» » » » Пола Хейтон - То осень, то весна...


Авторские права

Пола Хейтон - То осень, то весна...

Здесь можно скачать бесплатно "Пола Хейтон - То осень, то весна..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Голден Пресс», год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пола Хейтон - То осень, то весна...
Рейтинг:
Название:
То осень, то весна...
Автор:
Издательство:
Издательство «Голден Пресс»
Год:
2015
ISBN:
978-5-7024-3292-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "То осень, то весна..."

Описание и краткое содержание "То осень, то весна..." читать бесплатно онлайн.



Судьба довольно редко улыбалась Оливии. Ее отец умер, не оставив им с матерью ни гроша. Им пришлось переехать из Дорсета в Лондон, к бабушке, которая совсем не обрадовалась таким нахлебникам. Оливии с трудом удалось найти работу в больнице. Жалованье было не слишком велико, но, не имея денег, чтобы получить образование, Оливия была рада и такой работе. А еще в больнице она познакомилась с хирургом Хасо Ван дер Эйслером, и эта встреча наполнила ее унылую жизнь яркими весенними красками…






— Конечно, Оливия ничего не умеет. У нее никогда не было необходимости работать, и теперь, когда такая необходимость возникла, эти недостатки стали очевидны. Что делать, я уже старуха и должна мириться с жизненными разочарованиями.

Поскольку Оливия имела все основания полагать, что одним из таких разочарований является она сама, то была рада услышать твердый ответ мистера Ван дер Эйслера.

— Боюсь, что не согласен с вами, миссис Фицгиббон. В школе у Оливии прекрасная репутация. Для того чтобы заботиться о детях, нужно обладать терпением, добротой и способностью к пониманию. Директриса говорила мне, что ее ценят на вес золота.

Он повернулся к миссис Хардинг.

— Вы, должно быть, рады, что дела у Оливии идут так успешно. Это весьма респектабельная школа, места там просто прекрасные. Может быть, вы сможете навестить дочь?

— Да, Оливия просила меня приехать и пожить с ней.

Миссис Фицгиббон громко вздохнула.

— Хорошо, что ты еще достаточно молода и можешь позволить себе развлечься. Я же, увы, должна остаться здесь одна.

Мистер Ван дер Эйслер сказал успокаивающе:

— Я уверен, что вам не составит труда найти себе компаньонку, миссис Фицгиббон. Вы должны простить, если мы сейчас уедем. Бабушка Нел будет ее ждать.

Произошла маленькая заминка, пока Оливия относила Нел наверх, причем девочка, не скрывая, объяснила причину:

— А то вдруг мне захочется писать, прежде чем мы доедем до бабушкиного дома. Дядя Хасо торопится.

— В наше время забыли о скромности, — заметила шокированная миссис Фицгиббон.

— Вы уместитесь вдвоем на переднем сиденье, — сказал мистер Ван дер Эйслер, застегнул на них ремень безопасности, отнес вещи Оливии в багажник, потом уселся рядом с ними и, помахав на прощанье рукой, отъехал.

— Мне не понравилась ваша бабушка, — сказала Нел, и ее крестный закашлялся, чтобы скрыть смех.

— Она уже стара, — ответила Оливия и добавила: — Мне кажется, что, когда человек стар, он иногда говорит вслух такие вещи, которые другие люди держат про себя…

— Она сказала, что вы для нее разочарование…

— Пожалуй, с ее точки зрения это так. Ей хотелось, чтобы я была хрупкой, изящной и вышла замуж молодой.

— Разве вы не молодая?

— Боюсь, что не очень.

— Ну и что, зато вы красивая. Мне надо постараться найти вам мужа, — важно сказала Нел.

— Большинство леди, — серьезным тоном сказал мистер Ван дер Эйслер, — предпочитают сами выбирать себе мужей.

Слегка покрасневшая Оливия быстро возразила:

— Мне всегда казалось, что выбирают мужчины.

Мистер Ван дер Эйслер хмыкнул.

— Вы так думаете? Может быть, им это так и кажется, но, в конце концов, выбор всегда остается за леди.

— Я выйду замуж за принца, — сказала Нел, и Оливия вздохнула с облегчением, поскольку далее, пока они не миновали пригороды и не выехали на магистральное шоссе, они обсуждали эту тему.

Оливия была удивлена, когда, не доезжая Бата, машина свернула с магистрали на Чиппенемское шоссе, и ее удивление еще более увеличилось, когда они свернули еще раз на узкую проселочную дорогу.

Мистер Ван дер Эйслер взглянул на часы.

— Как раз вовремя. Бабушка уже, должно быть, ждет нас.

— Но школа… — начала Оливия.

— После обеда. Леди Бреннон просила привезти вас сначала на обед.

— Но я с ней незнакома.

— Конечно нет, вы же с ней никогда не встречались, — резонно заметил он, и Оливия не нашла, что возразить.

Встретившись с леди Бреннон, Оливия подумала, что хотела бы иметь такую бабушку: приветливо улыбающуюся, обнимающую маленькую внучку, вовлекающую Оливию в разговор. Потом они сели за стол в немного старомодно обставленной столовой. Подали седло барашка с молодой картошкой и овощами, которые, как уверяла леди Бреннон, были выращены в ее огороде.

— Вы любите сельскую местность? — спросила она.

Оливия сказала, что любит и что провела свою юность недалеко от Эрли Гилфорд. Однако больше она не добавила ничего, хозяйка не стала ее расспрашивать, и вскоре после прогулки по саду мистер Ван дер Эйслер сказал, что им пора ехать.

