Пола Хейтон - То осень, то весна...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "То осень, то весна..."
Описание и краткое содержание "То осень, то весна..." читать бесплатно онлайн.
Судьба довольно редко улыбалась Оливии. Ее отец умер, не оставив им с матерью ни гроша. Им пришлось переехать из Дорсета в Лондон, к бабушке, которая совсем не обрадовалась таким нахлебникам. Оливии с трудом удалось найти работу в больнице. Жалованье было не слишком велико, но, не имея денег, чтобы получить образование, Оливия была рада и такой работе. А еще в больнице она познакомилась с хирургом Хасо Ван дер Эйслером, и эта встреча наполнила ее унылую жизнь яркими весенними красками…
Первые родители появились сразу после завтрака, затем поток машин уже не прекращался. Оливия, отыскивая детей, завязывая шнурки и поправляя шляпы, все время помнила, что потом она должна отвезти мисс Кросс в Бат. По возвращении она сможет упаковать свои вещи, и к тому времени будет уже знать, нужно ли ей возвращаться обратно…
Половина детей уже уехала, когда стоящая рядом с ней Нел восторженно закричала!
— А вот мама и дядя Хасо! — Она толкнула Оливию, чтобы удостовериться, что та ее слышит. — Мы едем в Голландию…
— Как замечательно, — сказала Оливия и осталась стоять с открытым ртом. Навстречу ей в сопровождении элегантной женщины с белокурыми волосами шел мистер Ван дер Эйслер.
Ее удивление было настолько велико, что она не нашлась, что сказать, но мистер Ван дер Эйслер с прекрасно разыгранным изумлением дружески кивнул ей.
— Оливия, кто бы мог ожидать встречи с вами здесь?!
Обнявшись с Нел, он повернулся к своей спутнице:
— Рита, эта девушка работала в клинике Джерома. А это — мать Нел, миссис Бреннон.
— Очень приятно, — сказала миссис Бреннон тоном, который мог выражать все что угодно. Она не подала руки, а, поцеловав дочь, обратилась уже к мистеру Ван дер Эйслеру:
— Может быть, пойдем, Хасо. Леди Бреннон будет нас ждать… — Она коротко улыбнулась Оливии. — Прощайте. Я надеюсь, что Нел вела себя хорошо.
Не дожидаясь ответа, женщина взяла Нел за руку и пошла к машине.
Мистер Ван дер Эйслер задержался, чтобы спросить, довольна ли Оливия.
— О, очень, благодарю вас. Я никогда не была так счастлива.
— Прекрасно, — пробормотал он и попрощался.
3
— Ну а ты чего ждала? — спросила Оливия свое отражение в зеркале спальни. — Наверное, тебя даже с трудом вспомнили, ведь эта женщина очень красива, и он привязан к Нел.
Раздираемая противоречивыми чувствами, она начала собираться, чтобы заполнить время, оставшееся до того, как мисс Кросс будет готова ехать в Бат.
В Бате директриса попросила ее припарковать машину и вернуться через два часа, так что у Оливии было время пройтись по магазинам и выпить чашку чая. По дороге в школу мисс Кросс, до этого молчавшая, сказала:
— Зайдите сегодня перед ужином ко мне в кабинет, Оливия. Вы ведь завтра собираетесь домой?
— Да, мисс Кросс. — Ей хотелось спросить, не собираются ли ее уволить, но она не рискнула. Судьба и так достаточно сурова к ней, чтобы еще торопить ее.
Оливия почти закончила сборы, когда пришла горничная, чтобы позвать ее в кабинет. Это даже хуже, чем посещение зубного врача, подумала Оливия, стуча в дверь, и, получив разрешение, вошла.
— Садитесь, Оливия. — Мисс Кросс, как обычно, выглядела совсем по-домашнему, но это впечатление было обманчивым. — Вам здесь понравилось?
— Да, мисс Кросс.
— Прекрасно. Вы показали себя с наилучшей стороны, хорошо вписались, и дети вас полюбили. Я готова взять вас на следующий триместр. На старых условиях. Вы играете в теннис и крокет?
— Да, мисс Кросс.
— Отлично. Вернитесь, пожалуйста, за два дня до начала занятий. — Она взглянула на настольный календарь. — Это будет пятнадцатого апреля. Дайте нам знать о времени нашего прибытия, и вас встретят на станции. — Она улыбнулась. — Вы согласны на эти условия?
— Да, мисс Кросс. Я буду рада вернуться на следующий триместр.
— Значит договорились. Попрощаюсь с вами сейчас, потому что вы уезжаете утром, а я до полудня буду занята.
Оливия, весело напевая, вернулась в свою комнату. Может быть, я и старая дева, подумала она, но счастливая.
Когда она приехала на Сильвестер Креснт, шел дождь, и шеренга домов смотрела на нее неприветливо, но вид матери, выглядывающей из окна в ожидании ее, погасил внезапно вспыхнувший в Оливии приступ ностальгии по школе. Радуясь встрече, они смеялись и разговаривали, пока к ним не присоединилась миссис Фицгиббон.
Она подставила Оливии щеку для поцелуя.
— Я отдыхала, но, конечно, вы меня разбудили. Ты вернулась насовсем?
— Нет, только на пасхальные каникулы. Ты хорошо выглядишь, бабушка.
— По мне никогда ничего не заметно, я страдаю про себя.
