» » » » Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1


Авторские права

Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1

Здесь можно скачать бесплатно "Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1
Рейтинг:
Название:
Чудесный переплет. Часть 1
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чудесный переплет. Часть 1"

Описание и краткое содержание "Чудесный переплет. Часть 1" читать бесплатно онлайн.



Не могу определить жанр собственного произведения: —) Больше напоминает женское юмористическое фэнтези. Это современная приключенческо–юмористическая сказка для взрослых, легкое фэнтези, сказка не в буквальном смысле этого слова. События, разворачивающиеся в книге, запросто могли происходить и со мной, и с каждым из вас: —) И все же без волшебства, которое тесно переплелось с реальностью, — настолько тесно, что грани практически не различишь, — не обошлось. Книга уже в продаже (бумага и электронная). Жду Вас на авторском сайте: http://www.omalinovskaya.ru/






— Цыплёночек, я же тебе говорю…

— Нет, подожди, послушай меня внимательно…

— Нет, лучше включи аварийку и сдай назад — так будет лучше для всех и…

— Ну хорошо, хорошо, тогда возьми карту автодорог и…

— Да, конечно же я порю чушь, правильно, зачем она тебе…

— А навигатор сдох в самый неподходящий момент — в пробке, понимаю, тогда…

— Хорошо, разумеется, но…

— Ни в коем случае! Тогда лучше сделай так: поезжай прямо до первого съезда или развязки, поверни к ближайшим домам и припаркуйся, потом спроси у кого–нибудь точный адрес и перезвони мне, а я позабочусь о том, чтобы за тобой приехали и сопроводили домой, идёт?

— Нет, я не смогу сам за тобой приехать — у меня поезд через пять минут отходит…

— Извини, но за пять минут я точно не успею обернуться…

— Хорошо…

— Хорошо, я пришлю к тебе Вадика или Серёгу…

— Да, всё, жду звонка, пока, держись там.

Мужчина закончил разговор и убрал телефон в карман, удручённо вздохнув, а я, напротив, удовлетворённо про себя хмыкнула: наш человек! Это я про его собеседницу — вне всяких сомнений, женщину. Заметив меня, Матвей устремил взгляд куда–то к солнцу, театральным жестом возвёл руки к небесам и, обращаясь к кому–то там наверху, проникновенно спросил:

— Женщины! Ну кто же вас за руль–то пускает?

«А нечего так строить!» — так и порывалась возмутиться в ответ я, но сдержалась и промолчала, на всякий случай виновато улыбнувшись.

Матвей снова достал мобильный телефон и через несколько секунд погрузился в новый разговор.

Чтобы как–то развлечься, я начала рассматривать последних опаздывающих пассажиров и примерять их к своему вагону. Вот идёт приятный мужчина и не старый почти — можно и к нам в вагон… Мимо? Ну и ладно… Симпатичная девушка и одна — только бы не к нам: вдруг в моё купе попадёт… А–а–а-а! К нам… вот невезуха… Семейная пара, вид у них какой–то зловредный, лучше бы мимо… Мимо! Йес! Ну и славненько…

Вот ответьте, пожалуйста, на вопрос: почему Министерство путей сообщения и билетные кассиры не заботятся об интересах пассажиров? Как было бы здорово, если бы билеты выписывались с учётом возраста и семейного положения! Представляете, первый вагон — семейные 20–30 лет, второй вагон — холостые и незамужние 20–30 лет, третий — семейные 31–40 лет, четвёртый — холостые и незамужние 31–40 лет и так далее, и тому подобное… Понятное дело, велик риск злоупотреблений со стороны кассиров с целью получения дополнительного дохода, поскольку непременно найдутся ловкачи, которые попытаются скрыть некоторые даты и факты своей биографии, чтобы заполучить место в желаемом вагоне. Хм… И эта проблема решаема: мы напустим на них проводников, которые будут отлавливать таких умников и умниц при посадке и препровождать в предписанные согласно их возрасту и семейному положению вагоны. Только нужно не забыть предусмотреть для проводников стимулирующую мотивацию, например, поймал ловкача — премия, ещё одного — ещё премия! Как же будет замечательно! Люди получат возможность общаться по интересам, завязывать новые знакомства, а там, глядишь, и свадьбы посыплются…

Ну да, а почему бы и нет? Чем поезда хуже других мест знакомства? Один из моих приятелей — очень интеллигентный человек — вообще познакомился со своей будущей женой в кожно–венерологическом диспансере… Не подумайте чего плохого, просто оба стояли в очереди для сдачи крови на анализ для получения каких–то справок. Только это короткое, но существенное пояснение они обычно давали в самом конце повествования о своей встрече, предварительно насладившись немым изумлением на лицах собеседников, переваривавших шокирующую информацию о, мягко говоря, необычном месте знакомства.

Глава 3. В ПУТЬ!

Дедулька и Ко

— Просьба пассажирам занять свои места, поезд отправляется! Провожающим просьба покинуть вагон! — громким голосом объявила проводница и скрылась в вагоне, чтобы самолично выдворить засидевшихся провожающих.

