Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мари Антильская. Книга вторая"
Описание и краткое содержание "Мари Антильская. Книга вторая" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемая читателю книга — продолжение романа об авантюрных приключениях Мари на Мартинике; захватывающее повествование, в котором тесно переплетаются верность и вероломство, благородство и коварство, измена, любовь и смерть.
Ив Лефор разом побагровел. Жилы на шее напряглись и сделались похожими на толстые канаты, потом он глубоко вздохнул, да так, что перехватывающая ему грудь окровавленная повязка натянулась до предела и затрещала, будто вот-вот лопнет.
— Боже милостивый и сто чертей в придачу! — выругался он. — И когда же вы отплываете?
— Завтра поднимаем паруса. Мне поручено командовать эскадрой. У меня под началом будет три фрегата и семь сотен людей. Три фрегата с тридцатью шестью пушками каждый… Мы надеялись, что с нами пойдет и лейтенант Лавернад со своим «Задорным», да только, похоже, его уже ждет не дождется командор де Пуэнси.
— Черт бы побрал эту поганую бабенку, эту гнусную шлюху Бабен, и пусть она вечно поджаривается в аду! — в сердцах воскликнул Ив. — Кстати, братец, что это за небылицы вы мне здесь плетете? И при чем здесь, позвольте вас спросить, лейтенант Лавернад?
— Ах да, вы же еще не знаете, что лейтенанту Лавернаду пришлось сделать остановку в Сен-Пьере. Дело в том, что генерал купил у командора де Пуэнси пятьсот бочек пороху, и именно Лавернад доставил их к нам сюда, на Мартинику… Он останется здесь еще пару дней, надо починить кое-какие поломки, а потом снова вернется на Сен-Кристоф…
— Теща Иисуса Христа! — снова запричитал Ив все с таким же налитым кровью лицом и сжал кулаки так крепко, что суставы затрещали, словно выточенные из высохшего дерева. — Выходит, вы вздумали воевать без меня с караибами, так, что ли?!
Но он не смог продолжить свою речь, новый приступ кашля снова заставил его харкать кровью и прилечь на правый бок, ибо, похоже, в этом положении он страдал меньше всего.
— В некотором смысле будет даже лучше, если вы не поплывете вместе с нами. И думается, вы, не хуже меня зная дикарей, вполне разделите мое мнение, ведь поход, который мы затеяли, вовсе не обязательно закончится победой. По правде говоря, я куда с большей охотой атаковал бы Сен-Кристоф. Это чтоб вы поняли, насколько мне внушают опасения эти караибы… А тут еще этот маленький Жак, которому не стукнуло и месяца. Конечно, в будущем его белокурую головку будет украшать корона, но сейчас-то малыш больше всего нуждается в добром бульоне и хорошем молоке. И только представить себе, если погибнет генерал, не будет больше мадам Дюпарке — не думаю, чтобы эта очаровательная крошка Луиза, которая благоухает парижскими духами и по-прежнему одевается так, будто собирается на придворный бал, но не способна принять даже малейшее решение, сможет заменить несчастному сиротке сразу и мать, и отца.
Ив все-таки взял себя в руки, пару раз глубоко вздохнул, собрался с силами и, зажав большим пальцем ноздрю, смачно высморкался.
— Иисус Христос! Пресвятая Дева Мария! — воскликнул он, одной рукой схватив ворот рубахи, другой — низ и резким движением разорвав ее сверху донизу. — Иисус Христос! Пресвятая Дева Мария! А теперь, капитан, объясните же мне наконец, что здесь такое происходит! Должно быть, эта потаскуха Жозефина и впрямь хорошо меня достала, раз я ни слова не понимаю из того, что вы мне здесь рассказываете. Что это за очаровательная Луиза? И что, интересно, собирается делать у этих дикарей мадам Дюпарке, если туда намерен отправиться ее супруг? И вообще что за дела — оставлять на произвол судьбы дитя, которому не минуло еще и месяца… И место ли там молодой роженице, у которой, должно быть, еще ноги подкашиваются от слабости?
— Не стоит так сердиться, дружище, — вновь попробовал было увещевать его Байардель тоном, каким обычно говорят с чересчур капризными больными, — конечно, я тоже неправ. Я совсем забыл, что хоть вы здесь валяетесь уже целых три недели, но полагаете, будто попали сюда только вчера… Вы уж не таите на меня зла… Сейчас я вам все объясню. Так вот, Луиза — это одна из кузин генерала, которую он привез сюда из Франции, чтобы она стала гувернанткой его сына. Очень милая дамочка, хоть и чересчур холодновата на мой вкус…
— Гм-гм-м!.. Холодновата!.. Очаровательна!.. Так обычно говорят о женщине, когда ее мало знают, но стоит познакомиться с ней поближе, и сразу оказывается, будто в нее сам черт вселился!..
— Да нет, говорю же вам, мадемуазель Луиза де Франсийон — кузина генерала Дюпарке и к тому же самое обворожительное и изысканное создание на всем острове, само собой, после супруги нашего генерала… Вот ей-то и доверено растить маленького Жака, пока отец с матерью будут укрощать дикарей!
— Матерь Божья! Тоже мне, нашли место для мамаши, которая только что произвела на свет ребеночка!..
