Джоан Вулф - Жгучее желание
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жгучее желание"
Описание и краткое содержание "Жгучее желание" читать бесплатно онлайн.
Лорд Рив, граф Кембриджский, считал женитьбу истинными вратами ада. Однако условия странного завещания говорили сами за себя, молодой повеса мог получить наследство только после вступления в законный брак.
Что предпринять? Фиктивный брак с подругой детства умной и очаровательной Деборой Вудли, казался единственным выходом из положения. Но порой от дружбы до любви — всего лишь шаг. Трудный шаг к счастью и неизъяснимому блаженству…
— Мы с Ривом решили действительно пожениться и собираемся это сделать в ближайшие две недели, — выпалила я.
— Вы с Ривом собираетесь пожениться? — остановившись, повторила она.
— Да.
Мама внимательно посмотрела на меня своими пронзительно-голубыми, как небо после дождя, глазами:
— А что случилось, Дебора? Вздохнув, я снова двинулась вперед.
— Боюсь, события вышли из-под контроля и теперь поздно поворачивать назад.
— О, дорогая, я опасалась, что так и произойдет! — с сожалением сказала мама.
С дерева на мое платье упало несколько запоздавших капель, и я машинально стряхнула их.
— Знаю, мама. Но все бы обошлось, если бы не лорд Брэдфорд.
Мама снова остановилась.
— А что сделал лорд Брэдфорд?
— Это он заставляет нас пожениться, — пожаловалась я. — Он такой зануда! Вбил себе в голову, что Ламбеты выше короля. Ты знаешь, что он нам сказал? Я не желаю, чтобы имя Ламбетов трепали на каждом углу, — подражая его низкому голосу, произнесла я.
Мама закусила губу, но промолчала.
— Ну разве это не тирания? — воззвала к ней я. — Он готов навязать своему племяннику неудачный брак, лишь бы не допустить, чтобы скандал затронул священное имя Ламбетов!
— А разве брак будет неудачным? — совершенно спокойно спросила мама.
Я почувствовала, что краснею.
— Ну, я не думаю, что мы с Ривом будем несчастны, мама. Мы слишком давно друг друга знаем и слишком хорошо друг к другу относимся.
На мамином лице появилось озабоченное выражение.
— Мне очень нравится Рив, — сказала она. — Я всегда считала его прекрасным молодым человеком. Но я не хочу, чтобы ты выходила за него замуж без любви. Поверь мне, кроме несчастья, такой союз ничего не принесет.
Она говорила со сдержанной страстью, и это помогло мне справиться с собственным гневом.
— Несчастья? — пристально глядя на нее, переспросила я.
— Супружеские отношения очень… интимная вещь, — понизила голос мама. Ее щеки слегка порозовели, но она упрямо продолжала:
— Если говорить прямо, Дебора, то у тебя с мужем становится общей не только фамилия, но и постель. Я не хочу, чтобы ты вступала в брак, не имея на то желания. Если ты захочешь отказаться от помолвки, я тебя поддержу.
Я с изумлением посмотрела на свою робкую мать.
— Лорд Брэдфорд будет в бешенстве, — предупредила я. -
— Меня нисколько не заботит мнение лорда Брэдфорда, — отрезала мама.
— Это не он выходит замуж за Рива.
Я инстинктивно потянула себя за локон, который Сьюзен оставила болтаться вдоль моего виска. От мамы такой реакции я совершенно не ожидала.
— Но мое замужество поможет разрешить наши финансовые затруднения, — нерешительно произнесла я.
— Я надеюсь, что ты не выйдешь за Рива только ради меня, Дебора! — резко бросила она. — Все эти годы я прекрасно жила на пособие от Линли. Большего мне не нужно.
— Ты в любом случае, наверное, будешь получать больше, — заявила я. — Вчера вечером Ричард пообещал мне, что когда его дядя приедет к Свейлам, он потребует у него объяснений по поводу нас. По-моему, твой пасынок хочет исправить допущенную несправедливость.
Мама крепко ухватилась за мою руку:
— Джон Вудли собирается навестить Свейлов? Ее пальцы побелели от напряжения.
— Да, — кивнула я. — Так сказал Ричард. Кровь отхлынула от маминого лица.
— Нет ничего удивительного в том, что они так дурно с нами обращались, — с трудом проговорила она. — Вудли не хотели, чтобы я вышла замуж за твоего папу, и, когда он умер, избавились от меня. Все очень просто.
Посмотрев на нее, я впервые задумалась о том, все ли было так просто в ее отношениях с Вудли, как мне казалось до сих пор.
— Мне было приятно увидеть Ричарда, — сделав над собой усилие, уже спокойно продолжила мама, — но с остальными Вудли я не хочу иметь ничего общего, Дебора. Если ты снова увидишь своего брата, то передай ему это.
— Хорошо, мама, — очень медленно произнесла я.
— И помни то, что я говорила о твоем браке с Ривом, — добавила она. — Ты не обязана делать это против своей воли, Дебора.
— Рив в отчаянии из-за того, что не может распоряжаться своими деньгами, мама, — в который раз принялась объяснять я. — Если все будет идти по-старому, то он может и не дожить до двадцати шести лет. Ему нужна цель в жизни, и я уверена, он будет очень серьезно относиться к обязанностям лендлорда. Я не могу его подвести.