«Ур–р–ра! В путь, в путь!» — возликовала я и, шагнув на подножку, в последний раз огляделась по сторонам: перрон практически опустел, лишь единичные пассажиры спешили внутрь своих вагонов, поторапливаемые проводниками, да Матвей продолжал расхаживать вдоль вагона, разговаривая по телефону.

Вдруг вдалеке я заметила невысокую, сутулую фигуру пожилого, бородатого человека с тяжёлым рюкзаком за плечами, почти бегом продвигавшегося вдоль вагонов. Он бы побежал, да мешала больная нога — старик заметно прихрамывал. Человек был одет в старенький, но опрятный тёмный костюм. Пиджак, из–под которого выглядывала светлая водолазка с высоким горлом, как положено, застёгнут на все пуговицы.

Но не столько старик привлекал к себе внимание, сколько его спутники: слева от него семенил чёрно–рыжий, довольно упитанный щенок, походивший не то на немецкую овчарку, не то на дворнягу. Щенок послушно бежал рядом сам по себе, без поводка, не доставляя старику никаких проблем и хлопот, чего нельзя было сказать о втором спутнике деда — поросёнке. Необузданный свинский отпрыск, в шлейке и на поводке, метался из стороны в сторону, норовя запутать поводком деда, и никак не хотел подчиняться его увещеваниям. Понимая, что время на уговоры прошло и, если не предпринять решительных мер, им ни за что не успеть на поезд, старик прикрикнул на поросёнка и, взяв поводок покороче, грубо потащил бестолковое животное за собой. Не желая сдаваться, поросёнок, слепо повинуясь каким–то своим свинским инстинктам, раздражённо похрюкивая и повизгивая, упорно потащил старика в противоположном направлении.

Дед уже поравнялся с концом десятого вагона, ещё минута — и он доберётся до нашей, пока ещё открытой, в отличие от соседних, двери. Не успела я об этом подумать, как состав дёрнулся и плавно тронулся с места. Я напряглась: если бы старик смог побежать и если бы противный поросёнок не тащил его в обратном направлении, то он бы наверняка успел, но в сложившейся ситуации у деда не было ни единого шанса.

Похоже, Матвей пришёл к такому же неутешительному выводу: он не спешил запрыгивать на подножку поезда, а медленно шёл рядом с вагоном по перрону, держась рукой за поручень двери, напряжённо наблюдая за тщетными усилиями старика доковылять до заветной открытой двери.

— Пассажиры, немедленно пройдите в вагон, мне нужно закрыть дверь! — прозвучал за моей спиной раздражённый голос проводницы.

— Подождите минутку, там пожилой человек опаздывает, он уже почти добежал, — попросил Матвей, не отрывая напряжённого взгляда от дедульки и его компании.

— Да вы что?! У меня инструкция! Поезд тронулся — входная дверь должна быть закрыта! — возмутилась проводница и попыталась рукой отодвинуть меня в сторону, чтобы добраться до двери и выполнить свои должностные обязанности.

У меня внутри всё закипело от злости. Ах, инструкция?! А как же человеческое отношение? Мы люди или звери?! Но даже звери иногда способны вести себя по–человечески, к сожалению, на большее им мозгов не хватает, а мы, люди, просто обязаны поступать по совести, и моя совесть подсказывала, что нужно помочь старику.

Я быстро посмотрела на Матвея. Не знаю почему, но мне показалось, что он думает о том же и разделяет моё мнение.

— Помоги ему, я подстрахую, — прошептала я мужчине.

Он посмотрел на меня оценивающим взглядом, как будто прикидывая, можно мне доверять или нет, потом хитро прищурился и еле заметно кивнул головой.

Я резко развернулась к проводнице, блокируя проход к двери, и зло прошипела:

— Инструкция, говорите?! А вот в соответствии с моей инструкцией Љ 25/3, пункт 4, параграф 2, я могу привлечь вас к административной ответственности за неоказание содействия правоохранительным органам при исполнении ИХ должностных обязанностей. Или вы забыли, где я работаю?

Проводница на миг опешила и отпрыгнула на шаг назад. На её лице отобразился сложнейший мыслительный процесс, явно дававшийся ей с трудом, в результате которого родился вопрос, который проводница и задала уже более спокойным, но очень подозрительным голосом:

— А что это за должностные обязанности?

— Моя первоочередная обязанность — помогать нашим тайным агентам, возвращающимся с выполнения особо опасного задания, — твёрдым, уверенным голосом отрапортовала я, глядя на неё в упор.

Мама дорогая, что я несу… Только ребёнок и поверит в эту глупость. Но это было первое, что пришло мне в голову.

Проводница перегнулась через меня, старательно вытянула шею — и что там вытягивать? короткая ведь, как не знаю что, — выглянула на улицу и удивлённо уставилась на старика, щенка и поросёнка.

— Это — тайный агент? Который из них? — недоверчиво спросила она и, подумав немного, ещё более недоверчиво добавила: — А откуда вы знаете, что это агент?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чудесный переплет. Часть 1"

Книги похожие на "Чудесный переплет. Часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Оксана Малиновская

Оксана Малиновская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1"

Отзывы читателей о книге "Чудесный переплет. Часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.