» » » » Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1


Авторские права

Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1

Здесь можно скачать бесплатно "Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1
Рейтинг:
Название:
Чудесный переплет. Часть 1
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чудесный переплет. Часть 1"

Описание и краткое содержание "Чудесный переплет. Часть 1" читать бесплатно онлайн.



Не могу определить жанр собственного произведения: —) Больше напоминает женское юмористическое фэнтези. Это современная приключенческо–юмористическая сказка для взрослых, легкое фэнтези, сказка не в буквальном смысле этого слова. События, разворачивающиеся в книге, запросто могли происходить и со мной, и с каждым из вас: —) И все же без волшебства, которое тесно переплелось с реальностью, — настолько тесно, что грани практически не различишь, — не обошлось. Книга уже в продаже (бумага и электронная). Жду Вас на авторском сайте: http://www.omalinovskaya.ru/






Проследовав в сопровождении своеобразного конвоя за ведущим, вскоре я очутилась за кулисами сцены — в небольшом замкнутом пространстве, с трёх сторон окружённом высокой перегородкой, а с четвёртой, обращённой к зрителям, — плотным матерчатым занавесом, состоящим из двух половинок. На полу стоял громоздкий допотопный магнитофон — именно он отвечал за музыкальное сопровождение праздника; повсюду валялись большие картонные коробки, доверху набитые остатками праздничных украшений и ещё чем–то непонятным.

— Так, — деловитым тоном сказал Тимофей и принялся рыться в коробке. — Поскольку вы теперь царица, вам необходимо соответствующее облачение.

Развернув пальцами какую–то тряпку, оказавшуюся явно ношенным нейлоновым чулком, Тимофей неуверенно повертел его в руках, помял, помял и… швырнул обратно в коробку. С содроганием вспоминая наряд Телара и брезгливо косясь на чей–то недоношенный чулок, я нервно сглотнула и неуверенным голосом спросила:

— Э–э–э… может, не стоит переодеваться? Давайте я просто корону на голову нацеплю, и всё.

— Послушайте, мисс, — голосом, не приемлющим возражений, отозвался такой податливый раньше ведущий, — вы сами согласились принять участие в состязаниях, да ещё и победили, так что обязаны соблюдать все правила игры до конца. Говорю — нужно переодеться, значит — нужно переодеться.

Разве поспоришь? Он прав. Придётся подчиниться, предварительно подавив в себе неприятное ощущение, что находишься на распродаже в магазине секонд–хенда.

— Тогда можно я хотя бы сама подберу себе наряд? Не хочу выглядеть так же, как Телар…

— Кстати, он сам себя так вырядил, — с усмешкой заметил ведущий и, больше не ожидая с моей стороны никакой угрозы неповиновения — спорить и возражать я явно не намеревалась, — примирительным тоном добавил: — А надевайте что душе угодно… Пара условий: кроме купальника, из своей одежды на вас ничего не должно быть и не забудьте корону, остальное — на ваше усмотрение.

Дружелюбно улыбнувшись, Тимофей раздвинул полы занавеса и, задержавшись перед выходом, обернулся и сказал:

— Когда будете готовы — зовите. Я жду снаружи, — сказал и исчез.

Тык-с, что бы такое надеть? Если подбирать одежду под стать Телару, то… я рискую походить на Снегурочку… не хочу и не буду. Каждая женщина в детстве мечтала стать принцессой, словно ими, за исключением очень редких случаев, не рождаются, а становятся. И я мечтала… вот и реализую детскую мечту — наряжусь Принцессой. Только бы нашлось соответствующее обмундирование… Ох и классно мы с Теларом вместе смотреться будем — гавайский Дед Мороз и Принцесса, которые на самом деле Нептун и Салация.

Я рассмеялась и принялась увлечённо рыться в первом попавшемся под руку ящике.

Тем временем Тимофей и Телар о чём–то оживлённо спорили, вольготно развалившись на тронах в ожидании Нептунши, то есть меня. Внезапно их уши резанул душещипательный визг. Даже при озвучивании фильмов ужасов киностудии страшатся использовать подобный визг во избежание судебных тяжб с телезрителями по поводу сердечных приступов. Чуть не опрокинув троны, мужчины пулей метнулись за кулисы, поскольку визжала, как вы правильно поняли, я.

— Что?! Что случилось?! — наперебой закричали они, едва влетев за кулисы.

— К–к–к-крыса… — запинаясь, сказала я, тыча пальцем в коробку.

Я стояла, прижавшись к деревянной стенке, и дрожала всем телом; широко раскрытые от пережитого потрясения глаза неотрывно следили за перемещениями чего–то мехового и серого в ящике.

— Да ну–у–у-у… — удивлённо–восторженно протянул Тимофей, стремительно приближаясь к коробке, чтобы самолично удостовериться.

Паренёк нагнулся и внимательно изучил серое существо.

— Тю–ю–ю-ю… хибаж цэ крыса… цэ ж манэсэнький крысэнятко, — разочарованно протянул ведущий, почему–то перейдя на украинский язык, и, спохватившись, поправился: — Разве это крыса? Это всего лишь маленький крысёныш или даже мышонок!

— Алён, разве ты мышей боишься? Такая умная и смелая девушка, стрелять даже умеешь, и… до полусмерти — судя по визгу — боишься мышат? — прыская со смеху, умилённо спросил Телар.

Я начинала злиться. И почему же это я, скажите на милость, не имею права бояться мышей?! Говорят, их даже слоны боятся! Но вслух мне почему–то не захотелось всё это высказывать.

