Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2"
Описание и краткое содержание "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2" читать бесплатно онлайн.
Все началось примерно семнадцать тысяч лет назад, когда в мире появились Древние. Неведомые и могучие существа, решившие, что нашли неплохое местечко для жизни. Они повелевали пространством и, возможно, временем. Были способны творить жизнь и вообще больше всего напоминали богов. Освоившись на новом месте, они начали создавать разумных существ себе в помощники.
Однако идиллия созидания была нарушена Силами Хаоса, пожелавшими уничтожить молодой мир. Голодный и алчный, Хаос ринулся в материальный мир, сметая все на своем пути. И когда казалось, что все потеряно, силы порядка все-таки вырвали победу из лап Хаоса, заперев его путь в этот мир.
После этого разумным расам пришлось приспосабливаться к новым реалиям — Хаос, пускай и запертый, продолжал влиять, порабощать и изменять.
Однако столетия сменяли друг друга, старые раны мало-помалу заживали, эльфы, гномы, люди и прочие творения Древних знакомились друг с другом и худо-бедно учились жить вместе.
Это уже не были золотые века под защитой Древних. Войны сменяли одна другую, и кровь щедро лилась на землю, однако после кошмара Хаоса даже такое существование воспринималось, как благо.
Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.
https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!
https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.
Перестав рассматривать карту сражения, Брандт смел несколько фигурок со стола, даже не пытаясь скрыть своего раздражения от младшего офицера.
Люди героически терпели лишения, борясь с голодом и холодом, сражались, проваливаясь по колено в снег, замерзая на холодном зимнем ветру, а их противник — абсолютно не замечал капризов природы. Это была неравная битва. Форстер понимал, что необходимо нейтрализовать это преимущество врага, но, каким образом это можно сделать — юноша не имел ни малейшего представления. Утешало одно — люди так долго сражались с живыми мертвецами, что утратили страх перед пришельцами из потустороннего мира. Они знали, что мертвых можно убить, что вампиры смертны так же, как и обычные люди, что кости скелетов можно обратить в прах, вернув их в лоно матери-земли. Они знали, что могут победить, ведь они — солдаты! И они продолжают сражаться!
— Ты ведь тоже это чувствуешь? — неожиданно бросил Форстеру Акким Брандт.
Юноша кивнул. Он не знал, что это было, но он чувствовал. Казалось, что когтистые пальцы сжали его внутренности, обжигая их своим нечестивым прикосновением.
— Думаешь, это… он?
— Фон Карштайн? Зубы Таала, надеюсь, что нет! — невольно вздрогнул Брандт.
Талабекландец был воином, завоевателем, но дураком он отнюдь не был! Встреча с графом Сильвании, в нынешних обстоятельствах, могла стать для них роковой для их истощенной армии. Мертвые преследовали их уже на протяжении месяца, изматывая постоянными атаками и ночными стычками.
Брандт снова бросил взгляд на карту. Даже он не видел достойного выхода из смертельного тупика.
Они даже не могут выбрать поле боя для решающего сражения…
Мысли обоих офицеров, находившихся в шатре, были прерваны новым приступом боли, скрутившей их внутренности и, ощущением, которое мать Шлагенера называла балансированием над пропастью. Юноша невольно повернулся к входу в палатку, рука инстинктивно сжала рукоять меча. Кроме них в штабе никого не было, но молодой человек не мог отделаться от ощущения, что за ними кто-то наблюдает.
— Мы не одни! За нами кто-то наблюдает! — прошептал юноша.
Брандт кивнул:
— Оно было здесь!
— Как ты думаешь, что, это?
— Готов побиться об заклад — это вампир! Их присутствие всегда вызывает подобные ощущения!
— Убийца?
— Сомневаюсь, — покачал головой Акким. — Тайные убийства не в обычаи наших врагов.
— Наблюдает за нами с помощью призраков?
— Не совсем, — покачал головой Брандт, указав на тень, бесшумно скользящую по холщевой стене. Ее очертания то исчезали, то вновь появлялись, освещенные неровным светом масляных ламп, мерцающих в палатке. Талабекландец приложил палец к губам, призывая Форстера сохранять молчание. Юноша напряженно наблюдал, как неизвестный медленно приближается ко входу. Он бесшумно вытащил клинок из ножен, готовый дорого продать свою жизнь. Ладони были влажными от пота, сердце готово было выскочить из груди. Молодой человек сместился влево, направив острие меча к занавеси, закрывавшей вход в шатер.
Пришелец, кем бы он ни был, не торопился проникнуть внутрь.
Ожидание становилось невыносимым.
Сердце опутал ползучий, отравляющий страх, мысли смешались. Форстер напряг слух, но снаружи не доносилось ни единого звука, не считая легкого шороха падающего снега. Молодой человек осторожно приблизился ко входу, готовясь отбросить занавес и встретить опасность лицом к лицу.
— Не стоит бросаться навстречу неизвестности, мой друг, — еле слышно шепнул на ухо юноше Акким Брандт, оказавшийся рядом с Форстером. — Этим мы подпишем себе смертный приговор.
— Что ты предлагаешь? — так же тихо прошептал Шлагенер.
Брандт молча скользнул к противоположной стене палатки там, где тень была наиболее густой и, вынув из голенища сапога короткий кинжал, сделал вертикальный надрез в парусине. Затем талабекландец юркнул змеей в образовавшуюся щель.
Шлагенер последовал за ним.
