» » » » Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска


Авторские права

Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска

Здесь можно скачать бесплатно "Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Азбука-классика, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска
Рейтинг:
Название:
Фредди. Жизнь, полная риска
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2006
ISBN:
5-352-01923-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фредди. Жизнь, полная риска"

Описание и краткое содержание "Фредди. Жизнь, полная риска" читать бесплатно онлайн.



Фредди слишком поздно понял, что тщеславие еще никого до добра не доводило. Ведь кто же мог знать, что его роман, который он тайком разместил в Интернете, привлечет внимание не только любителей увлекательных хомячьих историй. Один не очень добрый ученый во что бы то ни стало пожелал заполучить автора для лабораторных исследований. И вот уже на Фредди ведется настоящая охота, впрочем, гениального хомяка так просто не возьмешь, и он придумывает хитроумный план спасения. Но если бы все в этой жизни зависело от хомяков…






— Хуже, — сухо ответил Карузо и добавил, бросив взгляд в мою сторону: — Вместо того чтобы вылежаться, я отыграл целый спектакль.

— Из этого следует, — невозмутимо сказал сэр Уильям, — что сегодня до Софи нам опять не добраться.

— А почему бы нам вообще не остаться тут? — спросил Энрико.

Мы все уставились на него. Остаться тут? До тех пор, пока не вернется мастер Джон?

— Хорошая мысль! — радостно завопил Карузо. — Здесь сухо, тепло и надежно. И с голода мы тут тоже не умрем, — сказал он, показывая на кучу припасов.

— При условии, что Раллерманы согласятся и в дальнейшем снабжать нас провизией.

— Конечно согласятся! — поспешил заверить Энрико, вскакивая со своего места. — В конце концов, мы можем расплачиваться с ними концертами и спектаклями. Что скажешь, брат Карузо?

— Какие вопросы, брат! — Теперь и он вскочил, несмотря на свою больную лапу. — Мы будем каждый вечер давать по представлению!

— И разнесется весть по всему крысиному царству! И повалит публика валом…

— Да, точно… Раллерманы будут смотреть бесплатно, а другие пусть платят!

— Верно! Со взрослых — по морковке с носа. Детям — полцены.

— Мы станем морковочными миллионерами!

— Мы будем торговать морковкой по всему миру!

— Я почему-то думал, что вы артисты, а не торговцы, — заметил я, с трудом сдержав улыбку.

— Правильно мыслишь, хомяк! — ответил Карузо. — Мы наймем кого-нибудь, кто будет заниматься этими делами. Нам все равно понадобится менеджер. Чтобы там сроки согласовывал, календарный план утрясал, ну и заодно морковками распоряжался. Да, без менеджера нам никуда.

— Насколько мне известно, в артистических кругах такую персону называют агентом, а не менеджером, — заметил я не без ехидства.

— Агент! Здорово! Мне нравится! — восторженно запищал Энрико.

— Нашему агенту мы положим хороший оклад, отпускные и премиальные, конечно, к Рождеству.

— Агенты не получают окладов, — продолжал поучать я будущих звезд подземного царства, — агенты получают проценты, то есть часть от того, что заработаете вы.

— Ну ладно, проценты так проценты, — согласился Карузо. — Только наш агент пусть сам определяет, какую часть он хочет забирать себе. — Карузо выразительно посмотрел на меня. — И что ты по этому поводу думаешь? — деловито спросил он.

Энрико тоже смотрел на меня выжидающе.

— Погодите, мальчики… — До меня постепенно стало доходить, куда они клонят. — Вы что, всерьез хотите, чтобы я?..

Оба артиста дружно кивнули.

— Да, ну… — смешался я.

Только этого мне еще не хватало! Фредди — агент морских свинок! Это же меня все хомяки засмеют!

С другой стороны… Если я сам могу устанавливать свою долю… Предложение было не лишено привлекательности… Вот ведь как…

И тут раздался взрыв хохота.

— Он и впрямь поверил, что мы возьмем себе хомяка в агенты! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! — заливался Энрико, держась лапами за живот.

— Чтобы нас все морские свинки засмеяли! Ха-ха-ха! Ну, хомячина-дурачина! Ха-ха-ха! — гоготал Карузо, не отставая от приятеля.

— Простим ему его глупость! Он ведь не знает нашего золотого правила, которое знает всякая морская свинка, занимающаяся творчеством, — пропищал Энрико.

И далее, как всегда, последовала песня:

К услугам хомяка не надо прибегать,
Ему бы только бедных свинок обирать.
Хомяка в агенты звать опасно:
Все твои труды тогда напрасны.
Все себе он заберет
И как липку обдерет.

Пропев сей шедевр, парочка снова залилась счастливым смехом.

«С ними все ясно. Опять взялись за свои старые штучки! Нет, я этого им не спущу. Сейчас успокоятся, и я им покажу», — подумал я и встал на изготовку.

— Все, мальчики, все! — вмешался сэр Уильям. — Пошутили, и хватит, — сказал он строгим громким голосом.

Энрико и Карузо сразу прекратили смеяться.

— Фредди, дружочек, расслабься! — мягко сказал он, обращаясь ко мне. — Ты тоже хорош. Так что все квиты, и забыли об этом.

