепил ее.
Дверь гостиной была открыта, там находился Грегори, и, когда она вошла, рыжего тумана в глазах как не бывало. Молли впервые увидела Грега потрясенным.
— Разрази меня гром! — пробормотал он.
Да, она потрясла его. На минуту или две поразила и лишила привычного самообладания.
— Не могу поверить, — сказал он. — Вы что, пьяны?
— Нет, — твердо заявила Молли, — и прошлой ночью — тоже нет! Я же дала обет обрезать волосы, если дядя Чарльз поправится. Вы сказали, что это не имеет значения, а я думаю, что имеет. И теперь я меньше похожа на девку с панели!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Взбалмошная девчонка"
Книги похожие на "Взбалмошная девчонка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка"
Отзывы читателей о книге "Взбалмошная девчонка", комментарии и мнения людей о произведении.




