Без лишних разговоров Оливия вместе с вцепившейся в нее Нел направилась к машине, простившись с миссис Бреннон и поблагодарив ее с такой простотой и естественностью, что старая леди заметила мистеру Ван дер Эйслеру:

— Очаровательная девушка. Мисс Кросс достался настоящий бриллиант. Вы хорошо сделали, что приняли в ней участие, Хасо. Она знает, что обязана этим вам?

— Нет, и я совсем не хочу, чтобы узнала. Я рад, что она нашла достойную ее работу.

— Вы ведь попьете у меня чай, прежде чем вернетесь в город? Мы еще не поговорили о Рите.

Подъехав к школе, мистер Ван дер Эйслер взял у Оливии ключ от пристройки, внес ее багаж, а потом, медленно пройдясь по гостиной, внимательно осмотрел ее, обратив внимание на висящие по стенам дешевые, но со вкусом подобранные репродукции и на содержимое книжных полок. Перед камином он остановился и взял в руки лежавшую на нем открытку.

— A-а, так Родни приглашает вас на свою свадьбу. Не очень любезно с его стороны. Разбередил рану, не правда ли?

— Не говорите глупостей, — сказала Оливия. — Никакой раны не было. Я думаю, он пригласил меня потому, что мы старые знакомые.

Мистер Ван дер Эйслер щелкнул по открытке хорошо ухоженным ногтем.

— Со спутником… — Он повернул открытку и прочитал вслух: — «Не знаю, как зовут твоего жениха, но мы надеемся, что он приедет вместе с тобой».

Оливия покраснела.

— Это совершенно не ваше дело…

— Нет мое, Оливия. Может, я лишь случайный знакомый, но не могу видеть, как вас унижают. Вы собираетесь идти?

Неожиданно для себя она сказала, что собирается.

— В этот день я свободна, а свадьба состоится в Бредфорде-на-Эйвоне. Наверное, там живет невеста.

— Я буду вас сопровождать. На вас будет красивое платье и одна из этих шляп, которые женщины надевают на свадьбу, а я надену вечерний костюм. И вы останетесь в памяти Родни во всем блеске: хорошо одетая, беззаботная и уверенная в том, что ваше будущее обеспечено.

— Вы шутите? — спросила Оливия.

— Разумеется, нет. Свадьба — не повод для шуток.

Оливия грубо сказал:

— Откуда вы можете знать? Вы ведь не были женаты, не так ли? — Она тут же пожалела о сказанном, но было уже поздно, и Оливия пробормотала: — Извините, это было ужасно грубо.

Он сказал мягко:

— Да, было. Но, несмотря на это, я все равно буду вас сопровождать. По крайней мере, это я могу для вас сделать. Он положил открытку на место и направился к выходу. — Вам не кажется, что наша случайная встреча предначертана свыше?

Оливия кивнула.

— Да, но вам совсем не обязательно приезжать на свадьбу. У вас могут оказаться в городе дела или еще что-нибудь.

— Я предпочитаю удостовериться, что Родни благополучно женился.

Он открыл дверь, и она протянула на прощание руку.

— Большое вам спасибо, что привезли меня. Я вам очень благодарна. — Потом добавила: — Нел должна быть счастлива, что у нее такая бабушка.

— Да. — Он взял ее за руки и ласково улыбнулся. — Чего нельзя сказать о вас, Оливия.

— Просто она стара, а я не оправдала ее надежд.

Он наклонился и слегка поцеловал ее.

— Прощайте, Оливия.

Она стояла в дверях и смотрела, как он уезжал. Поцелуй немного ошеломил ее, но Оливия старалась не вспоминать о нем. Она вернулась в гостиную и взяла приглашение на свадьбу.

— Ненавижу, когда меня жалеют, — яростно сказала она. — Ни за что не пойду на свадьбу Родни.

Однако расстраиваться не было времени. Обосновавшись в своем маленьком домике, она присоединилась к персоналу школы для обсуждения деталей предстоящего триместра и сразу же получила задание проверить спальни, а потом, после прибытия детей, помочь им распаковать вещи и устроиться. На это потребовалось несколько часов, заполненных тяжелой работой и беготней, за которыми последовал ряд успокаивающих бесед с теми, кто хотел обратно домой.

Тянувшиеся сперва медленно недели начали мелькать все скорее, и, несмотря на то, что ею затыкали все дыры, Оливия была довольна работой. Она рисовала декорации для пьесы, показывала маленьким девочкам, как держать ракетку, играла с ними в лапту или, когда погода была плохой, организовывала игры в помещении. Иногда, при необходимости, вела уроки чтения. Оливия заботилась об одежде детей, помогала сестре-хозяйке при их купании, отвозила их к врачу и однажды даже, когда кухарка была больна, приготовила на всю школу ужин.

Приближалась середина триместра, а вместе с ней и свадьба Родни. От мистера Ван дер Эйслера не было никаких вестей, и она старалась не давать волю своему разочарованию. И все же она пойдет на свадьбу. Мисс Кросс благосклонно отнеслась к ее просьбе насчет автомобиля, и Оливия была уверена, что сможет взять его, потому что как раз настанут очередные небольшие каникулы, и в школе мало кто останется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "То осень, то весна..."

Книги похожие на "То осень, то весна..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пола Хейтон

Пола Хейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пола Хейтон - То осень, то весна..."

Отзывы читателей о книге "То осень, то весна...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.