Они молча обходили шатер пока, наконец, не наткнулись на следы сапог, четко отпечатавшихся на свежем снегу. Следы вели прочь, петляя между другими палатками. Офицеры осторожно последовали за незваным гостем, поминутно останавливаясь и, вслушиваясь в темноту. Поиски привели смельчаков к небольшой роще, раскинувшейся на холме позади лагеря, где удивительным образом исчезли. Брандт, тихонько присвистнув от удивления, остановился в замешательстве, потирая заросшую щетиной щеку.
Не желая признавать поражение, Шлагенер медленно кружил около места, где они окончательно потеряли след незнакомца. Однако сплетение ветвей было слишком густым, мешая приникать под полог деревьев и без того тусклому лунному свету, поэтому разглядеть что-либо, было совершенно невозможно.
Тем не менее, чувство, что враг где-то рядом, не оставляло Форстера. Неожиданно юноша услышал звук, заставивший его насторожиться — легкий треск сгибающихся под тяжестью веток, столь необычный для спящего ночного леса. Инстинктивно взглянув наверх, молодой человек заметил какую-то большую неясную тень, с удивительной легкостью перемещающуюся с ветки на ветку.
В следующее мгновение существо обрушилось на Форстера, отбросив юношу в сторону.
Обнажив меч, Шлагенер вслепую ткнул им в сторону нападавшего. Прежде чем он успел повторить свой выпад, неизвестный сбил его с ног и, повалив на землю, уселся на грудь Форстеру.
— Послушай, — прохрипел незнакомец и, оборвав свою речь на полуслове, метнулся в сторону, уклоняясь от клинка Аккима, успевшего распороть черный шерстяной плащ, скрывавший противника.
Брандт бросился вперед, пытаясь достать своего врага, капельки крови, блестевшей в лунном свете на острие его меча, свидетельствовали о том, что предыдущий удар все-таки нашел свою цель.
Форстер поспешил вскочить на ноги. Его меч отлетел на десять футов от места схватки — добраться до него не было ни малейшей возможности! Сердце юноши болезненно сжалось, он в отчаянии огляделся в поисках какой-нибудь дубины, которую можно было бы использовать в качестве оружия. Тщетно…
Удивительно, но вампир, а это был, несомненно, он, не предпринимал новой попытки атаки. Между сторонами установилось хрупкое равновесие — соперники застыли на месте, внимательно наблюдая за действием противника, выжидая, кто же предпримет первый ход.
— Выслушайте меня, — хриплым голосом повторило существо.
— Закрой свою мерзкую пасть, — в возбуждении прорычал Форстер.
— И все же, вам лучше выслушать меня, ведь я мог бы убить вас, если бы хотел!
Форстер уставился на пришельца. Впервые он видел живого вампира так близко. Внутренности юноши снова пронзила жгучая боль.
— Если тебе есть, что сказать — говори, — коротко отрезал Брандт, придвигаясь ближе к Шлагенеру и прикрывая его собой. Из раны на его левом запястье капала кровь, окрашивая снег в темно-красный цвет.
Глядя на них, невозможно было с уверенностью сказать, кто же из двоих был настоящим зверем: лицо Брандта исказила звериная усмешка, в то время как вампир хранил безучастное спокойствие.
— У меня есть послание! Оно должно быть доставлено в Альтдорф!
— С какой стати мы должны верит тебе, кровопийца? Ты приходишь, скрываясь в ночи, словно какой-нибудь наемный убийца! Где гарантия, что твое послание это не ложь, очередное коварство Маннфреда чтобы запутать нас?! И что такого важного ты можешь сказать, чтобы это нужно было доставить в столицу?! Кажется, вампиры славятся как мастера обмана!
— Я не один из них, — мрачно усмехнулся пришелец. В его глазах было что-то, что невольно приводило Форстера в ужас. Всего пару секунд понадобилось юноше, чтобы понять — что именно… Сострадание… Из всех чувств, доступных живым, это было последнее, что молодой человек ожидал встретить в живом мертвеце.
— Тогда, кто же ты?
— Мое имя — Йерек Крюгер. Когда-то я был великим магистром ордена Белого Волка. Теперь — я сам стал волком. Я порождение Влада фон Карштайна, первого Графа Сильвании. Моя… нынешняя сущность… это мой крест… Зверь лишил меня всего человеческого… И, теперь я ничто… Я… я намерен положить этому конец. Эта земля видела так много смертей… Больше, она может уже не пережить…
— Однако, ты пришел в наш лагерь под мраком ночи! Ты кружился вокруг моей палатки! И, ты не вошел в нее открыто, а предпочел выманить нас в ночную тьму, чтобы воспользоваться своим преимуществом! Ты бросился на нас сверху и ранил меня, — Брандт невольно бросил взгляд на свое раненое запястье.
— Это правда, но — я ведь не стал пить твою кровь, — усмехнулся Волк в ответ.
— Почему мы должны верить тебе? — обрел, наконец, дар речи Шлагенер.
— Потому, что я единственная ваша надежда, сынок! — вампир уставился в глаза юноши долгим испытующим взглядом. — И еще, потому, что я не желаю вам повторения моей судьбы! Завтра утром, мертвецы обрушаться на вас вон с тех холмов и, у вас нет ни малейшего шанса победить их. Без моей помощи — вы все… умрете!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2"
Книги похожие на "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2"
Отзывы читателей о книге "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.
























