Ксения Лазорева - Точка бифуркации
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Точка бифуркации"
Описание и краткое содержание "Точка бифуркации" читать бесплатно онлайн.
На поле битвы Сай Валентайн заключает договор со Слепым Безумным Богом Зоаром. В обмен на свое тело и душу, он станет королем государства Астал. Но у Бога есть одно условие, — И если Сай не выберет единственно верный путь к Вершине Древа, он потеряет все, и даже своего лучшего друга Кальвина. Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов.
— Ты… знал? — на самом деле Сай спросил просто так, но ответ сбил его с толку.
— Они были украдены, три дня назад.
— У… украдены… — пробормотал Сай растерянно. — Но кем?
— Неважно кем, главное — для кого, — Лантис поднял палец. — Но если ты настаиваешь, это был господин маркиз Салавей. Он передал их юноше и девушке по именам Кайо и Сати, одетым в охристого цвета плащи. Они назвали себя инквизитором и клириком из Приоры. Должно быть, они как–то воздействовали на ум нашего министра. Этим людям довольно легко управлять нестойкими душами. Забрав с собой два Предмета Залога, они покинули столицу, отправившись в сторону границы с Риокией. При себе у них также был Предмет Залога из Вальца. Похоже, они собирают эти заклинания высшего уровня, как и ты раньше. На этом все, больше я их не видел, — с этими словами Лантис кивнул и, откинувшись на спинку дивана, вновь взял в руки книгу.
— Это все? Значит, ты видел все, что здесь произошло?
— Я наблюдал. Но не счел нужным вмешиваться.
— Не счел нужным?… Ясно… — Лицо Сая расслабилось, он улыбнулся. — Значит, ты решил, что так нужно?
— Верно, я сомневался, но потом решил, что не будет ничего страшного, если отдать их им, — Лантис перелистнул страницу, подперев пальцами подбородок, и казалось полностью игнорировал присутствие короля.
— Ничего страшного… Значит, так планировалось с самого начала? Это тоже часть твоего плана? — голос Сая был странно тих, он говорил, опустив голову, так что выражение его лица не было видно.
— Все равно тебе известно заклинание Астала, а заклинание Ксанады тебе не по силам, а значит, не было никакой необходимости держать эти Предметы Залога здесь.
— Никакой надобности? Это ты решил?
Наконец Лантис поднял голову, в удивлении взглянув на короля, стоящего рядом. Руки того сжимались и разжимались, подрагивая от внутреннего напряжения.
— Что–то не так? Разве я сказал что–то не то, или какая–то часть моих слов ложь? — поинтересовался Лантис.
— Все…
— У?
— Все это ложь, все твои слова — ложь! — воскликнул Сай. И долго сдерживаемый гнев вырвался наружу. Ему было все равно, слышит ли их кто–то снаружи или нет. — Ты один решаешь что благо, а что нет. Ты все решил сам, всегда принимаешь решения, такие, какие нужно тебе, как считаешь правильным, и теперь ты даже отдал Приоре сокровища. Ты даже не спросил, нужны ли они мне или нет!
— Сейчас для тебя они бесполезны, как я уже и сказал. А теперь, если ты все понял, прошу, оставь меня. Ты отвлекаешь меня от чтения.
— Отвлекаю тебя? — с этими словами Сай выбросил руку вперед, наставив указательный палец на Лантиса. — Да кто ты такой, чтобы решать, что мне нужно, а что нет?!
— Я просто Хранитель королевских секретов. И я выполняю свою работу на высоком уровне. Тебе так не кажется? — в голосе Лантиса появилась новая интонация, он с резким хлопком закрыл книгу.
— Нет, если бы это было так, ты бы выполнял все свои обещания. Но пока я не вижу ничего, кроме пустых слов и лжи, ты настолько не веришь в меня?
— Я не уверен, что ты будешь действовать так, как нужно.
— Нужно тебе. Ты это имел в виду, — горько произнес Сай.
— Нужно этому миру, — поправил Лантис.
— Как я могу действовать, если я абсолютно бессилен даже в собственной стране? Я не в состоянии защитить свою жизнь. А все, что у меня есть — два осколка в душе, которые раздирают ее на части. И это та сила, что ты обещал мне?
— Я ничего не обещал тебе. Ты ошибаешься. Это было твое желание, и я просто помог тебе. И сейчас я по–прежнему хочу помогать тебе, — мягко закончил Лантис.
— Хочешь помочь мне, значит? Но тогда… почему ты до сих пор не отдал мне Сон?
— Кажется, мы повторяем наш прошлый разговор. Я уже устал выслушивать это от тебя, — устало проговорил Лантис.
Некоторое время он продолжал смотреть на искаженное от беспомощного гнева лицо короля. А затем прикрыл глаза, опустив голову.
— Еще рано, в таком состоянии я не могу отдать тебе Сон. Ты не готов.
— И поэтому ты даже позволил своей сестре бежать вместе с Кальвином, даже зная, что у нее осталась половина Лавкрита?