Оливия подмигнула матери и пошла готовить чай. Бабушку можно было переносить, только если относиться к ней с юмором.
Вскоре на кухню к Оливии пришла мать.
— Это из-за того, что мы побеспокоили ее сон, — озабоченно сказала она. — Я уверена, что бабушка рада видеть тебя, дорогая.
Оливия ополоснула чайник кипятком.
— Я понимаю. Не хочешь ли ты приехать ко мне пожить недельку или две, когда начнется триместр? Я, конечно, буду занята, но там хорошее автобусное сообщение с Батом, а по вечерам я свободна.
— Я бы с удовольствием, дорогая, а тебе это не будет мешать?
Оливия обняла ее.
— Нисколько. Местность там прекрасная, и деревушка очень симпатичная. Близко к Бату, конечно, но все же это сельская местность.
После суеты школы жизнь здесь казалась немного скучной, но Оливия сберегла большую часть своего жалованья, и они с матерью время от времени совершали небольшие экскурсии.
— Как тут красиво, — сказала миссис Хардинг, оглядывая окрестности со второго этажа экскурсионного автобуса. — Совсем не похоже на Ислингтон. — Она повернулась к Оливии. — Мне кажется, твоя бабушка будет рада остаться одна. Она так привыкла к этому, что мое постоянное присутствие, должно быть, для нее утомительно.
Оливия кивнула.
— Я знаю, мама. Надеюсь, после этого триместра мисс Кросс примет меня на постоянной основе, и ты сможешь жить со мной. Пристройка маленькая, но на двоих места хватит. Ты сможешь опять вступить в женское общество и помогать в церковном саду и с покупками. Совсем как прежде.
Оставалось два дня до ее отъезда, когда подошедшая к телефону миссис Фицгиббон сказала:
— Это тебя, Оливия. Мужчина — это ведь не Родни? Возьми трубку.
Она передала трубку внучке и снова уселась в свое кресло, откровенно подслушивая.
— Слушаю, — резко сказала в трубку Оливия.
— Какая суровость, — раздался голос мистера Ван дер Эйслера. — Вы думали, что это Родни?
Она повернулась спиной к бабушке, чтобы старая леди не могла видеть ее радостную улыбку.
— Нет, просто от неожиданности.
— Я повезу Нел обратно в школу, и мы прихватим вас по пути.
— О, но ведь я…
— Вы возвращаетесь на два дня раньше, Нел мне сказала. Перед тем как вернуться в школу, Нел должна побыть у бабушки.
— Э-э-э… ладно…
— Оливия, должен попросить вас не кукситься и не обращать внимания на то, что я говорю по необходимости. Мы заедем за вами через два дня. В десять утра.
Не попрощавшись, он повесил трубку.
— Кто это был? — требовательно спросила бабушка. — Ты почти ничего не говорила.
— Не было необходимости, — ответила Оливия и пошла к матери.
Через два дня, ожидая их приезда, мать сказала:
— Я приготовила кофе, Оливия. Как ты думаешь, он выпьет чашечку?
— Мама, откуда я знаю? По телефону он говорил так по-деловому. Может быть, он спешит отвезти Нел к бабушке.
— Ну что ж, если он захочет, кофе будет к его услугам, — сказала миссис Хардинг. — Но все же надеюсь, что он зайдет на несколько минут — бабушке очень хочется посмотреть на него.
— Вот этого-то я и боюсь, — ответила Оливия.
Он был точен и в назначенное время уже стоял у дверей, такой красивый, уверенный и элегантный в своем твидовом костюме. Нел высовывалась из окна машины, и Оливия быстро сказала:
— Зайдите, пожалуйста. Нел, может быть, хочет попить, и кофе готов. Если вы, конечно, не очень спешите.
— Кофе — это прекрасно, и я уверен, что Нел захочет посмотреть, где вы живете.
Он открыл девочке дверь машины, и Нел, подбежав к Оливии, подставила лицо для поцелуя.
— Я рада, что вы возвращаетесь в школу. Оставайтесь там навсегда, — объявила она.
Оливия наклонилась к ней.
— Спасибо тебе за эти слова, Нел. Входи и выпей лимонада.
Мать встретила их в холле, и перед тем, как представить ей Нел, мистер Ван дер Эйслер пожал ее руку и своим приятным голосом произнес подобающие комплименты.
— Кофе готов, — слегка задыхаясь, сказала миссис Хардинг. Такой прекрасный человек — и знаком с Оливией. Перед ее мысленным взором немедленно появились свадебная фата и цветы флердоранжа. — Познакомьтесь с моей матерью.
Миссис Фицгиббон сидела в своем кресле, и одного взгляда на нее было достаточно, чтобы мистер Ван дер Эйслер применил привычную манеру поведения с пациентами. Он превратился в уверенного в себе, вежливого человека — воплощение преуспевающего врача, знающего себе цену.
Пока они пили кофе, и Нел ходила по комнате, разглядывая фотографии и безделушки, Оливия наблюдала за тем, как чопорные манеры бабушки становились все любезнее. Когда девушка встала из-за стола, чтобы показать стоящую на столике музыкальную шкатулку, старая леди сказала:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "То осень, то весна..."
Книги похожие на "То осень, то весна..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пола Хейтон - То осень, то весна..."
Отзывы читателей о книге "То осень, то весна...", комментарии и мнения людей о произведении.