Байардель как-то сухо кашлянул, потом заметил:
— Гм-м!.. Должен напомнить вам, есть на свете женщины, которые совсем неплохо стреляют из мушкета!
— Тысяча чертей! — выругался Ив. — И у вас хватает наглости называть женщиной эту уродину, эту обезьяну в юбке, которая носила имя Жозефины Бабен?! Неужели вы можете сравнить это исчадие ада в женском обличье с мадам Дюпарке?! Имейте же хоть немного совести, дружище!..
Капитан явно смутился и некоторое время хранил молчание. Ив же в разорванной сверху донизу рубахе, целиком открывавшей все его мощное тело, которое теперь судорожно подергивалось — так, очевидно, выглядит безумец в смирительной рубашке, — нисколько не заботясь о своей ране, с силой колотился спиной о походную койку, которая, казалось, вот-вот не выдержит чудовищных ударов и развалится, а ее матерчатое днище треснет по всем швам.
Наконец, слегка успокоившись, он проговорил:
— Стало быть, завтра и отплываете?
— Да, завтра утром поднимаем парус…
Ив снова побагровел, и капитан уж было подумал, что он сейчас зайдется в новом приступе кашля. Однако вопреки его ожиданиям, хотя шея Ива снова напружилась и жилы на ней опять приобрели багровый оттенок, никакого взрыва не произошло. Напротив, Ив, явно неимоверным усилием воли обретя вдруг спокойствие, заметил:
— Что ж! Ладно! Ступайте себе, куда хотите! Но клянусь, и недели не пройдет, как вы горько пожалеете, что меня нет с вами! Все вы — генерал, Мари Дюпарке, да и вы сами, капитан!.. Да-да, все вы, ох как горько вы пожалеете, что с вами не будет Ива Лефора!.. Ну да ладно, что с вами делать, отправляйтесь! Будете потом локти кусать, да слишком поздно!.. Плывите себе хоть ко всем чертям!..
Он снова громко засопел, производя звуки, похожие на шум мехов, используемых для раздувания огня в винокурнях, потом почесал подбородок и изобразил некое подобие любезной улыбки.
— Послушайте-ка, дружище, был бы вам чувствительно признателен, если бы вы перед отплытием оказали мне одну услугу. Вот какое дело… У всех здешних святош такие постные физиономии, что один их вид может свести в могилу человека, здорового не только телом, но и душою. Я знаю только одного священника, который способен рассмешить до слез, а уж можете поверить, чего мне больше всего не хватает с тех пор, как меня заперли в четырех стенах мрачной кельи, так это хорошего смеха!.. Так что уж будьте милосердны, загляните к отцу Фовелю и передайте ему, что я хотел бы с ним повидаться…
— К отцу Фовелю?..
— Само собой, к отцу Фовелю, а к кому же еще? Думается, это единственный монах, который смог бы понять дьявола, если бы тому — вместо того чтобы осуждать его, даже не выслушав — дали хоть немного высказаться! Тысяча чертей, ведь даже дьяволу надо дать шанс защитить себя от нападок! Уверен, я бы неплохо позабавился, выслушивая его доводы!..
— Хорошо, дружище, я непременно загляну к отцу Фовелю, можете на меня положиться. Прямо сейчас, как попрощаюсь с вами, так и отправлюсь…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Золотая Гренада
Фрегатам потребовалось четыре дня, чтобы совершить путешествие, которое обычно при благоприятном ветре занимало не более нескольких часов. Однако Карибский бассейн, знаменитый скрещением всех ветров, в это время года встретил их полным безветрием, сильно задержавшим в пути.
Наконец вдали показалась земля, которую Байардель, со слов лоцмана экспедиции Пьера Дюбюка, назвал Гренадою.
Медленно, с прямо-таки кошачьей осторожностью, корабли приблизились к берегу.
У них не было никакого окончательного плана нападения. Ибо, несмотря на полезные сведения, полученные от Дюбюка, они еще многого не знали о нравах и повадках местных дикарей. Единственное, что было им доподлинно известно, — это то, что те самые несговорчивые и самые кровожадные из всех дикарских племен. Уэль де Птипре, атаковавший их несколько лет назад и, несмотря на солидное вооружение и многочисленность войска, оттесненный этими жестокими воинами назад в море, предпочитал не делиться воспоминаниями о своем позорном приключении.
Немногое, что удалось узнать Дюпарке из своих бесед с индейцами-караибами, живущими на Мартинике, сводилось к тому, что гренадские индейцы внешне всегда преисполнены самых что ни на есть благих намерений, предпочитают ни в чем не перечить собеседнику, особенно если тот щедро поит и вволю кормит их, однако в конце концов ведут себя, словно дети малые. В тот момент, когда они уже вроде бы окончательно выказывают готовность пойти на самые решительные уступки — вдруг без всякого предупреждения нарушают все уговоры и соглашения и без всякого зазрения совести убивают тех, в честь кого лишь накануне устраивали пышные празднества, принимая как самых дорогих друзей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мари Антильская. Книга вторая"
Книги похожие на "Мари Антильская. Книга вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга вторая"
Отзывы читателей о книге "Мари Антильская. Книга вторая", комментарии и мнения людей о произведении.