— Ты все обдумала, дорогая? — испытующе посмотрев на меня, спросила мама. — Знаешь, это ведь на всю жизнь.
Я сделала глубокий вдох и, глядя ей прямо в глаза, солгала:
— Я все обдумала.
— Ну что ж, — слегка кивнула мама, — тебе решать. Вы уже назначили дату свадьбы?
— Лорд Брэдфорд собирается получить специальное разрешение, чтобы мы могли обвенчаться через две недели.
— Нет, — отрезала мама. — Вот этого я не позволю. Я посмотрела на нее с удивлением:
— Но почему?
— Поспешишь с венчанием — не избежишь скандала, — объяснила мама. — Если ты выйдешь замуж без предварительного оглашения, поползут разные слухи.
— Ты хочешь сказать, что кто-то начнет высчитывать сроки? — прямо спросила я.
И снова легкая краска тронула ее щеки.
— Да, я именно это имела в виду. Если лорд Брэдфорд хочет избежать слухов, надо действовать по-другому.
— Я вот что тебе скажу, мама, — проговорила я. — Почему бы тебе самой не поговорить об этом с лордом Брэдфордом? Полагаю, он прислушается к тебе скорее, чем к Риву или ко мне.
— Хорошо. — Мама вздернула свой хрупкий подбородок. — Я поговорю.
Глава 12
Оставшаяся часть дня прошла спокойно. Салли и Мэри-Энн гуляли в саду, несомненно, испытывая после бала легкий упадок сил. Тетя София, мама и миссис Нортон отправились наверх, чтобы немного поспать. Гарри куда то ушел с ружьем, а лорда Брэдфорда и Роберта нигде не было видно. Я сидела в библиотеке, лениво перелистывала книгу об Италии эпохи Возрождения, когда вошел Рив предложил немного прокатиться.
Я согласилась. После беседы с мамой мне казалось что мы с ним должны кое-что обсудить.
Рив отправился на конюшню, чтобы распорядиться на счет лошадей, а я пошла наверх взять шляпу. Когда я вы шла из дома, меня уже ждал Рив. Пара его лошадей был запряжена в коляску лорда Брэдфорда.
Через буковые рощи мы направились на восток, к Старому холму. Я еще там не была, но Рив хотел мне это мест показать. Мы подъехали к холму, с северной стороны, когда у самой вершины заросшему буковыми деревьями, Рив остановил коляску и повел меня вверх по извилистой тенистой тропинке.
Там обнаружилась большая, заросшая травой полян Открывшаяся взору панорама стоила того, чтобы сюда карабкаться. С одной стороны виднелся величественный Ла-Манш, с другой — долины с разбросанными то здесь, то там разнообразными архитектурными сооружениями — усадьбами местного дворянства.
Со стороны пролива дул порывистый ветер. Мы стояли на вершине, и Рив показывал мне окрестные достопримечательности.
— А это Крендон-Эбби, где живет лорд Свейл, — кивнул он в сторону большого каменного здания, находившегося примерно на расстоянии трех миль.
— Почти так же впечатляет, как Эмберсли, — глядя на огромную усадьбу, многочисленные пристройки и обширный парк, заметила я.
— У Свейлов денег куры не клюют, — отозвался Рив. — Твой брат сделал удачный выбор, когда подцепил Шарлотту.
— Уж куда удачнее, чем ты! — мрачновато пошутила я. Рив недовольно фыркнул:
— Я думал, что мы уже закрыли эту тему, Деб. Мне не нужна богатая жена.
— Тебе, может, и не нужна, — не глядя на него, сказала я. — Но я поговорила с мамой, и она обратила мое внимание на некоторые вещи, о которых мы прежде не задумывались.
— Например?
Я продолжала смотреть на Крендон-Эбби, стараясь поделикатнее выразить свои мысли.
— Согласись, когда в Лондоне ты представил меня как свою невесту, было много сплетен, — начала я.
Он посмотрел на меня с любопытством. Дул сильный ветер, и мне пришлось придерживать рукой модную соломенную шляпку, чтобы она не улетела.
— Давай немного отойдем туда, где не дует, — махнул Рив рукой в сторону дорожки, ведущей вниз.
— Хорошо. — Я покорно последовала за ним. Через несколько минут мы нашли среди деревьев защищенное ветра место.
— Ты не должна бояться пересудов, Деб, — сказал Рив когда мы уселись на траве. — Обо мне всегда ходит мне сплетен. С тех пор как Байрон написал эту проклятую поэму, — с горечью добавил он, — мне икается каждый раз, когда кто-нибудь упоминает о ней в газете.
Сорвав дикую маргаритку, я принялась обрывать ее пестки.
— Ты должен признать, что эти сплетни имеют под собой некоторое основание. Когда столь заметная в обществе фигура, как ты, вдруг неизвестно откуда вытаскивает невесту, то, согласись, это вызывает некоторое недоумение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жгучее желание"
Книги похожие на "Жгучее желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Вулф - Жгучее желание"
Отзывы читателей о книге "Жгучее желание", комментарии и мнения людей о произведении.