— Я же сказала, что там крыса, а не мышонок! Здоровущая, противная, мерзкая помоечная крыса! И не боюсь я их вовсе, — насупившись, ответила я.

— Тогда зачем орали, если не боитесь? — допытывался Тимофей.

— Она не орала, она её… приветствовала, — продолжал потешаться Телар, едва сдерживая хохот.

— Я их не боюсь, но… но… пугаюсь! — выдала я, пропустив шутку Телара мимо ушей.

Мама дорогая, что я несу… Гораздо проще было сразу признаться, что панически боюсь! Меня в детстве мышонок, изловчившись, за палец тяпнул, когда я его у соседской кошки отбила и подняла за хвостик, дабы удостовериться, что он не дохлый. Мышонок потом, правда, всё равно сдох, поскольку от боли и неожиданности я его отшвырнула… прям в морду всё той же соседской кошки, злобно урчащей неподалёку… или это она зубами от досады скрежетала? — точно не помню.

— А в чём разница между «пугаться» и «бояться»? — с любопытством спросил Тимофей, явно заинтересовавшись.

Вот ёлки–палки, ещё один диггер выискался — и копает, и копает… Да в том, что брякнула первое, что в голову взбрело!

— «Бояться» — перманентное состояние, а «пугаться» — сиюминутная реакция, — пустилась философствовать я, стараясь сбить его с толку. — Перманентно мышей я не боюсь, а сиюминутно — испугалась, поскольку это вовсе не мышь, а крыса!

Во завернула–то, аж самой тошно стало…

Телар уже давно покатывался со смеху, держась за живот, и постепенно сползал на пол по стене.

Занавес раздвинулся, и в образовавшуюся щель проникла чья–то лысая голова, которая окинула всех нас подозрительным взглядом и полюбопытствовала прокуренным мужским голосом:

— А чё царица визжала–то?

Похоже, на мой визг обратили внимание и зрители, а я‑то не пойму, почему они притихли?

— Да ерунда, крыса, — отмахнулся от него ведущий, обдумывая новый вопрос.

Голова исчезла так же внезапно, как и появилась, и в тот же миг до нас донёсся громкий крик, вне всяких сомнений, лысого:

— Нептуншу крыса покусала! Врачи есть? Водка осталась у кого?

Слова лысого стали последней каплей как для меня, так и для Телара. Раздался грохот — это Телар наконец рухнул задом на пол, угорая со смеха. Его корона сбилась набок и закрыла один глаз, делая царя похожим на одноглазого пирата. Перемежая хохот с восклицаниями от боли, он морщился и потирал ушибленный зад. А я так до конца и не поняла, что вывело меня из себя окончательно — то ли необходимость оправдываться, словно я совершила какое–то преступление; то ли Тимофей с его копательными вопросами, то ли гогочущий Телар — ведь отчасти он и надо мной потешался; то ли крыса, которую я приняла за норковый воротничок и собиралась нацепить, то ли крик лысого… Ещё не хватало, чтобы меня запомнили как «Нептуншу, покусанную крысой»…

Не помня себя от раздражения и унижения и желая положить конец дурдому, я затопала ногами и закричала:

— А ну, все вон отсюда! Я переодеваюсь! Вон, говорю! И крысу свою заберите вместе с коробкой!

Не в силах унять хохот, но понимая, что пора уносить ноги, Телар вскочил и, схватив одной рукой за ремень джинсов упирающегося Тимофея — он же не успел прояснить для себя до конца ситуацию, — другой вцепившись в край коробки, выскочил наружу.

Оставшись одна, я сразу же успокоилась и пожалела о случившемся — ну как можно было позволить себе так сорваться? И это на ровном месте… Что–то мне совсем расхотелось рядиться в Принцессу — вот ещё, стану я рыться в этих коробках… а что, если это и правда был крысёнок? Если так, то где–то поблизости отсиживается его мамашка. С замирающим от страха сердцем я двумя пальчиками вытащила из ближайшей коробки какие–то новогодние гирлянды, короткую голубую юбочку на резинке и напоследок, брезгливо передёрнув плечами, подошла к ящику с коронами. Вот здесь было где разгуляться от души: корон было не так много и дно ящика хорошо просматривалось, так что не стоило опасаться нового свидания с серой бестией. Перебрав и пересмотрев все короны, я отложила в сторону одну — копию тех, которыми обычно венчают на конкурсах королев красоты. Ну и что, что я никогда в жизни и ни за что на свете не приму участие в подобном конкурсе — это вовсе не мешает мне хоть раз в жизни захотеть представить себе, как я в нём победила… И потом, эта корона подходила к моему браслету.

Быстро сняв верхнюю одежду и оставшись в одном купальнике, я напялила юбку, обмотала тело, словно пулемётной лентой, сверкающими гирляндами и нацепила на голову корону. Почему–то на память пришла поговорка: «Без порток, а в шляпе». Тьфу ты… Хотя почему без порток? Очень даже в портках. И не в шляпе, а в короне вообще–то. И пусть идут в сад те, кому это не понравится. М-да… сдаётся мне, что я всё же похожу на Снегурочку… на Снегурочку–пулемётчицу… только тачанки не хватает. Хотя северный олень мне бы сейчас тоже не помешал. Может, арендовать в селе корову?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чудесный переплет. Часть 1"

Книги похожие на "Чудесный переплет. Часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Оксана Малиновская

Оксана Малиновская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1"

Отзывы читателей о книге "Чудесный переплет. Часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.