И не собираюсь! Еще чего! Забыть! Конечно, я не буду сейчас с ними разбираться, но потом, потом они у меня получат по первое число!

— Я тут подумал, — сказал сэр Уильям, меняя тему, — и мне кажется, что идея остаться здесь не так уж и плоха. Вот только одна сложность — как мастер Джон узнает о том, где мы окопались…

— Теоретически, — заметил я, — это не так сложно. Есть один способ, как ему об этом сообщить.

— Правда?

— Да, — продолжал я. — Чисто теоретически мы можем послать ему e-mail.

Я брякнул это просто так. Сказал, и все.

Но если бы я знал, к чему это приведет, я бы попридержал язык за зубами.



ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

И вот я опять сижу верхом на сэре Уильяме, крепко вцепившись ему в загривок, и только мечтаю о том, чтобы поскорее закончилась эта жуткая скачка с препятствиями по канализационным трубам и лифтовым шахтам.

Глаза я на всякий случай закрыл. В этом темном подземном царстве я все равно ничего не видел. Я только слышал — топ-шлеп-шмяк, топ-шлеп-шмяк, топ-шлеп-шмяк. Это сэр Уильям тяжело отталкивался от каменного пола, а впереди неслась со скоростью ветра Карла Раллерман. Я, конечно, знал, что крысы умеют быстро бегать, но что они бегают так быстро, я даже не подозревал. Иногда нам попадался какой-нибудь сток, и тогда Карла бодро переплывала его, а сэр Уильям просто перепрыгивал на другой «берег», избавляя нас тем самым от необходимости барахтаться в этой грязи. Я и так уже был довольно чумазым и мокрым. Вся моя утренняя работа пошла насмарку: я так старался, чистился, сушился — и на тебе пожалуйста! Но кто знал, что так выйдет? Сам виноват.


После того как я столь опрометчиво заявил, что теоретически можно было бы послать мастеру Джону e-mail, сэр Уильям попросил меня просветить собравшихся, особенно тех из них, кто не является специалистом по технической части, что это за штука такая емель.

— Имэйл, а не емель, — поправил я и попытался растолковать, что это такое и с чем это, так сказать, едят. — Слово e-mail состоит из двух частей, первая часть — буква «е», это первая буква слова «электронный» по-английски. Потом идет слово «мэйл», по-английски — почта, сообщение. Все вместе получается — электронная почта. То есть так называют систему коммуникации между людьми, точнее, между отдельными компьютерами, которая осуществляется через Интернет…

— Фредди, дружок… — перебил меня сэр Уильям. — Я не специалист по компьютерам. И не собираюсь им становиться. Поэтому, пожалуйста, постарайся обходиться без всяких этих терминов. Ты не мог бы изъясняться как-то попроще? Представь себе, что тебе надо все то же самое объяснить маленькой Софи, — сказал он и улыбнулся.

Как я не люблю, когда так говорят — я не специалист, объясни мне все от «а» до «я», но так, чтобы мне не нужно было напрягать извилины, разжуй мне все, пожалуйста, и преподнеси на блюдечке с голубой каемочкой, и только не говори, что это невозможно объяснить простыми ясными словами.

— Хорошо, — сказал я, сдерживая раздражение. — Представьте себе, я написал на компьютере письмо. И это самое письмо я не понесу в почтовый ящик, а отправлю, воспользовавшись телефонной связью, на большой компьютер, который где-то стоит для этих целей. Этот большой компьютер что-то вроде почтамта, только он не обычный, а электронный. Там много-много «ячеек» наподобие ящичков. На одном из таких ящичков написано: «Мастер Джон». Письмо попадает туда. Для того чтобы письмо попало в нужный ящик, я должен, как обычно, написать имя мастера Джона и его электронный адрес. Понятно?

— Пока вроде да, — сказал сэр Уильям. — Давай дальше, очень интересно. Я весь внимание.

— Дальше, собственно говоря, рассказывать особенно нечего, — суховато заметил я, видя, что сэр Уильям настроился на долгие рассказы. — Дальше мастер Джон включает утром свой компьютер и соединяется с большим компьютером, чтобы посмотреть, нет ли чего у него в ящичке. Если есть, он получает письмо и читает его прямо с экрана. Вот и все. Так обычно проистекает этот процесс.

— Да, но представим себе, вот он вернулся домой, нас нет, Софи и ее родители ничего не знают. Не думаю, что в такой ситуации он первым делом бросится проверять свою почту.

— Но рано или поздно он все равно посмотрит ее. Хотел бы только заметить, сэр Уильям, — осторожно сказал я, — что нам не имеет смысла рассуждать на тему о том, посмотрит он свою почту сразу или нет. Я не могу послать мастеру Джону e-mail. — Я выдержал паузу. — У нас что, есть тут компьютер?


Эти Раллерманы и в самом деле настоящие волшебники! Мало того что они нашли нам пристанище, так они еще нашли нам компьютер. Быстро разузнали как-то по своим каналам — и вот тебе пожалуйста!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фредди. Жизнь, полная риска"

Книги похожие на "Фредди. Жизнь, полная риска" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дитлоф Райхе

Дитлоф Райхе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска"

Отзывы читателей о книге "Фредди. Жизнь, полная риска", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.