— Он останется у нее, пока я не найду способ оставить ее в живых. Кроме того, если бы у тебя были еще и Талион с Лавкритом, то Бифуркатор был завершен на две трети. Что удерживало бы тогда тебя от того, чтобы немедленно броситься на поиски Кальвина Рейвена? Я не могу допустить этого. Прежде всего помни, для чего ты стал тем, кем стал. Для того, чтобы править или для того, чтобы изменить эту страну и если потребуется и мир? Ты один способен выбирать путь его развития, и никто кроме тебя этого не сделает. Но если твой разум будет устремлен лишь в одном направлении, какая судьба ждет мир? Я боюсь увидеть это. Наверно, мне следовало самому убить Кальвина, пока это еще было возможно. Он слишком отвлекает твой разум.
— Ты… не смей говорить о Кальвине. Да что ты знаешь?!
— Я знаю столько же, сколько и Бифуркатор, ведь я — часть его.
Внезапно Сай пошатнулся, схватившись за глаза. Боль, пронзившая их, была просто невыносимой.
— Гххх, — упав на колени, он закрыл лицо руками. Комнату начал заволакивать золотистый туман.
— Что с тобой… — голос Лантиса то приближался, то отдалялся, как и его лицо.
В тот момент Сай услышал испуганный вскрик, в комнату вбежала Велька.
— Ваше величество! — закричала она, бросаясь к королю и падая возле него на колени. Она была почти в ужасе, переводя взгляд с Сая на Лантиса и обратно. А затем: — Я почувствовала, что вы здесь. Герцог Кларио, что вы сделали с его величеством, зачем вы мучаете его? — закричала она, едва не плача. Обхватив Сая за плечи, она словно старалась защитить его от Лантиса. На лице того появилось озадаченное выражение.
— Надеюсь, ты не ошибся, — наконец, он покачал головой, — отдав такую силу этой девочке. Но она так беспокоится за тебя, завидую. — И затем, обратившись к Вельке, добавил: — Можешь увести короля в его комнату, он переутомился. Не позволяй ему работать так много.
— Вы… ненавижу вас, — с этими словами Велька помогла Саю подняться. — Ваши глаза… ох, сейчас я принесу вам повязку, смоченную в чае. Давайте пойдем в вашу спальню.
Сай слышал, каким беспокойством был наполнен ее голос. Но он по–прежнему не видел ничего. Он ослеп?! Ничего, кроме золотого тумана, в котором плавали неясные тени. Снова этот приступ. Он не появлялся уже давно, и вот теперь снова. Неужели это случилось потому, что он отдал часть Лавкрита? Или его тело постепенно сдается?
— Я еще не закончил наш разговор, — сумел произнести Сай, обращаясь к Лантису, хотя даже не знал, в каком он направлении.
— Но прошу, не приходите ко мне ночью. Вокруг слишком много любопытных глаз, — напоследок Сай услышал легкий смех Лантиса. Но в эту минуту он не ощущал в себе сил, чтобы ответить этому надменному человеку. Опираясь на руку Вельки, он позволил ей увести себя. Снова… он снова проиграл ему. 'Я так жалок', — подумал он.
Наконец они оказались в покоях короля.
— Ваше величество, сейчас я заварю чаю, держитесь, — Велька бросилась к буфету, где стоял чайничек. Но Сай задержал ее рукой.
— Не нужно. Это не поможет. К тому же, мне уже лучше. — 'Лжец'. — Через полчаса я буду в порядке. — 'Лжец, лжешь даже самому себе'. — Поэтому, не стоит так беспокоиться за меня. Я отдохну. А у тебя и так не слишком много времени. Иди, поспи. Я не задерживаю тебя.
— Но, — Велька замерла с чашкой в руке.
— И впредь не вмешивайся. Тебе небезопасно находиться рядом с Лантисом Кларио.
— Но… как прикажете, — Велька улыбнулась очаровательной улыбкой обыкновенной девушки. Казалось, на нее совсем не повлияли те изменения, что произошли с ее телом и душой. Возможно ли это? Вряд ли. Она должна была испытывать ту же боль, что и он раньше. Но при этом с ее губ никогда не сходила улыбка. Она всегда была бодрой и энергичной, и при этом отлично справлялась со своими обязанностями секретаря и помощницы Даны Торн. — Но прежде, — продолжила она, — я все же заварю вам чай.
— Хорошо, — Сай вернул девушке улыбку. И через минуту аромат душистых трав разлился по спальне короля. Сай держал в руках дымящуюся чашку.
— Велька, твой чай лучшее, что я пробовал, — похвалил он.
— Правда? Я так рада! — девушка залилась румянцем, довольная похвалой. — Тогда завтра я принесу вам еще. — Она поднялась и повернулась к дверям. — Спокойной ночи, ваше величество.
— Велька, — Сай остановил ее.
— Да?
— Тебя ничто не беспокоит?
— Что? Нет, ничего, — казалось, девушка была удивлена вопросом. — Кроме вашего здоровья, — добавила она, подняв указательный палец. — Так что выспитесь хорошенько. А завтра до утреннего совещания я заварю вам травяной чай с душицей, — с этими словами Велька скрылась за дверью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Точка бифуркации"
Книги похожие на "Точка бифуркации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ксения Лазорева - Точка бифуркации"
Отзывы читателей о книге "Точка бифуркации", комментарии и мнения людей о произведении.